(μέγας) βασιλεύς |
μέγας βασιλεύς, μεγάλου βασιλέως |
der Großkönig |
ἃ μὴ οἶδα, οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι |
|
was ich (wenn ich etwas) nicht weiß, glaube ich auch nicht zu wissen |
ἄβατος |
ἄβατος, ον |
ungangbar |
ἀγαθὰ δρῶ τὸν φίλον |
|
tue meinem Freund Gutes |
ἀγαθὰ ποιῶ τὸν φίλον |
|
tue meinem Freund Gutes |
ἀγαθὰ πράττω τὸν φίλον |
|
tue meinem Freund Gutes |
ἀγαθῇ τύχῃ |
|
mit gutem Glück |
ἀγαθός |
ἀγαθός, ἀγαθή, ἀγαθόν 1. ἀγαθός, ἀμείνων, ἄριστος 2. ἀγαθός, βελτίων, βέλτιστος 3. ἀγαθός, κρείττων, κράτιστος 4. ἀγαθός, λῴων, λῷστος |
(sittlich) gut |
ἀγαθός |
ἀγαθός, ἀγαθή, ἀγαθόν 1. ἀγαθός, ἀμείνων, ἄριστος 2. ἀγαθός, βελτίων, βέλτιστος 3. ἀγαθός, κρείττων, κράτιστος 4. ἀγαθός, λῴων, λῷστος |
edel |
ἀγαθός |
ἀγαθός, ἀγαθή, ἀγαθόν 1. ἀγαθός, ἀμείνων, ἄριστος 2. ἀγαθός, βελτίων, βέλτιστος 3. ἀγαθός, κρείττων, κράτιστος 4. ἀγαθός, λῴων, λῷστος |
tapfer |
ἀγαθός |
ἀγαθός, ἀγαθή, ἀγαθόν 1. ἀγαθός, ἀμείνων, ἄριστος 2. ἀγαθός, βελτίων, βέλτιστος 3. ἀγαθός, κρείττων, κράτιστος 4. ἀγαθός, λῴων, λῷστος |
tüchtig |
ἄγαλμα, τὸ |
τὸ ἄγαλμα, τοῦ ἀγάλματος |
Götterbild |
ἄγαλμα, τὸ |
τὸ ἄγαλμα, ατος |
Kleinod |
ἄγαλμα, τὸ |
τὸ ἄγαλμα, τοῦ ἀγάλματος |
Zierde |
ἄγαμαι |
ἄγαμαι, ἀγάσομαι, ἠγάσθην, - |
bewundere |
ἄγαμαι |
ἄγαμαι, ἀγάσομαι, ἠγάσθην, - |
bin eifersüchtig |
ἄγαμαι |
ἄγαμαι, ἀγάσομαι, ἠγάσθην, - |
preise |
ἄγαμαι |
ἄγαμαι, ἀγάσομαι, ἠγάσθην, - |
staune an |
ἄγαν |
|
sehr |
ἄγαν |
|
zu sehr |
ἀγανακτέω |
|
ärgere mich |
ἀγανακτέω |
|
bin betrübt |
ἀγανακτέω |
|
bin unwillig |
ἀγαπάω |
|
bin zufrieden |
ἀγαπάω |
|
liebe |
ἀγγέλλω |
ἀγγέλλω, ἀγγελῶ, ἤγγειλα, ἤγγελκα, ἤγγελμαι, ἠγγέλθην, ἀγγελθήσομαι |
melde |
ἀγγέλλω |
ἀγγέλλω, ἀγγελῶ, ἤγγειλα, ἤγγελκα, ἤγγελμαι, ἠγγέλθην, ἀγγελθήσομαι |
verkünde |
ἄγγελος, ὁ |
ὁ ἄγγελος, τοῦ ἀγγέλου |
Bote |
ἄγγελος, ὁ |
ὁ ἄγγελος, τοῦ ἀγγέλου |
Nachricht |
ἄγε (δή), ἄγετε (δή) |
bei Aufforderungen (agedum!) |
auf denn! |
ἄγε (δή), ἄγετε (δή) |
bei Aufforderungen (agedum!) |
wohlan denn! |
Ἀγησίλᾱος |
|
Agesilaoj |
Ἆγις |
Ἆγις, ιδος |
Agis |
ἄγκυρα, ἡ |
ἡ ἄγκυρα, τῆς ἀγκύρας |
Anker |
ἀγνοέω |
|
erkenne nicht |
ἀγνοέω |
|
kenne nicht |
ἀγνοέω |
|
weiss nicht |
ἄγνυμαι |
ἄγνυμαι,-, ἐάγην, ἔᾱγα |
zerbreche (intr.) |
ἄγνυμι |
ἄγνῡμι, ἄξω, ἔαξα |
zerbreche (tr.) |
ἄγνυμι |
ἄγνῡμι, ἄξω, ἔαξα |
zerschmettere |
ἄγομαι γυναῖκα |
|
führe mir als Frau heim |
ἄγομαι γυναῖκα |
|
heirate (als Mann) |
ἀγορά, ἡ |
ἡ ἀγορά, τῆς ἀγορᾶς |
Markt |
ἀγορά, ἡ |
ἡ ἀγορά, τῆς ἀγορᾶς |
Versammlung (Bürger, Soldaten) |
ἀγοράζω |
|
kaufe ein (auf dem Markt) |
ἀγορεύω |
ἀγορεύω, ἐρῶ, εἶπον, εἴρηκα, εἴρημαι ἐρρήθην ῥηθήσομαι |
rede (öffentlich) |
ἀγορεύω |
ἀγορεύω, ἐρῶ, εἶπον, εἴρηκα, εἴρημαι ἐρρήθην ῥηθήσομαι |
sage (öffentlich) |
ἄγραφος |
ἄγραφος, ἄγραφον |
unbeschrieben |
ἄγραφος |
ἄγραφος, ἄγραφον |
ungeschrieben |
ἄγριος |
ἄγριος, ἀγρία, ἄγριον |
(ländlich), wild |
ἀγρός, ὁ |
ὁ ἀγρός, τοῦ ἀγροῦ |
Acker |
ἀγρός, ὁ |
ὁ ἀγρός, τοῦ ἀγροῦ |
Feld |
ἄγχω |
|
beängstige |
ἄγχω |
|
erdrossele |
ἄγχω |
|
erwürge |
ἄγχω |
|
schnüre zusammen |
ἄγω |
ἄγω, ἄξω, ἤγαγον, ἦχα, ἦγμαι ἤχθην, ἀχθήσομαι (ἄξομαι) |
führe |
ἄγω |
ἄγω, ἄξω, ἤγαγον, ἦχα, ἦγμαι ἤχθην, ἀχθήσομαι (ἄξομαι) |
treibe |
ἄγω |
ἄγω, ἄξω, ἤγαγον, ἦχα, ἦγμαι ἤχθην, ἀχθήσομαι (ἄξομαι) |
ziehe (intr.) |
ἀγών, ὁ |
ὁ ἀγών, τοῦ ἀγῶνος |
Kampf |
ἀγών, ὁ |
ὁ ἀγών, τοῦ ἀγῶνος |
Prozess |
ἀγών, ὁ |
ὁ ἀγών, τοῦ ἀγῶνος |
Wettkampf |
ἀγῶνα ἄγω |
|
veranstalte einen Wettkampf |
ἀγῶνα νικήσω |
|
werde den Wettkampf gewinnen |
ἀγῶνα νικήσω |
|
werde im Wettkampf siegen |
ἀγωνίζομαι |
ἀγωνίζομαι, ἀγωνιοῦμαι, ἠγωνισάμην, ἠγώνισμαι, ἠγωνίσθην, ἀγωνισθήσομαι |
kämpfe (um die Wette) |
ἀγωνίζομαι περὶ ἄθλου |
|
kämpfe um eínen Preis |
ἀδελφή, ἡ |
ἡ ἀδελφή, τῆς ἀδελφῆς |
Schwester |
ἀδελφός, ὁ |
|
Bruder |
ἄδηλος |
ἄδηλος, ἄδηλον |
unbekannt |
ἄδηλος |
ἄδηλος, ἄδηλον |
ungewiss |
ἄδηλος |
ἄδηλος, ἄδηλον |
unklar |
ἀδικεῖτε ἐμοῦ ἐπιλαθόμενοι |
|
ihr tut Unrecht daran, mich zu vergessen |
ἀδικέω |
ἀδικέω, ἀδικήσω, ἠδίκησα, ἠδίκηκα, ἠδίκημαι, ἠδικήθην, ἀδικήσομαι - ἀδικήσομαι - werde ungerecht behandelt werden |
kränke |
ἀδικέω |
ἀδικέω, ἀδικήσω, ἠδίκησα, ἠδίκηκα, ἠδίκημαι, ἠδικήθην, ἀδικήσομαι - ἀδικήσομαι - werde ungerecht behandelt werden |
tue Unrecht |
ἀδικία, ἡ |
ἡ ἀδικία, τῆς ἀδικίας |
Ungerechtigkeit |
ἄδικος |
ἄδικος, ἄδικον |
ungerecht |
ἀδικῶ τοὺς ἀνθρώπους |
|
tue den Menschen Unrecht |
ἀδύνατα θηρᾷς |
|
du jagst nach Unmöglichem |
ἀδύνατος |
ἀδύνατος, ἀδύνατον |
ohnmächtig |
ἀδύνατος |
ἀδύνατος, ἀδύνατον |
unmöglich |
ᾄδω |
ᾄδω, ᾄσομαι, ᾖσα, - , ᾖσμαι, ᾔσθην, ᾀστέος |
singe |
ἀεί |
|
immer |
ἀεί |
|
stets |
ἀείζῳος |
