Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis.
Konjugation - Mutastämme im
Fut. und Aor. Akt. und Med.
Dentalstämme
Die Bildungselemente sind dieselben wie bei den Verba
vocalia. (Fut.: Lekt.16,
Aor.Akt.: Lekt.20 und Aor.Med.: Lekt.22)
und bei den Gutturalstämmen (Lekt.24)
und Labialstämmen (Lekt.26)
Beim Zusammentreffen des Dentals mit -σ gelten die selben Regeln wie bei der Deklination der
Dentalstämme (Lekt.28):
Mutastamm
+ σ —>
Ergebnis
Beispiel
3. Dental:
τ, δ, θ + σ —>
σ
ἡ ἐλπίς, ίδος
Zur Satzlehre (Syntax):
τῶν ἄλλων
γυναικῶν τῇ χάριτι διέφερεν - den anderen Frauen war sie
an Anmut überlegen
Ῥοδώπιδος λουομένης ἀετός τις τὸ
ἕτερον τῶν ὑποδημάτων ἥρπασεν.
Der einfache Satz ἀετός
τις ἥρπασεν ist durch das Objekt τὸ
ἕτερον τῶν ὑποδημάτων erweitert. Damit
ist der Satz in sich geschlossen:
Es ist keine Valenz mehr offen, die Ῥοδώπιδος als Satzglied in unseren erweiterten Satz einbeziehen
würde.
Dadurch dass zu diesem "losgelösten"
Genitiv das Partizip λουομένης tritt,
erhalten wir eine satzwertige Partizipialkonstruktion,
die aber formal immer noch
vom eigentlichen Satz losgelöst (lat.: abolutus,
a, um) ist.
Wir sprechen deswegen von einem "Genitiv
mit Partizip" oder "Genitivus
absolutus".
Satzwertig ist dieser "Genitivus
absolutus", weil er Subjekts- und Prädikatsbegriff
beinhaltet: "Rhodopis
badet".
Inhaltlich (vom Sinn her) aber ist dieser satzwertige
"Genitivus absolutus"
nicht losgelöst von dem übergeordneten Hauptsatz.
Er steht zu ihm in einem bestimmten Sinnzusammenhang
(Adverbialverhältnis), das wir
uns gedanklich erschließen müssen, z.B.
temporal: "als Rhodopis badete, raubte
ein Adler..."
kausal: "weil Rhodopis badete, raubte ein
Adler..."
konzessiv: "obwohl Rhodopis badete, raubte
ein Adler..."
konditional: "wenn Rhodopis badete, raubte
ein Adler..."
Beachte:
Das Partizip Präsens ist gleichzeitig
Das Partizip Aorist ist in
der Regel vorzeitig (drückt
aber auch die Aktionsart aus!)
Zusammenfassung: Wir haben eine
Partizipialkonstruktion, die nicht wie bisher mit
dem übergeordneten Hauptsatz syntaktisch durch
ein Bezugswort verbunden ist (participium
coniunctum), sondern die syntaktisch
losgelöst (Genitivus
absolutus), aber inhaltlich
als satzwertiges Adverbiale verbunden ist. Dieser Genitivus
absolutus entspricht im Lateinischen dem Ablativus
absolutus.
Weil der Gen.abs. nur prädikativ sein kann,
scheiden bei den Übersetzungsarten gegenüber
dem participium
coniunctum die wörtliche Übersetzung
und der Relativsatz aus. Es verbleiben:
Beiordnung (durch HS): Rhodopis badete und ein
Adler raubte (währenddessen)...
Unterordnung (mit NS): Als Rhodopis badete,
raubte ein Adler...
Substantiv mit Präposition: Während
Rhodopis' Bad raubte ein Adler...
Als Psammetich in Ägypten Pharao war, lebte
dort eine Jungfrau namens Rhodopis, die den übrigen Frauen
an Anmut überlegen war. Als sie aber einmal in einem Fluss
badete, raubte ein Adler einen ihrer Schuhe. Er brachte ihn nach
Memphis, wo Psammetich gerade Recht sprach, und warf den Schuh in
seinen Schoß. Der aber erstaunte über die schöne
Form des Schuhes und über das Tun des Adlers. Sofort ließ
er Befehl ergehen, die Jungfrau, der der Schuh gehörte, im
ganzen Land zu suchen. Als aber Rhodopis herbeigebracht wurde, erstaunte
er so über ihre Anmut, dass er beschloss, sie zur Frau zu nehmen.
Übung
Übersetze in Griechische
Rhodopis
1
2
3
4
5
6
1. Rhodopis wurde in Ägypten wegen ihrer
Anmut sehr bewundert. 2. Als sie einmal im Nil badete,
raubte ein Adler [ihr] den einen Schuh. 3. Der Adler warf
den Schuh in Psammetichs Schoß. 4. Der aber sagte
zu seiner Umgebung: "[Noch] niemals sah ich einen so schönen
Schuh. Wohlan bringt mir die Jungfrau, der der Schuh gehört!" 5. Als
aber die Boten Rhodopis brachten, sagte Psammetich: "[Meine]
Hoffnung hat mich nicht getäuscht, denn du zeichnest dich
vor den anderen Frauen durch deine Anmut und schöne Gestalt
aus. Daher werde ich dich als Gattin heimführen."