- Zur Formenlehre:
- die verschiedenen Formen des Infinitivs:
|
Akt. |
Med. |
Pass. |
Prs. |
παιδεύειν |
παιδεύεσθαι |
παιδεύεσθαι |
Fut. |
παιδεύσειν |
παιδεύσεσθαι |
παιδευθήσεσθαι |
Aor. |
παιδεῦσαι |
παιδεύσασθαι |
παιδευθῆναι |
Perf. |
πεπαιδευκέναι |
πεπαιδεῦσθαι |
πεπαιδεῦσθαι |
- Zur Satzlehre (Syntax):
- Der Infinitiv als Adverbiale des Zwecks
- bei Verben des Gebens, Nehmens, Habens (auf die Frage
"wozu?")
|
|
|
|
δίδωμι, παραδίδωμι |
gebe; übergebe |
|
ἔχω |
habe, kann |
|
παρέχω, ἐπιτρέπω |
gewähre; wende zu,
erlaube |
|
καταλείπω |
lasse zurück |
|
λαμβάνω, λαγχάνω |
nehme, empfange; erlose |
|
δέχομαι, αἱροῦμαι |
nehme; nehme für mich, wähle |
|
- Δὸς αὐτῷ πιεῖν. - Gib ihm zu trinken!
|
- bei Verben des Gehens, Schickens, Daseins (auf die Frage
"wozu?")
|
|
|
|
ἀφικνέομαι |
komme (an) |
|
βαίνω |
gehe |
|
πέμπω |
schicke |
|
εἰμί, πέφυκα |
bin da |
|
- Συμφιλεῖν ἔφυν. - Mitzulieben bin ich da.
|
- bei Verben des Ermangelns und Bedürfens (auf die
Frage "was zu tun?")
|
|
|
|
πολλοῦ (ὀλίγου, τοσούτου,
παντὸς) δέω [ἀποθνῄσκειν]
|
ich bin weit (wenig,
so weit, gänzlich) davon entfernt [zu sterben] |
|
|
- bei prädikativen Substantiven (auf die Frage "wozu?")
|
|
|
|
καιρός ἐστιν |
es besteht die günstige
Gelegenheit |
|
ὥρα ἐστίν |
es ist an der Zeit |
|
ἀνάγκη ἐστίν |
es ist notwendig |
|
νόμος ἐστίν |
es besteht ein Gesetz |
|
|
- bei Adjektiven (auf die Frage "was zu tun?")
|
|
|
|
ἄξιος |
würdig, wert |
|
δεινός |
furchtbar, gewaltig,
tüchtig |
|
ἱκανός |
fähig, im Stand |
|
ἕτοιμος |
bereit |
|
δίκαιος |
rechtlich verpflichtet |
|
vgl.
die unpersönlichen Ausdrücke
- Οἱ ἰατροὶ πολλὰς νόσους ἰᾶσθαι ἱκανοί εἰσιν
- Die Ärzte können viele Krankheiten
heilen.
|
- Infinitiv und AcI stehen als Objekt
- bei Verben der inneren
Einstellung
|
|
|
|
φοβέομαι, αἰδέομαι, δέδοικα,
δέδια |
scheue mich |
|
αἰσχύνομαι |
schäme mich |
|
μέλλω |
zögere, zaudere |
|
τολμάω |
erkühne mich, erdreiste mich,
wage |
|
προθυμέομαι |
bin geneigt, (innerlich) bereit |
|
|
- bei Verben der Willensäußerung
|
|
|
|
βούλομαι, ἐθέλω, χρῄζω |
will, wünsche |
|
ἐπιθυμέω, ἐφίεμαι |
wünsche, begehre, strebe danach |
|
εὔχομαι |
gelobe |
|
συμβουλεύω , παραινέω |
rate, ermahne |
|
πείθω |
überrede |
|
κελεύω, παραγγέλλω, ἐπιτάττω |
befehle, ermuntere, trage auf |
|
νουθετέω |
ermahne |
|
βουλεύομαι, γιγνώσκω, δοκεῖ μοι |
beschließe |
|
ἀξιόω, αἰτέω |
fordere, verlange |
|
ἀναγκάζω, βιάζομαι |
zwinge |
|
ἐάω, συγχωρέω |
gestatte, erlaube |
|
δέομαι |
bitte |
|
κωλύω |
hindere |
|
|
- bei Verben der Handlungsplanung
und Durchführung
|
|
|
|
παρασκευάζομαι |
rüste mich, bereite
mich vor |
|
πειράομαι |
versuche |
|
ἐπιχειρέω |
unternehme, versuche |
|
σπουδάζω |
bemühe mich |
|
ποιέω |
bewirke |
|
διαπράττομαι |
setze durch |
|
δύναμαι, ἔχω |
kann |
|
ἐπίσταμαι, οἶδα |
verstehe, weiß |
|
ἐθίζω |
gewöhne |
|
εἴωθα, φιλῶ |
bin gewohnt, pflege |
|
μανθάνω |
lerne |
|
διδάσκω |
lehre, unterrichte |
|
- Ἐγὼ τὸν ἀπιέναι βουλόμενον ποιήσω ζηλωτὸν
ἀπελθεῖν. - Ich werde erreichen, dass jeder,
der weggehen will, beneidet weggeht.