ἀείζῳος, ἀείζῳον |
ewig (lebend) |
ἀετός, ὁ |
|
Adler |
ἀήρ, ὁ |
ὁ ἀήρ, τοῦ ἀέρος |
(untere) Luft |
Ἀθάμας |
Ἀθάμας, αντος |
Athamas |
ἀθάνατος |
ἀθάνατος, ἀθάνατον |
immerwährend |
ἀθάνατος |
ἀθάνατος, ἀθάνατον |
unsterblich (todfrei) |
Ἀθηνᾶ, ἡ |
ἡ Ἀθηνᾶ, ᾶς |
Athena |
Ἀθήναζε |
< Ἀθήνας-δε |
nach Athen |
Ἀθῆναι, αἱ |
αἱ Ἀθῆναι, ῶν |
Athen |
Ἀθηναῖος τὸ γένος |
|
ein Athener seiner Herkunft nach |
Ἀθηναῖος, ὁ |
|
Athener |
Ἀθήνηθεν |
|
aus Athen |
Ἀθήνησι(ν) |
|
in Athen |
ἄθλιος |
ἄθλιος, ἀθλία, ἄθλιον |
elend |
ἄθλιος |
ἄθλιος, ἀθλία, ἄθλιον (ἄθλιος, ἄθλιον) |
mühselig |
ἄθλιος |
ἄθλιος, ἀθλία, ἄθλιον (ἄθλιος, ἄθλιον) |
unglücklich |
ἆθλον, τὸ |
τὸ ἆθλον, τοῦ ἄθλου |
Kampfpreis |
ἁθροίζομαι |
ἁθροίζομαι, ἁθροισθήσομαι, ἡθροίσθην, ἥθροισμαι |
versammele mich |
ἁθροίζω |
ἁθροίζω, ἁθροίσω, ἥθροισα, ἥθροικα, ἥθροισμαι, ἡθροίσθην, ἁθροισθήσομαι |
sammle |
ἁθροίζω |
ἁθροίζω, ἁθροίσω, ἥθροισα, ἥθροικα, ἥθροισμαι, ἡθροίσθην, ἁθροισθήσομαι |
versammle |
ἁθρόος |
ἁθρόος, [ἁθρόα,] ἁθρόον |
auf einmal |
ἁθρόος |
ἁθρόος, [ἁθρόα,] ἁθρόον |
vereinigt |
ἁθρόος |
ἁθρόος, [ἁθρόα,] ἁθρόον |
versammelt |
ἁθρόος |
ἁθρόος, [ἁθρόα,] ἁθρόον |
zahlreich |
ἀθυμέω |
ἀθυμέω, ἀθυμήσω, ἠθύμησα, ἠθύμηκα |
bin mutlos |
αἱ πᾶσαι χῶραι |
|
der Länderbund |
αἱ πᾶσαι χῶραι |
|
die alliierten Länder |
αἱ πᾶσαι χῶραι |
|
die gesamten Länder |
αἱ πέδαι ἔδοξαν αὐτῷ αὐτόματοι λυθῆναι, ὥστε διαβαίνειν, ὁπόσον ἐβούλετο |
|
die Fesseln schienen ihm sich von selbst zu lösen, so dass er gehen konnte, soweit er wollte |
Αἰγεύς |
Αἰγεύς, έως |
Aigeus |
Αἰγινήτης, ὁ |
ὁ Αἰγινήτης, ου |
Aiginete (Einwohner der Insel und Stadt Aigina) |
Αιγὸς ποταμοί, οἱ |
|
Aigospotamoi (Ziegenflüsse) |
Αἰγύπτιος |
|
ägyptsch |
Αἰγύπτιος, ὁ |
|
der Ägypter |
Αἴγυπτος, ἡ |
ἡ Αἴγυπτος, ου |
Ägypten |
αἰδέομαι |
αἰδέομαι, αἰδέσομαι, ᾐδέσθην, ᾔδεσμαι |
schäme mich |
αἰδέομαι |
αἰδέομαι, αἰδέσομαι, ᾐδέσθην, ᾔδεσμαι |
scheue mich |
Ἅιδης, ὁ |
ὁ Ἅιδης, ου |
Hades |
Ἅιδης, ὁ |
ὁ Ἅιδης, ου |
Unterwelt |
αἰδώς, ἡ |
ἡ αἰδώς, οῦς |
Ehrgefühl |
αἰδώς, ἡ |
ἡ αἰδώς, οῦς |
Scham |
αἰδώς, ἡ |
ἡ αἰδώς, οῦς |
Scheu |
Αἰήτης |
Αἰήτης, ου |
Aietes |
αἰθήρ, ὁ |
ὁ αἰθήρ, τοῦ αἰθέρος |
Aither |
αἰθήρ, ὁ |
ὁ αἰθήρ, τοῦ αἰθέρος |
obere Luft |
Αἰθίοπα οὐ ποιήσεις λευκόν |
|
einen Aithiopier wirst du nicht weiß machen |
Αἰθίοψ, ὁ |
ὁ Αἰθίοψ, Αἰθίοπος |
Aithiopier |
αἴλουρος, ὁ |
|
Kater |
αἴλουρος, ὁ |
|
Katze |
αἴνιγμα, τὸ |
τὸ αἴνιγμα, τοῦ αἰνίγματος |
Rätsel |
αἶνος, ὁ |
|
(rühmende) Rede |
αἶνος, ὁ |
|
Spruch |
αἶξ, ἡ |
ἡ αἶξ, αἰγός |
Ziege |
αἱρέομαι |
αἱρέομαι, αἱρήσομαι, εἱλόμην, ᾕρημαι |
nehme mir |
αἱρέομαι |
αἱρέομαι, αἱρήσομαι, εἱλόμην, ᾕρημαι |
wähle |
αἱρέω |
αἱρέω, αἱρήσω, εἷλον, ᾕρηκα, ᾕρημαι, ᾑρέθην, αἱρεθήσομαι |
erobere |
αἱρέω |
αἱρέω, αἱρήσω, εἷλον, ᾕρηκα, ᾕρημαι, ᾑρέθην, αἱρεθήσομαι |
fange |
αἱρέω |
αἱρέω, αἱρήσω, εἷλον, ᾕρηκα, ᾕρημαι, ᾑρέθην, αἱρεθήσομαι |
nehme |
αἱρέω |
αἱρέω, αἱρήσω, εἷλον, ᾕρηκα, ᾕρημαι, ᾑρέθην, αἱρεθήσομαι |
nehme weg |
αἱρέω |
αἱρέω, αἱρήσω, εἷλον, ᾕρηκα, ᾕρημαι, ᾑρέθην, αἱρεθήσομαι |
töte |
αἱρέω |
αἱρέω, αἱρήσω, εἷλον, ᾕρηκα, ᾕρημαι, ᾑρέθην, αἱρεθήσομαι |
überführe |
αἴρομαι |
αἴρομαι, ἀροῦμαι, ἠράμην, ἦρμαι |
hebe für mich auf |
αἴρομαι |
αἴρομαι, ἀροῦμαι, ἠράμην, ἦρμαι |
trage davon |
αἴρω |
αἴρω, ἀρῶ, ἦρα, ἦρκα, ἦρμαι, ἤρθην, ἀρθήσομαι |
breche auf (intr.) |
αἴρω |
αἴρω, ἀρῶ, ἦρα, ἦρκα, ἦρμαι, ἤρθην, ἀρθήσομαι |
hebe empor |
αἴρω |
αἴρω, ἀρῶ, ἦρα, ἦρκα, ἦρμαι, ἤρθην, ἀρθήσομαι |
ziehe auf |
αἴρω (intr.) |
αἴρω, ἀρῶ, ἦρα, ἦρκα, ἦρμαι, ἤρθην, ἀρθήσομαι |
fahre ab |
αἰσθάνομαι |
αἰσθάνομαι, αἰσθήσομαι, ᾐσθόμην, ᾔσθημαι |
bemerke |
αἰσθάνομαι |
αἰσθάνομαι, αἰσθήσομαι, ᾐσθόμην, ᾔσθημαι |
empfinde |
αἰσθάνομαι |
αἰσθάνομαι, αἰσθήσομαι, ᾐσθόμην, ᾔσθημαι |
fühle |
αἰσθάνομαι |
αἰσθάνομαι, αἰσθήσομαι, ᾐσθόμην, ᾔσθημαι |
nehme wahr |
αἰσχρός |
αἰσχρός, αἰσχρά, αἰσχρόν |
hässlich |
αἰσχρός |
αἰσχρός, αἰσχρά, αἰσχρόν |
schändlich |
Αἰσχύλος |
|
Aischylos |
αἰσχύνη, ἡ |
ἡ αἰσχύνη, τῆς αἰσχύνης |
Scham |
αἰσχύνη, ἡ |
ἡ αἰσχύνη, τῆς αἰσχύνης |
Schande |
αἰσχύνομαι |
αἰσχύνομαι, αἰσχυνοῦμαι (αἰσχυνθήσομαι), ἤσχύνθην, ᾔσχυμμαι |
schäme mich |
αἰσχυνούμεθα ψεύδεσθαι |
|
wir werden uns schämen zu lügen (wir werden aus Scham nicht lügen) |
αἰσχυνούμεθα ψευδόμενοι |
|
wir werden uns schämen zu lügen (wir werden lügen und uns deswegen schämen) |
αἰτέομαι |
|
bitte mir aus |
αἰτέομαι |
|
verlange für mich |
αἰτέω τινά τι |
|
bitte jdn. um etw. |
αἰτέω τινά τι |
|
fordere von jdm. etw. |
αἰτία, ἡ |
ἡ αἰτία, τῆς ἀτίας |
Grund |
αἰτία, ἡ |
ἡ αἰτία, τῆς ἀτίας |
Schuld |
αἰτία, ἡ |
ἡ αἰτία, τῆς ἀτίας |
Ursache |
αἰτιάομαι |
|
beschuldige |
αἰτιάομαι |
|
gebe als Ursache an |
αἰτιάομαι |
|
klage an |
αἴτιος |
αἴτιος, αἰτία, αἴτιον |
schuld |
αἴτιος |
αἴτιος, αἰτία, αἴτιον |
schuldig |
αἰχμάλωτος, ὁ |
ὁ αἰχμάλωτος, τοῦ αἰχμαλώτου |
Gefangener |
αἰχμάλωτος, ὁ |
ὁ αἰχμάλωτος, τοῦ αἰχμαλώτου |
Kriegsgefangener |
αἰχμάλωτος, ὁ |
ὁ αἰχμάλωτος, τοῦ αἰχμαλώτου |
Sklave |
ἀκοή, ἡ |
ἡ ἀκοή, ῆς |
Gehör |
ἀκοή, ἡ |
ἡ ἀκοή, ῆς |
Ohr |
ἀκολουθέω |
|
folge |
ἀκόντιον, τὸ |
|
Wurfspieß |
ἀκούω |
ἀκούω, ἀκούσομαι, ἤκουσα, ἀκήκοα, ἤκουσμαι, ἠκούσθην, ἀκουσθήσομαι |
höre |
ἀκούω ἄνθρωπος ὤν |
|
stehe in dem Ruf, ein Mensch zu sein |
ἀκούω αὐτοῦ ὀλοφυρομένου |
|
höre ihn klagen |
ἀκούω τῆς ᾠδῆς |
|
höre (auf) den Gesang |
ἀκούω τῆς ᾠδῆς |
|
höre mir den Gesang an |
ἀκούω τὸ πλοῖον ἀφικόμενον |
|
höre (geistig), das Schiff sei angekommen |
ἄκρα, ἡ |
ἡ ἄκρα, τῆς ἄκρας |
Anhöhe |
ἄκρα, ἡ |
ἡ ἄκρα, τῆς ἄκρας |
Burg |
ἄκρατος |
ἄκρατος, ον |
rein |
ἄκρατος |
ἄκρατος, ἄκρατον |
ungemischt |
ἀκριβής |
ἀκριβής, ἀκριβές |
genau |
ἀκρόπολις, ἡ |
ἡ ἀκρόπολις, τῆς ἀκροπόλεως |
Burg |
ἀκρόπολις, ἡ |
ἡ ἀκρόπολις, τῆς ἀκροπόλεως |
Burgberg |
ἀκρόπολις, ἡ |
ἡ ἀκρόπολις, τῆς ἀκροπόλεως |
Hochstadt |
ἄκων |
ἄκων, ἄκουσα, ἆκον (ἄκοντος) |
unfreiwillig (invitus) |
ἄκων |
ἄκων, ἄκουσα, ἆκον (ἄκοντος) |
wider Willen (invitus) |
ἄλγος, τὸ |
τὸ ἄλγος, ους |
Leid |
ἄλγος, τὸ |
τὸ ἄλγος, ους |
Schmerz |
ἀλεκτρυών, ὁ |
ὁ ἀλεκτρυών τοῦ ἀλεκτρυόνος |
Hahn |
Ἀλέξανδρος |
|
Alexandros |
ἀλήθεια ἐν οἴνῳ εἶναι λέγεται |
|
im Wein liegt angeblich Wahrheit |
ἀλήθεια ἐν οἴνῳ εἶναι λέγεται |
|
Im Wein liegt, wie man sagt, Wahrheit |
ἀλήθεια ἐν οἴνῳ εἶναι λέγεται |
|
im Wein soll Wahrheit liegen |
ἀλήθεια ἐν οἴνῳ εἶναι λέγεται |
|
man sagt, dass im Wein Wahrheit liegt |
ἀλήθεια, ἡ |
ἡ ἀλήθεια, τῆς ἀληθείας |
Wahrheit |
ἀληθεύω |
|
rede wahr |
ἀληθεύω |
|
sage die Wahrheit |
ἀληθής |
ἀληθής, ἀληθές |
wahr |
ἀληθής |
ἀληθής, ἀληθές |
wahrhaftig |
ἁλίσκομαι |
ἁλίσκομαι, ἁλώσομαι, ἑάλων (ἥλων), ἑάλωκα (ἥλωκα) |
werde ertappt |
ἁλίσκομαι |
ἁλίσκομαι, ἁλώσομαι, ἑάλων (ἥλων), ἑάλωκα (ἥλωκα) |
werde gefangen |
ἁλίσκομαι |
ἁλίσκομαι, ἁλώσομαι, ἑάλων (ἥλων), ἑάλωκα (ἥλωκα) |
werde überführt |
Ἀλκιβιάδης, ου |
|
Alkibiades |
Ἀλκμήνη |
|
Alkmene |
ἀλλά |
|
aber |
ἀλλά |
|
sondern |
ἀλλά |
|
wohlan! (bei Aufforderungen) |
ἄλλα τε θαυμαστὰ καὶ... |
|
anderes Verwunderliche und (besonders)... |
ἄλλα τε θαυμαστὰ καὶ... |
|
neben anderem Verwunderlichem besonders.... |
ἀλλάττω (ἀλλάσσω) |
ἀλλάττω, ἀλλάξω, ἤλλαξα, ἤλλαχα, ἤλλαγμαι, ἠλλάχθην, ἀλλαχθήσομαι |
ändere |
ἀλλάττω (ἀλλάσσω) |
ἀλλάττω, ἀλλάξω, ἤλλαξα, ἤλλαχα, ἤλλαγμαι, ἠλλάχθην, ἀλλαχθήσομαι |
vertausche |
ἀλλάττω (ἀλλάσσω) |
ἀλλάττω, ἀλλάξω, ἤλλαξα, ἤλλαχα, ἤλλαγμαι, ἠλλάχθην, ἀλλαχθήσομαι |
wechsele |
ἀλλήλων, οις, ους |
nur oblique Kasus: ἀλλήλων, ἀλλήλοις, ἀλλήλους, a)llh/lwn, a)llh/loij, a)llh/louj |
einander |
ἀλλήλων, οις, ους |
nur oblique Kasus: ἀλλήλων, ἀλλήλοις, ἀλλήλους, a)llh/lwn, a)llh/loij, a)llh/louj |
gegenseitig |
ἄλλος |
ἄλλος, ἄλλη, ἄλλο |
ein anderer |
ἄλλοτε |
|
ein andermal |
ἄλλοτε |
|
sonst |
ἀλλότριος |
ἀλλότριος, ἀλλοτρία, ἀλλότριον |
fremd |
ἅλς, ἡ |
ἡ ἅλς, ἁλός |
Meer |
ἅλς, ἡ |
ἡ ἅλς, ἁλός |
Salzflut |
ἅλς, ὁ |
ὁ ἅλς, ἁλός |
Salz |
ἄλυπος |
ἄλυπος, ἄλυπον |
kummerlos |
ἀλώπηξ, ἡ |
ἡ ἀλώπηξ, εκος |
Fuchs |
ἅλωσις, ἡ |
ἡ ἅλωσις, τῆς ἁλώσεως |
Einnahme |
ἅλωσις, ἡ |
ἡ ἅλωσις, τῆς ἁλώσεως |
Eroberung |
ἅλωσις, ἡ |
ἡ ἅλωσις, τῆς ἁλώσεως |
Fall |
ἅμα + Dat. |
|
zugleich mit |
ἅμα τῇ ἡμέρᾳ |
|
bei Tagesanbruch |
Ἀμαζών, ἡ |
ἡ Ἀμαζών, όνος |
Amazone |
ἀμαθής |
ἀμαθής, ἀμαθές |
ungebildet |
ἀμαθής |
ἀμαθής, ἀμαθές |
unwissend |
ἀμαθία, ἡ |
|
Unwissenheit |
ἅμαξα, ἡ |
ἡ ἅμαξα, τῆς ἁμάξης |
Wagen (vierrädrig) |
ἁμαρτάνω |
ἁμαρτάνω, ἁμαρτήσομαι, ἥμαρτον, ἡμάρτηκα, ἡμάρτημαι, ἡμαρτήθην |
fehle |
ἁμαρτάνω |
ἁμαρτάνω, ἁμαρτήσομαι, ἥμαρτον, ἡμάρτηκα, ἡμάρτημαι, ἡμαρτήθην |
mache einen Fehler |
ἁμαρτάνω |
ἁμαρτάνω, ἁμαρτήσομαι, ἥμαρτον, ἡμάρτηκα, ἡμάρτημαι, ἡμαρτήθην |
sündige |
ἁμαρτάνω (τινός) |
ἁμαρτάνω, ἁμαρτήσομαι, ἥμαρτον, ἡμάρτηκα, ἡμάρτημαι, ἡμαρτήθην |
verfehle |
ἁμαρτία, ἡ |
ἡ ἁμαρτία, τῆς ἁμαρτίας |
Sünde |
ἁμαρτία, ἡ |
ἡ ἁμαρτία, τῆς ἁμαρτίας |
Verfehlung |
Ἄμᾱσις |
Ἄμᾱσις, ιδος |
Amasis |
ἀμβροσία, ἡ |
ἡ ἀμβροσίᾱ |
Ambrosia (Götterspeise) |
ἀμελέω (τινός) |
|
bin sorglos (gegenüber etw.) |
ἀμελέω (τινός) |
|
vernachlässige (etw.) |
ἀμελῶ τοῦ σώματος |
|
vernachlässige den Körper |
Ἄμμων |
Ἄμμων, ωνος |
Ammon |
ἄμουσος |
ἄμουσος, ἄμουσον |
ungebildet |
ἄμουσος |
ἄμουσος, ἄμουσον |
unkünstlerisch |
ἄμπελος, ἡ |
ἡ ἄμπελος, ἀμπέλου |
Rebe |
ἄμπελος, ἡ |
ἡ ἄμπελος, ἀμπέλου |
Weinberg |
ἄμπελος, ἡ |
ἡ ἄμπελος, ἀμπέλου |
Weinstock |
ἀμύνομαι (+ Akk.) |
ἀμύνομαι, ἀμυνοῦμαι ἠμυνάμην, ἤμυσμαι |