- Οἱ ἰατροὶ πολλὰς νόσους ἰᾶσθαι δύνανται -
Die Ärzte können viele Krankheiten
heilen.
|
- bei Verben des Sagens (zum Ausdruck
einer mehr subjektiven Stimmung, Meinung oder Absicht)
|
|
|
|
λέγω, ἀγορεύω, φημί |
sage, behaupte |
|
ἀγγέλλω |
melde |
|
ὁμολογέω |
stimme zu |
|
ὑπισχνέομαι (+Inf.Fut.) |
verspreche |
|
ὄμνυμι (+Inf.Fut.) |
schwöre |
|
- Ξενοφῶν ἔφη ὄναρ ἰδεῖν. - Xenophon sagte,
er habe einen Traum gesehen
|
- bei Verben des Meinens und
Scheinens (zum Ausdruck einer mehr subjektiven Stimmung,
Meinung oder Absicht)
|
|
|
|
νομίζω, οἴομαι, οἶμαι,
ἡγέομαι |
glaube, meine |
|
εἰκάζω, ὑποπτεύω, ὑπολαμβάνω |
vermute, nehme an |
|
φαίνομαι, δοκέω |
scheine |
|
κινδυνεύω |
laufe Gefahr, scheine |
|
λέγω, φημί |
meine |
|
- Ἔδοξεν ἐν πέδαις δεδέσθαι. - Es schien ihm,
er liege in Fußfesseln
|
- Infinitiv und AcI stehen als Subjekt
- bei unpersönlichen Ausdrücken (besonders des
Müssens, Könnens und Geschehens)
|
|
|
|
χρή, δεῖ, ἀναγκαῖόν ἐστιν |
es ist nötig |
|
ἔστιν, ἔξεστιν, πάρεστιν, οἷον τέ
ἐστίν, ὑπάρχει |
es ist möglich, es ist erlaubt |
|
ἀδύνατόν ἐστιν, ἄπορόν ἐστιν |
es ist unmöglich |
|
πρέπει, προσήκει |
es ziemt sich, gehört sich |
|
γίγνεται, συμβαίνει |
es geschieht, ereignet sich |
|
δίκαιόν, ἄξιόν, καλόν, αἰσχρόν ἐστιν |
es ist gerecht, würdig, schön,
schimpflich |
|
ἀγαθόν, κακόν, ῥᾴδιόν, χαλεπόν ἐστιν |
es ist gut, schlecht, leicht, schwierig |
|
- Δεῖ, ἃ μὲν μανθάνειν ἔδωκαν οἱ θεοί, μανθάνειν.
- Man muss lernen, was die Götter zu lernen
vergönnt (gegeben) haben.
|
- Infinitiv und AcI stehen zur Bezeichnug der Folge (konsekutiv)
|
|
|
|
Konsekutivsatz: in Verbindung
mit ὥστε - so dass (gedachte Folge) |
|
- Αἱ πέδαι ἔδοξαν αὐτῷ αὐτόματοι λυθῆναι, ὥστε διαβαίνειν,
ὁπόσον ἐβούλετο. - Die Fesseln schienen ihm sich
von selbst zu lösen, so dass er gehen konnte,
so weit er wollte.
|
- Infinitiv und AcI stehen nach πρίν - bevor
|
|
|
|
Temporalsatz |
|
- Πρὶν εἴκοσι στάδια διελθεῖν, ἀφικόμην. - Bevor
ich zwanzig Stadien durchmessen hatte, kam ich an.
|
- Infinitiv und AcI stehen mit Artikel (Gerundium)
|
- Αἱ πόλεις αὐξάνονται τῷ τοὺς πολίτας καλῶς πείθεσθαι
τοῖς νόμοις. - Die Staaten wachsen durch den rechten
Gehorsam der Bürger gegenüber den Gesetzen
[dadurch, dass die Bürger den Gesetzen recht
gehorchen].
|
|
- Obgleich der Infinitiv [πείθεσθαι] durch den
Artikel [τῷ] zum Substantiv wird, bewahrt er seine
verbale Natur darin, dass er
- den Objektskasus des Verbums beibehält
(im Deutschen meist Genitivattribut [τοῖς
νόμοις],
- ein Subjekt im Akkusativ zu sich nimmt (AcI)
[τοὺς πολίτας],
- ein Adverb zu sich nimmt (im Deutschen Adjektivattribut)
[καλῶς].
|
|
|
|