verteidige mich gegen |
ἀμύνομαι (+ Akk.) |
ἀμύνομαι, ἀμυνοῦμαι ἠμυνάμην, ἤμυσμαι |
wehre von mir ab |
ἀμύνω + Akk. |
ἀμύνω, ἀμυνῶ, ἤμυνα, ἤμυγκα |
wehre ab |
ἀμφιέννυμαι |
ἀμφιέννυμαι, ἀμφιέσομαι, ἠμφιεσάμην, ἠμφίεσμαι. - Pf.: habe an, trage |
bekleide mich |
ἀμφιέννυμαι |
ἀμφιέννυμαι, ἀμφιέσομαι, ἠμφιεσάμην, ἠμφίεσμαι. - Pf.: habe an, trage |
ziehe mir an |
ἀμφιέννυμι |
ἀμφιέννῡμι, ἀμφιῶ, ἠμφίεσα, - |
bekleide |
ἀμφιέννυμι |
ἀμφιέννῡμι, ἀμφιῶ, ἠμφίεσα, - |
ziehe an (Kleidung) |
Ἀμφίων |
Ἀμφίων, ονος |
Amphion |
ἀμφότεροι |
ἀμφότεροι, αι, α |
beide |
ἄμφω |
ἄμφω, ἀμφοῖν |
beide |
ἄν + Konj. |
= ἐάν, ἤν |
immer wenn |
ἄν + Konj. |
= ἐάν, ἤν |
sooft |
ἄν + Konj. |
= ἐάν, ἤν |
wenn (in Zukunft einmal) |
ἀνά + Akk. |
|
entlang |
ἀνά + Akk. |
|
nach oben |
ἀνά + Akk. |
|
über... hin |
ἀνὰ ὅλην τὴν χώραν |
|
im ganzen Land |
ἀνὰ ὅλην τὴν χώραν |
|
über das ganze Land hin |
ἀνὰ πᾶσαν ἡμέραν |
|
Tag für Tag |
ἀνὰ πέντε |
|
je fünf |
ἀνὰ πέντε |
|
zu fünft |
ἀναβαίνω |
|
steige hinauf |
ἀναβάς |
ἀναβάς - Part.Aor. v. ἀναβαίνω - steige hinauf |
hinaufgesteigend |
ἀναβιβάζω |
|
lasse besteigen |
ἀναβιβάζω |
|
lasse hinaufsteigen |
ἀναβοάω |
|
rufe aus |
ἀναβοάω |
|
schreie auf |
ἀναγιγνώσκω |
|
erkenne wieder |
ἀναγιγνώσκω |
|
lese |
ἀναγκάζω |
ἀναγκάζω, ἀναγκάσω, ἠνάγκασα, ἠνάγκακα, ἠνάγκασμαι, ἠναγκάσθην ἀναγκασθήσομαι |
zwinge |
ἀναγκαῖος |
ἀναγκαῖος, ἀναγκαία, ἀναγκαῖον |
notwendig |
ἀναγκαῖος |
ἀναγκαῖος, ἀναγκαία, ἀναγκαῖον |
zwingend |
ἀνάγκη ἐστὶν ἀνθίστασθαι (ἀντιστῆναι) ἡμᾶς τοῖς πολεμίοις |
|
wir müssen den Feinden entgegentreten |
ἀνάγκη, ἡ |
|
Notwendigkeit |
ἀνάγκη, ἡ |
ἡ ἀνάγκη, της ἀνάγκης |
Zwang |
ἀνάγομαι |
ἀνάγομαι, ἀνάξομαι, ἠναγαγόμην (ἀνήχθην) |
fahre hinauf |
ἀνάγομαι |
ἀνάγομαι, ἀνάξομαι, ἠναγαγόμην (ἀνήχθην) |
segle ab |
ἀναγράφω |
ἀναγράφω, ἀναγράψω, ἀνέγραψα, ἀναγέγραφα, ἀναγέγραμμαι, ἀνεγράφην, ἀναγραφήσομαι |
schreibe auf |
ἀναγράφω |
ἀναγράφω, ἀναγράψω, ἀνέγραψα, ἀναγέγραφα, ἀναγέγραμμαι, ἀνεγράφην, ἀναγραφήσομαι |
trage ein |
ἀνάγω |
|
führe hinauf |
ἀνάγω |
|
lasse in See stechen |
ἀναζεύγνυμι |
ἀναζεύγνῡμι |
breche auf (intr.) |
ἀναζεύγνυμι |
ἀναζεύγνῡμι |
schirre (wieder) an |
ἀναζεύγνυμι |
ἀναζεύγνῡμι |
spanne an |
ἀναζητέω |
|
suche auf |
ἀνάθημα, τὸ |
τὸ ἀνάθημα, τοῦ ἀναθήματος |
Weihegeschenk |
ἀναθήσομεν ἀνδριάντα χρυσοῦν, ἐάν τινα παραβῶμεν τῶν νόμων |
|
wir werden ein goldenes Standbild stiften, wenn wir eines der Gesetze überschreiten |
ἀναλαμβάνω |
|
ergreife |
ἀναλαμβάνω |
|
nehme auf |
ἀναλίσκω |
ἀνᾱλίσκω, ἀναλώσω, ἀνήλωσα , ἀνήλωκα, ἀνήλωμαι, ἀνηλώθην, ἀναλωθήσομαι |
verbrauche |
ἀναλίσκω |
ἀνᾱλίσκω, ἀναλώσω, ἀνήλωσα , ἀνήλωκα, ἀνήλωμαι, ἀνηλώθην, ἀναλωθήσομαι |
wende auf |
ἀναλόω |
ἀνᾱλόω (= ἀναλίσκω) |
verbrauche |
ἀναλόω |
ἀνᾱλόω (= ἀναλίσκω) |
wende auf |
ἀναμένω |
|
erwarte |
ἀναμένω |
|
warte ab |
ἀναμιμνῄσκομαι |
ἀναμιμνῄσκομαι, ἀναμνήσομαι, ἀνεμνήσθην, μέμνημαι |
erinnere mich |
ἀναμιμνῄσκομαι |
ἀναμιμνῄσκομαι, ἀναμνήσομαι, ἀνεμνήσθην, μέμνημαι |
gedenke |
ἀναμιμνῄσκω |
ἀναμιμνῄσκω, ἀναμνήσω, ἀνέμνησα, - |
erinnere |
ἀναμιμνῄσκω σε κίνδυνον |
|
erinnere dich an eine Gefahr |
Ἀναξαγόρας, ου |
|
Anaxagoras |
ἀνάριθμος |
ἀνάριθμος, ἀνάριθμον |
unzählig |
ἀνάριθμος |
ἀνάριθμος, ἀνάριθμον |
zahllos |
ἀνατέλλω |
|
gehe auf |
ἀνατέλλω |
|
komme hervor |
ἀνατέλλω |
|
lasse aufgehen |
ἀνατίθημι |
|
stelle auf |
ἀνατίθημι |
|
weihe |
ἀναφαίνω |
|
entdecke |
ἀναφαίνω |
|
offenbare |
ἀναφέρω |
|
bringe zurück |
ἀναφέρω |
|
trage hinauf |
ἀναφύομαι |
|
wachse empor |
ἀναχωρέω |
|
gehe zurück |
ἀναχωρέω |
|
kehre zurück |
ἀναχωρέω |
|
weiche zurück |
ἀνδραποδιστὴς ἑαυτοῦ |
|
einer, der sich selbst versklavt |
ἀνδραποδιστής, ὁ |
ὁ ἀνδραποδιστής, ου |
Seelenverkäufer |
ἀνδραποδιστής, ὁ |
ὁ ἀνδραποδιστής, ου |
Sklavenmacher |
ἀνδράποδον, τὸ |
τὸ ἀνδράποδον, τοῦ ἀνδραπόδου |
Sklave (bes. aus der Kriegsbeute) |
ἀνδρεία, ἡ |
ἡ ἀνδρεία, τῆς ἀνδρείας |
Tapferkeit |
ἀνδρεῖος |
ἀνδρεῖος, ἀνδρεία, ἀνδρεῖον |
mannhaft |
ἀνδρεῖος |
ἀνδρεῖος, ἀνδρεία, ἀνδρεῖον |
mutig |
ἀνδρεῖος |
ἀνδρεῖος, ἀνδρεία, ἀνδρεῖον |
tapfer |
ἀνδρεῖός ἐστιν, ὅστις ἂν λέοντα φονεύσῃ |
|
alle, die einen Löwen töten, sind tapfer |
ἀνδρεῖός ἐστιν, ὅστις ἂν λέοντα φονεύσῃ |
|
tapfer ist, wer (auch immer) einen Löwen tötet |
ἀνδριάς, ὁ |
ὁ ἀνδριάς, τοῦ ἀνδριάντος |
(Mannsbild) Bildsäule |
ἀνδριάς, ὁ |
ὁ ἀνδριάς, τοῦ ἀνδριάντος |
Standbild |
ἄνεμος, ὁ |
|
Wind |
ἄνερας |
= ἄνδρας |
Männer |
ἄνευ + Gen. |
|
ohne (sine + Abl.) |
ἄνευ εὐσεβείας |
|
ohne Frömmigkeit |
ἀνέχομαι |
ἀνέχομαι, ἀνέξομαι (ἀνασχήσομαι), ἠνεσχόμην, ἠνέσχημαι |
ertrage |
ἀνέχομαι |
ἀνέχομαι, ἀνέξομαι (ἀνασχήσομαι), ἠνεσχόμην, ἠνέσχημαι |
halte aus |
ἀνέχομαι |
ἀνέχομαι, ἀνέξομαι (ἀνασχήσομαι), ἠνεσχόμην, ἠνέσχημαι |
halte stand |
ἀνέχω |
häufiger ἀνίσχω |
gehe auf (v.d. Sonne) |
ἀνὴρ ἦν δεινὸς τὴν ψυχήν |
|
er war ein geistig (an Geist) gewaltiger Mann |
ἀνήρ τις Γύγης τὸ ὄνομα |
|
ein Mann namens Gyges |
ἀνήρ, ὁ |
ὁ ἀνήρ, τοῦ ἀνδρός |
Mann |
ἀνθίσταμαι |
|
trete entgegen |
ἀνθίσταμαι |
|
widersetze mich |
ἄνθρωπος, ὁ |
ὁ ἄνθρωπος, τοῦ ἀνθρώπου |
Mensch |
ἀνίστημι |
|
lasse aufstehen |
ἀνίστημι |
|
stelle auf |
ἀνόητος |
ἀνόητος, ἀνόητον |
unverständig |
ἀνοίγνυμι |
ἀνοίγνῡμι, ἀνοίξω, ἀνέῳξα, ἀνέῳχα, ἀνέῳγμαι, ἀνεῴχθην, ἀνοιχθήσομαι (ἀνέῳγα - bin offen) |
öffne |
ἀνοίγνυμι |
ἀνοίγνῡμι, ἀνοίξω, ἀνέῳξα, ἀνέῳχα, ἀνέῳγμαι, ἀνεῴχθην, ἀνοιχθήσομαι (ἀνέῳγα - bin offen) |
schließe auf |
ἀνοίγω |
ἀνοίγω, [ Impf.: ἀνέῳγον], ἀνοίξω, ἀνέῳξα, ἀνέῳχα, ἀνέῳγμαι, ἀνεώχθην |
öffne |
ἀνοίγω |
ἀνοίγω, [ Impf.: ἀνέῳγον], ἀνοίξω, ἀνέῳξα, ἀνέῳχα, ἀνέῳγμαι, ἀνεώχθην |
schließe auf |
ἀνοικοδομέω |
|
baue wieder auf |
ἀνορύττω (ἀνορύσσω) |
|
grabe aus |
Ἀνταῖος |
|
Antaios |
Ἀντεία |
|
Anteia |
ἀντέχω |
|
halte entgegen |
ἀντέχω |
|
halte stand |
ἀντί + Gen. |
|
anstatt |
ἀντὶ τοῦ ἀδελφοῦ |
|
anstelle des Bruders |
Ἀντιγόνη |
|
Antione |
ἀντιγράφω |
|
antworte (brieflich) |
ἀντιγράφω |
|
schreibe wieder |
ἄντρον, τὸ |
τὸ ἄντρον, τοῦ ἄντρου |
Höhle |
ἄνυδρος |
ἄνυδρος, ἄνυδρον |
wasserlos |
ἀνώμοτος |
ἀνώμοτος, ἀνώμοτον |
unvereidigt |
ἀξιόπιστος |
ἀξιόπιστος, ἀξιόπιστον |
glaubwürdig |
ἀξιόπιστος |
ἀξιόπιστος, ἀξιόπιστον |
zuverlässig |
ἄξιος |
ἄξιος, αξία, ἄξιον |
wert |
ἄξιος |
ἄξιος, αξία, ἄξιον |
würdig |
ἀξιόω |
|
fordere |
ἀξιόω |
|
glaube |
ἀξιόω (τινά τινος) |
|
halte für würdig |
ἀοιδός, ὁ |
|
Sänger |
ἀπαγγέλλω |
|
berichte |
ἀπαγγέλλω |
|
melde |
ἀπαγγέλλω |
|
verkünde, |
ἀπάγεται ἀπὸ τῶν ἀγρῶν |
|
er wird von den Feldern weggeführt |
ἀπαγορεύω |
(st. Aor.: ἀπεῖπον) |
entsage |
ἀπαγορεύω |
(st. Aor.: ἀπεῖπον) |
ermüde |
ἀπαγορεύω |
(st. Aor.: ἀπεῖπον) |
gebe auf |
ἀπαγορεύω |
(st. Aor.: ἀπεῖπον) |
untersage |
ἀπαγορεύω |
(st. Aor.: ἀπεῖπον) |
verbiete |
ἀπαγορεύω τρέχων |
|
ermüde beim Laufen |
ἀπάγω |
|
führe weg |
ἀπάγω |
|
schaffe fort |
ἀπαίδευτος |
ἀπαίδευτος, ἀπαίδευτον |
ungebildet |
ἄπαις |
ἄπαις, ἄπαιδος |
kinderlos |
ἀπαλλάττομαι (ἀπαλλάσσομαι) |
ἀπαλλάττομαι, ἀπαλλάξομαι (ἀπαλλαγήσομαι) ἀπηλλάχθην (ἀπηλλάγην) ἀπήλλαγμαι |
befreie mich |
ἀπαλλάττομαι (ἀπαλλάσσομαι) |
ἀπαλλάττομαι, ἀπαλλάξομαι (ἀπαλλαγήσομαι) ἀπηλλάχθην (ἀπηλλάγην) ἀπήλλαγμαι |
entferne mich |
ἀπαλλάττω (ἀπαλλάσσω) |
ἀπαλλάττω, ἀπαλλάξω, ἀπήλλαξα, ἀπήλλαχα, ἀπήλλαγμαι, ἀπηλλάχθην, ἀπαλλαχθήσομαι |
entferne |
ἀπαλλάττω (ἀπαλλάσσω) (τινά τινος) |
ἀπαλλάττω, ἀπαλλάξω, ἀπήλλαξα, ἀπήλλαχα, ἀπήλλαγμαι, ἀπηλλάχθην, ἀπαλλαχθήσομαι |
befreie (jdn. von etw.) |
ἀπαντάω |
ἀπαντάω, ἀπαντήσομαι, ἀπήντησα, ἀπήντηκα |
begegne |
ἅπαξ |
|
einmal (semel) |
ἅπας |
ἅπας, ἅπασα, ἅπαν |
all |
ἅπας |
ἅπας, ἅπασα, ἅπαν |
ganz |
ἅπας |
ἅπας, ἅπασα, ἅπαν |
insgesamt |
ἀπατάω |
ἀπατάω, ἀπατήσω, ἠπάτησα, ἠπάτηκα, ἠπάτημαι, ἠπατήθην, ἀπατηθήσομαι |
betrüge |
ἀπατάω |
ἀπατάω, ἀπατήσω, ἠπάτησα, ἠπάτηκα, ἠπάτημαι, ἠπατήθην, ἀπατηθήσομαι |
täusche |
ἀπέθανεν ὀγδοήκοντα ἔτη γεγονώς |
|
er starb im Alter von achtzig Jahren |
ἀπειθέω |
|
bin ungehorsam |
ἄπειμι (ἀπεῖναι) |
|
bin abwesend |
ἄπειμι (ἀπεῖναι) |
|
fehle |
ἄπειμι (ἀπιέναι) |
|
gehe weg |
ἀπειπόμην |
ἀπειπόμην: defekt. Aor. Med. zu ἀπόφημι, ἀπαγορεύω - schlage ab |
schlug (etw.) ab |
ἀπειπόμην |
ἀπειπόμην: defekt. Aor. Med. zu ἀπόφημι, ἀπαγορεύω - verweigere |
verweigerte (etw.) |
ἀπειπόμην |
ἀπειπόμην: defekt. Aor. Med. zu ἀπόφημι, ἀπαγορεύω - verzichte |
verzichtete |
ἄπειρος I |
ἄπειρος, ἄπειρον |
unbegrenzt |
ἄπειρος I |
ἄπειρος, ἄπειρον |
unendlich |
ἄπειρος II |
ἄπειρος, ἄπειρον |
unerfahren |
ἀπεκρίνατο, ὅτι πρόσθεν ἂν ἀποθανοῖεν ἢ τὰ ὅπλα παραδοῖεν |
|
er antwortete, sie würden eher sterben als die Waffen übergeben |
ἀπελαύνω |
|
führe weg |
ἀπελαύνω |
|
ziehe ab (intr.) |
ἀπεπειρᾶτο τοῦ δακτυλίου |
|
er erprobte den Ring |
ἀπεπειρᾶτο, εἰ ἀεὶ ἔχοι |
|
er erprobte, ob er immer habe |
ἀπέρχομαι |
|
gehe fort |
ἀπέρχομαι |
|
gehe weg |
ἀπέχομαι |
|
halte (von mir) fern |
ἀπέχομαι (τινός) |
|
enthalte mich |
ἀπέχομαι (τινός) |
|
meide |
ἀπέχω |
Fut.:ἀφέξω, αποσχήσω |
halte ab |
ἀπέχω |
Fut.:ἀφέξω, αποσχήσω |
halte fern |
ἀπέχω (τινός, ἀπό τινος) |
Fut.:ἀφέξω, αποσχήσω |
bin entfernt (von) |
ἀπῆλθον |
ἀπῆλθον - st. Aor. v. ἀπέρχομαι - gehe fort |
ging fort |
ἀπηλλαγμένοι τῶν πόνων ἡδέως ἐκοιμήθησαν |
|
als sie von den Strapazen befreit waren, schliefen sie sanft ein |
ἄπιστος |
ἄπιστος, ἄπιστον |
treulos |
ἄπιστος |
ἄπιστος, ἄπιστον |
unzuverlässig |
ἀπληστία, ἡ |
ἡ ἀπληστία, τῆς ἀπληστίας |
unersättliche Gier |
ἀπληστία, ἡ |
ἡ ἀπληστία, τῆς ἀπληστίας |
Unersättlichkeit |
ἁπλοῦς |
ἁπλοῦς, ἁπλῆ, ἁπλοῦν |
einfach |
ἁπλοῦς |
ἁπλοῦς, ἁπλῆ, ἁπλοῦν |
schlicht |
ἀπό + Gen |
|
von... her |
ἀπό + Gen. |
|
von |
ἀπό + Gen. |
|
von... weg |
ἀπὸ δὲ τοῦ αὐτομάτου |
|
automatisch |
ἀπὸ δὲ τοῦ αὐτομάτου |
|
von selbst |
ἀπὸ στόματος |
|
auswendig |
ἀποβαίνω |
|
gehe weg |
ἀποβαίνω |
|
steige herab |
ἀποβάλλω |
|
verliere |
ἀποβάλλω |
|
werfe weg |
ἀποδείκνυμαι |
|
äußere |
ἀποδείκνυμαι |
|
beweise |
ἀποδείκνυμαι |
|
zeige von mir auf |
ἀποδείκνυμι |
ebenso: ἀποδεικνύω |
beweise |
ἀποδείκνυμι |
ebenso: ἀποδεικνύω |
ernenne |
ἀποδείκνυμι |
ebenso: ἀποδεικνύω |
erwähle |
ἀποδείκνυμι |
ebenso: ἀποδεικνύω |
zeige auf |
ἀποδημέω |
|
gehe (bin) außer Landes |
ἀποδίδομαι |
ἀποδίδομαι, ἀποδώσομαι, ἀπεδόμην, ἀποδέδομαι (πέπρακα) |
gebe von mir weg |
ἀποδίδομαι |
ἀποδίδομαι, ἀποδώσομαι, ἀπεδόμην, ἀποδέδομαι (πέπρακα) |
verkaufe |
ἀποδιδράσκω |
ἀποδιδράσκω, ἀποδράσομαι, ἀπέδραν, ἀποδέδρακα |
entlaufe |
ἀποδίδωμι |
|
gebe (Geschuldetes) zurück |
ἀποδίδωμι |
|
gebe weg |
ἀποδίδωμι |
|
leiste |
ἀποδίδωμι |
|
statte ab |
ἀποθνῄσκω |
ἀποθνῄσκω, ἀποθανοῦμαι, ἀπέθανον, τέθνηκα |
sterbe |
ἀποθνῄσκω |
ἀποθνῄσκω, ἀποθανοῦμαι, ἀπέθανον, τέθνηκα |
werde getötet |
ἀποκαθίστημι |
|
stelle wieder her |
ἀποκαίομαι |
|
brenne ab (intr.) |
ἀποκαίομαι |
|
friere ab (intr.) |
ἀποκρίνομαι |
ἀποκρίνομαι, ἀποκρινοῦμαι, ἀπεκρινάμην, ἀποκέκριμαι |
gebe Bescheid |
ἀποκρίνομαι (πρός τι) |
ἀποκρίνομαι, ἀποκρινοῦμαι, ἀπεκρινάμην, ἀποκέκριμαι |
antworte (auf etw.) |
ἀποκρύπτω |
|
verberge |
ἀποκρύπτω |
|
verhülle |
ἀποκτείνω (κτείνω) |
ἀποκτείνω, ἀποκτενῶ, ἀπέκτεινα, ἀπέκτονα (Pass.: ἀποθνῄσκω) |
richte hin |
ἀποκτείνω (κτείνω) |
ἀποκτείνω, ἀποκτενῶ, ἀπέκτεινα, ἀπέκτονα (Pass. = ἀποθνῄσκω) |
töte |
ἀπόλλυμαι |
ἀπόλλυμαι, ἀπολοῦμαι, ἀπωλόμην, ἀπόλωλα |
gehe zugrunde. - Pf.: bin verloren |
ἀπόλλυμαι |
ἀπόλλυμαι, ἀπολοῦμαι, ἀπωλόμην, ἀπόλωλα |
komme um. - Pf.: bin verloren |
ἀπόλλυμι |
ἀπόλλυμι, ἀπολῶ, ἀπώλεσα, ἀπολώλεκα |
richte zugrunde |
ἀπόλλυμι |
ἀπόλλυμι, ἀπολῶ, ἀπώλεσα, ἀπολώλεκα |
verderbe |
ἀπόλλυμι |
ἀπόλλυμι, ἀπολῶ, ἀπώλεσα, ἀπολώλεκα |
verliere |
Ἀπόλλων |
Ἀπόλλων, ωνος |
Apollon |
ἀπολύω τινά τινος |
|
befreie von |
ἀπολύω τινά τινος |
|
löse ab |
ἀπολύω τὸν φίλον τοῦ πόνου |
|
befreie den Freund aus der Not |
ἀπονέμω |
|
teile zu |
ἀπόντι μὴ μάχου |
|
kämpfe nicht gegen den, der abwesend ist! |
ἀποπειράομαί τινος |
|
erprobe jdn./etw. |
ἀποπέμπω |
|
entlasse |
ἀποπέμπω |
|
schicke fort |
ἀποπλέω |
|
fahre ab |
ἀποπλέω |
|
segle ab |
ἀπορέω |
ἀπορέω, ἀπορήσω, ἠπόρησα, ἠπόρηκα |
bin ohne Weg |
ἀπορέω |
ἀπορέω, ἀπορήσω, ἠπόρησα, ἠπόρηκα |
bin ratlos |
ἀπορία, ἡ |
ἡ ἀπορία, τῆς ἀπορίας |
Auswegslosigkeit |
ἀπορία, ἡ |
ἡ ἀπορία, τῆς ἀπορίας |
Verlegenheit |
ἀπορία, ἡ (τινός) |
ἡ ἀπορία, τῆς ἀπορίας |
Mangel (an etw.) |
ἀποροῦμεν, τί ποιῶμεν |
|
wir wissen nicht, was wir tun sollen |
ἀπορρέω |
ἀπορρέω (Aor. ἀπερρύην) |
fließe ab |
ἀπορρήγνυμι |
|
breche los |
ἀπορρήγνυμι |
|
reiße ab (tr.) |
ἀπορρίπτω |
|
werfe weg |
ἀποσβεννύναι |
ἀποσβεννύναι - Inf. zu ἀποσβέννῡμι - lösche aus |
auslöschen |
ἀποσπάω |
|
entferne |
ἀποσπάω |
|
ziehe weg |
ἀποστέλλω |
ἀποστέλλω, ἀποστελῶ, ἀπέστειλα, ἀπέσταλκα, ἀπέσταλμαι, ἀπεστάλην, ἀποσταλήσομαι |
schicke weg |
ἀποστέλλω |
ἀποστέλλω, ἀποστελῶ, ἀπέστειλα, ἀπέσταλκα, ἀπέσταλμαι, ἀπεστάλην, ἀποσταλήσομαι |
sende ab |
ἀποστερέω (τινά τινος) |
ἀποστερέω, ἀποστερήσω, ἀπεστέρησα, ἀπεστέρηκα, ἀπεστέρημαι, ἀπεστηρήθην, ἀποστερήσομαι [ἀποστερηθήσομαι] |
beraube (jdn. um etw.) |
ἀποστεφανόομαι |
|
nehme den Kranz ab |
ἀποσυλάω τινά τι |
|
beraube jdn. einer Sache |
ἀποτίνομαι |
|
bestrafe |
ἀποτίνομαι |
|
lasse mir abzahlen |
ἀποτίνομαι |
|
räche mich |
ἀποτίνω |
|
büße ab |
ἀποτίνω |
|
zahle (Geschuldetes) ab |
ἀποτρέχω |
|
gehe weg |
ἀποτρέχω |
|
laufe davon |
ἀποφαίνομαι |
ἀποφαίνομαι, ἀποφανοῦμαι, ἀπεφηνάμην, ἀποπέφασμαι |
lege dar |
ἀποφαίνομαι |
ἀποφαίνομαι, ἀποφανοῦμαι, ἀπεφηνάμην, ἀποπέφασμαι |
zeige von mir aus vor |
ἀποφαίνω |
|
enthülle |
ἀποφαίνω |
|
erkläre als |
ἀποφαίνω |
|
zeige auf |
ἀποφεύγω |
|
entfliehe |
ἀποφεύγω |
|
entgehe |
ἀπόφθεγμα, τὸ |
τὸ ἀπόφθεγμα, τοῦ ἀποφθέγματος |
Ausspruch |
ἀπόφθεγμα, τὸ |
τὸ ἀπόφθεγμα, τοῦ ἀποφθέγματος |
Weisheitsspruch |
ἅπτομαι |
|
berühre |
ἅπτομαι |
|
fasse an |
ἅπτομαι |
|
greife an |
ἅπτομαι τῆς χειρός |
|
berühre an der Hand |
ἅπτομαι τῆς χειρός |
|
fasse an der Hand |
ἅπτομαι τοῦ κυνός |
|
fasse (greife) den Hund an |
ἅπτω |
|
fasse an |
ἅπτω |
|
hefte an |
ἅπτω |
|
zünde an |
ἀπωθέω |
|
stoße weg |
ἀπωθέω |
|
vertreibe |
ἀπών |
ἀπών, οῦσα, όν |
abwesend |
ἆρ' οὐ λέγεις; |
|
redest du nicht? |
ἆρ' οὐκ ἐλυπήθης; |
|
wurdest du (etwa) nicht traurig? |
ἆρα λέγεις; |
|
redest du? |
ἆρα; |
|
Fragewort; lat.: -ne; dtsch: Inversion |
ἀργός II |
ἀργός, ἀργόν |
faul |
ἀργός II |
ἀργός, ἀργόν |
träge |
ἀργός II |
ἀργός, ἀργόν |
untätig |
Ἄργος, τὸ |
τὸ Ἄργος, ους |
Argos |
ἄργυρος, ὁ |
ὁ ἄργυρος, τοῦ ἀργύρου |
Silber |
ἀργυροῦς |
ἀργυροῦς, ἀργυρᾶ, ἀργυροῦν |
silbern |
ἀρέσκω |
ἀρέσκω, ἀρέσω, ἤρεσα, - |
befriedige |
ἀρέσκω τινί |
ἀρέσκω, ἀρέσω, ἤρεσα, - |
gefalle jdm. |
ἀρετή, ἡ |
ἡ ἀρετή, τῆς ἀρετῆς |
Tapferkeit |
ἀρετή, ἡ |
ἡ ἀρετή, τῆς ἀρετῆς |
Tüchtigkeit |
ἀρετή, ἡ |
ἡ ἀρετή, τῆς ἀρετῆς |
Tugend |
Ἄρης |
Ἄρης, Ἄρεος |
Ares |
ἀριθμέω |
|
zähle |
ἀριθμός, ὁ |
ὁ ἀριθμός, τοῦ ἀριθμοῦ |
Zahl |
ἀριθμῶ ἐν τοῖς μεγίστοις ἔργοις |
|
rechne unter die größten Werke |
ἀριστάω |
|
frühstücke |
ἀριστερός |
ἀριστερός, ἀριστερά, ἀριστερόν |
links |
Ἀρίστιππος |
|
Aristippos |
Ἀριστοτέλης |
Ἀριστοτέλης, ους |
Aristoteles |
Ἀρίων |
Ἀρίων, ονος |
Arion |
Ἀρκαδία, ἡ |
|
Arkadien |
Ἀρκάς ὁ |
ὁ Ἀρκάς άδος |
der Arkader |
ἀρκέω |
ἀρκέω, ἀρκέσω, ἤρκεσα, - |
genüge |
ἀρκέω |
ἀρκέω, ἀρκέσω, ἤρκεσα, - |
wehre ab |
ἅρμα, τὸ |
τὸ ἅρμα, τοῦ ἅρματος |
Streitwagen |
ἅρμα, τὸ |
τὸ ἅρμα, τοῦ ἅρματος |
Wagen (zweirädrig) |
ἁρμάμαξα, ἡ |
ἡ ἁρμάμαξα, τῆς ἁρμαμάξης |
Reisewagen (vierrädrig, bedeckt) |
Ἀρμενία,ἡ |
|
Armenien |
ἁρπάζω |
ἁρπάζω, ἁρπάσω (ἁρπάσομαι) ἥρπασα, ἥρπακα, ἥρπασμαι, ἡρπάσθην, ἁρπασθήσομαι |
raffe |
ἁρπάζω |
ἁρπάζω, ἁρπάσω (ἁρπάσομαι) ἥρπασα, ἥρπακα, ἥρπασμαι, ἡρπάσθην, ἁρπασθήσομαι |
raube |
ἁρπάζω |
ἁρπάζω, ἁρπάσω (ἁρπάσομαι) ἥρπασα, ἥρπακα, ἥρπασμαι, ἡρπάσθην, ἁρπασθήσομαι |
raube |
Ἀρταξέρξης, ὁ |
ὁ Ἀρταξέρξης, Αρταξέρξου |
Artaxerxes |
Ἀρταπάτης |
Ἀρταπάτης, ου |
Artapates |
ἀρτάω |
|
hänge auf (an etw.) |
Ἄρτεμις, ιδος |
|
Artemis |
ἄρτι |
|
eben erst |
ἄρτι |
|
gerade |
ἀρχαῖος |
ἀρχαῖος, ἀρχαία, ἀρχαῖον |
alt |
ἀρχαῖος |
ἀρχαῖος, ἀρχαία, ἀρχαῖον |
ehrwürdig |
Ἀρχέλαος |
|
Archelaos |
ἀρχή, ἡ |
ἡ ἀρχή, τῆς ἀρχῆς |
Anfang |
ἀρχή, ἡ |
ἡ ἀρχή, τῆς ἀρχῆς |
Herrschaft |
ἀρχή, ἡ |
ἡ ἀρχή, τῆς ἀρχῆς |
Ursache |
ἀρχή, ἡ |
ἡ ἀρχή, τῆς ἀρχῆς |
Ursprung |
Ἀρχίδαμος |
|
Archidamos |
ἄρχομαι |
ἄρχομαι, ἄρξομαι, ἠρξάμην, ἦργμαι |
beginne |
ἄρχομαι τειχίζων |
|
fange an zu befestigen (ich stehe noch am Anfang des Befestigens) |
ἄρχομαι τειχίζειν |
|
fange an zu befestigen |
ἄρχομαι τειχίζων |
|
beginne zu befestigen (ich stehe noch am Anfang des Befestigens) |
ἄρχομαι τῆς τειχίσεως |
|
beginne mit der Befestigung |
ἄρχομαι τοῦ ἔργου |
|
beginne mit meinem Werk (und setze es fort) |
ἄρχω |
ἄρχω, ἄρξω, ἦρξα, ἦρχα, ἦργμαι, ἤρχθην, ἄρξομαι |
bin der erste |
ἄρχω |
ἄρχω, ἄρξω, ἦρξα, ἦρχα, ἦργμαι, ἤρχθην, ἄρξομαι |
fange an |
ἄρχω |
ἄρχω, ἄρξω, ἦρξα, ἦρχα, ἦργμαι, ἤρχθην, ἄρξομαι |
herrsche |
ἄρχω τοῦ ἔργου |
|
beginne mit dem Werk (und andere setzen es fort) |
ἄρχων, ὁ |
ὁ ἄρχων, τοῦ ἄρχοντος |
Archont |
ἄρχων, ὁ |
ὁ ἄρχων, τοῦ ἄρχοντος |
Herrscher |
ἀσέβεια τὴν ψυχὴν βλάπτει |
|
Gottlosigkeit schadet der Seele |
ἀσέβεια, ἡ |
ἡ ἀσέβεια, τῆς ἀσεβείας |
Gottlosigkeit |
ἀσεβέω |
|
bin gottlos |
ἀσεβέω |
|
frevle (frevele) |
ἀσεβής |
ἀσεβής ἀσεβές |
gottlos |
ἀσθενής |
ἀσθενής, ἀσθενές |
kraftlos |
ἀσθενής |
ἀσθενής, ἀσθενές |
krank |
ἀσθενής |
ἀσθενής, ἀσθενές |
schwach |
Ἀσία, ἡ |
|
Asien |
ἀσκέω |
|
bearbeite künstlich |
ἀσκέω |
|
übe |
Ἀσκληπιός |
|
Asklepios |
ἄσμενος |
ἄσμενος, ἀσμένη, ἄσμενον |
erfreut |
ἄσμενος |
ἄσμενος, ἀσμένη, ἄσμενον |
froh |
ἄσμενος |
ἄσμενος, ἀσμένη, ἄσμενον |
gern |
ἀσπάζομαι |
|
begrüße |
ἀσπάζομαι |
|
bewillkommne |
ἀσπάζομαι |
|
grüße |
ἀσπίς, ἡ |
ἡ ἀσπίς, τῆς ἀσπίδος |
der Schild |
Ἀσσυρία, ἡ |
|
Assyrerin |
Ἀσσυρία, ἡ |
|
Assyrien |
Ἀσσύριος, ὁ |
|
Assyrer |
ἄστρον, τὸ |
τὸ ἄστρον, του ἄστρου |
Gestirn |
ἄστρον, τὸ |
τὸ ἄστρον, του ἄστρου |
Stern |
ἄστυ, τὸ |
τὸ ἄστυ, τοῦ ἄστεως |
Stadt (bes. Athen) |
ἀσφαλής |
ἀσφαλής, ἀσφαλές |
fest |
ἀσφαλής |
ἀσφαλής, ἀσφαλές |
nicht wankend |
ἀσφαλής |
ἀσφαλής, ἀσφαλές |
sicher |
ἄσωτος |
ἄσωτος, ἄσωτον |
rettungslos verloren |
ἄσωτος |
ἄσωτος, ἄσωτον |
sittlich verdorben |
ἅτε + Part. |
|
da nämlich (objektiver Grund) |
ἅτε + Part. |
|
weil ja (objektiver Grund) |
ἀτιμάζω |
|
beschimpfe |
ἀτιμάζω |
|
entehre |
Ἀτρείδης, ὁ |
ὁ Ἀτρείδης, τοῦ Ἀτρείδου |
Atride (Sohn des Atreus) |
Ἀττική, ἡ |
|
Attika |
Ἀττικός |
Ἀττικός, ή, όν |
attisch |
ἀτυχέω |
|
bin unglücklich |
ἀτυχέω |
|
scheitere |
ἀτυχέω |
|
werde abgewiesen (mit einer Bitte) |
ἀτυχής |
ἀτυχής, ἀτυχές |
unglücklich |
ἀτυχία, ἡ |
ἡ ἀτυχία, τῆς ἀτυχίας |
Unglück |
αὖ |
|
andererseits |
αὖ |
|
wieder |
αὖ |
|
zurück |
Αὐγείᾱς |
Αὐγείᾱς, ου |
Augeias |
αὖθις |
|
andererseits |
αὖθις |
|
wieder |
αὖθις |
|
wiederum |
αὖθις |
|
zurück |
αὐλή, ἡ |
ἡ αὐλή, τῆς αὐλῆς |
Hof |
αὐλή, ἡ |
ἡ αὐλή, τῆς αὐλῆς |
Stall |
αὐλή, ἡ |
ἡ αὐλή, τῆς αὐλῆς |
Viehhof |
αὐξάνομαι |
|
mehre mich |
αὐξάνομαι |
|
wachse |
αὐξάνω |
|
fördere |
αὐξάνω |
αὐξάνω, αὐξήσω, ηὔξησα ηὔξηκα, ηὔξημαι, ηὐξήθην αὐξηθήσομαι (αὐξήσομαι) |
lasse wachsen |
αὐξάνω |
αὐξάνω, αὐξήσω, ηὔξησα ηὔξηκα, ηὔξημαι, ηὐξήθην αὐξηθήσομαι (αὐξήσομαι) |
vermehre |
αὔξησις, ἡ |
ἡ αὔξησις, τῆς αὐξήσεως |
Vergrößerung |
αὔξησις, ἡ |
ἡ αὔξησις, τῆς αὐξήσεως |
Vermehrung |
αὔριον (Adv.) |
|
morgen |
αὐτίκα |
|
auf der Stelle |
αὐτίκα |
|
sofort |
αὐτόματος |
αὐτόματος, αὐτόματον |
aus freiem Antrieb |
αὐτόματος |
αὐτόματος, αὐτόματον |
sich selbst bewegend |
αὐτόμολος, ὁ |
ὁ αὐτόμολος, τοῦ αὐτομόλου |
Überläufer |
αὐτός |
αὐτός, αὐτή, αὐτό |
selbst (ipse) |
αὐτοῦ (Adv.) |
|
an Ort und Stelle |
αὐτοῦ (Adv.) |
|
dort |
αὐτοῦ (Adv.) |
|
hier |
αὐτοὺς τῶν λαμπροτάτων τιμῶν ἀξιοῦμεν |
|
wir würdigen sie der größten Ehren |
αὐτῷ φίλος ἦν |
|
er war mit ihm befreundet |
ἀφανής |
ἀφανής, ἀφανές |
unbekannt |
ἀφανής |
ἀφανής, ἀφανές |
unsichtbar |
ἀφανίζω |
|
mache unsichtbar |
ἀφθονία, ἡ |
ἡ ἀφθονία, τῆς ἀφθονίας |
Menge |
ἀφθονία, ἡ |
ἡ ἀφθονία, τῆς ἀφθονίας |
Neidlosigkeit |
ἀφθονία, ἡ |
ἡ ἀφθονία, τῆς ἀφθονίας |
Überluss |
ἄφθονος |
ἄφθονος, ἄφθονον |
reichlich (neidlos) |
ἀφίημι |
|
lasse fort |
ἀφίημι |
|
sende fort |
ἀφικνέομαι |
ἀφικνέομαι, ἀφίξομαι, ἀφικόμην, ἀφῖγμαι |
komme |
ἀφικνέομαι |
ἀφικνέομαι, ἀφίξομαι, ἀφικόμην, ἀφῖγμαι |
komme an |
ἀφικόμην |
ἀφικόμην (st. Aor. zu ἀφικνέομαι - komme an) |
kam an |
ἀφίσταμαι |
|
lasse ab (τινός) |
ἀφίσταμαι |
|
trete weg (τινός) |
ἀφίσταμαι (τινός) |
|
falle ab (von) |
ἀφίστημι |
|
bringe zum Abfall von (τινός) |
ἀφίστημι |
|
stelle weg |
Ἀφροδίτη, ἡ |
|
Aphrodite |
ἄφρων |
ἄφρων, ἄφρον (ἄφρονος) |
töricht |
ἄφρων |
ἄφρων, ἄφρον (ἄφρονος) |
unvernünftig |
Ἀχαιοί |
|
Achaier |
ἀχάριστος |
ἀχάριστος, ἀχάριστον |
undankbar |
ἄχθομαι |
ἄχθομαι, ἀχθέσομαι, ἠχθέσθην, - |
ärgere mich |
ἄχθομαι |
ἄχθομαι, ἀχθέσομαι, ἠχθέσθην, - |
bin belastet |
ἄχθομαι |
ἄχθομαι, ἀχθέσομαι, ἠχθέσθην, - |
bin betrübt |
ἄχθομαι |
ἄχθομαι, ἀχθέσομαι, ἠχθέσθην, - |
bin unwillig |
ἄχθομαι τῇ ἀδικίᾳ |
|
ärgere mich über das Unrecht |
ἄχθομαι τοῖς πράγμασιν |
|
bin über die Lage verärgert |
Ἀχιλλεύς |
Ἀχιλλεύς, έως |
Achilleus |
ἄχρι |
|
(solange) bis |
ἄχρι |
|
solange (als) |
Βαβυλωνία, ἡ |
|
Babylonien |
Βαβυλωνία, ἡ |
|
Babylonien |
βαδίζω |
βαδίζω, βαδιοῦμαι, ἐβάδισα, βεβάδικα |
gehe (zu Fuß) |
βαδίζω |
βαδίζω, βαδιοῦμαι, ἐβάδισα, βεβάδικα |
schreite |
βάθος, τὸ |
τὸ βάθος, τοῦ βάθους |
Tiefe |
βαίνω |
βαίνω, βήσομαι, ἔβην, βέβηκα |
gehe (einher) |
βαίνω |
βαίνω, βήσομαι, ἔβην, βέβηκα |
gehe weg |
βαίνω |
βαίνω, βήσομαι, ἔβην, βέβηκα |
komme her |
Βάκχη, ἡ |
|
Bacchantin |
βάλλω |
βάλλω, βαλῶ, ἔβαλον, βέβληκα, βέβλημαι, ἐβλήθην, βληθήσομαι |
werfe |
βάλλω (τινά τι) |
βάλλω, βαλῶ, ἔβαλον, βέβληκα, βέβλημαι, ἐβλήθην, βληθήσομαι |
treffe (jdn. an etw.) |
βάπτω |
βάπτω, βάψω, ἔβαψα, - , βέβαμμαι, ἐβάφην, βαφήσομαι |
färbe |
βάπτω |
βάπτω, βάψω, ἔβαψα, - , βέβαμμαι, ἐβάφην, βαφήσομαι |
tauche ein (tr.) |
βάρβαρος |
βάρβαρος, βάρβαρον |
fremd |
βάρβαρος |
βάρβαρος, βάρβαρον |
ungebildet |
βάρβαρος, ὁ |
ὁ βάρβαρος, τοῦ βαρβάρου |
Barbar |
βάρβαρος, ὁ |
ὁ βάρβαρος, τοῦ βαρβάρου |
Nichtgrieche |
βαρύς |
βαρύς, βαρεῖα, βαρύ |
belastend |
βαρύς |
βαρύς, βαρεῖα, βαρύ |
schwer |
βασίλεια, ἡ |
ἡ βασίλεια, τῆς βασιλείας |
Königin |
βασιλεία, ἡ |
ἡ βασιλεία, τῆς βασιλείας |
Königsherrschaft |
βασιλεύς, ὁ |
ὁ βασιλεύς, τοῦ βασιλέως |
König |
βασιλεύω |
|
bin König (τινός - über) |
βασιλεύω |
|
herrsche (τινός - über) |
βασιλικός |
βασιλικός, βασιλική, βασιλικόν |
königlich |
βασίλισσα, ἡ |
ἡ βασίλισσα, ης |
Königin |
βάσις, ἡ |
ἡ βάσις τῆς βάσεως |
Basis |
βάσις, ἡ |
ἡ βάσις τῆς βάσεως |
Grundlage |
βάσις, ἡ |
ἡ βάσις τῆς βάσεως |
Grundlinie |
βάσις, ἡ |
ἡ βάσις τῆς βάσεως |
Schritt |
βατός |
βατός, βατή, βατόν |
gangbar |
βάτραχος, ὁ |
|
Frosch |
Βελλεροφόντης |
Βελλεροφόντης, ου |
Bellerophon |
Βελλεροφόντης |
Βελλεροφόντης, ου |
Bellerophontes |
βῆμα, τὸ |
τὸ βῆμα, τοῦ βήματος |
Schritt (auch Längenmaß von 75 cm) |
βῆμα, τὸ |
τὸ βῆμα, τοῦ βήματος |
Stufe |
βία, ἡ |
ἡ βία, τῆς βίας |
Gewalt |
βιάζομαι |
βιάζομαι, βιάσομαι, ἐβιασάμην βεβίασμαι |
behandle (behandele) gewalttätig |
βιάζομαι |
βιάζομαι, βιάσομαι, ἐβιασάμην βεβίασμαι |
erzwinge |
βιάζομαι |
βιάζομαι, βιάσομαι, ἐβιασάμην βεβίασμαι |
zwinge |
βιβάζω |
βιβάζω, βιβῶ (βιβάσω), ἐβίβασα |
lasse gehen |
βιβάζω |
βιβάζω, βιβῶ (βιβάσω), ἐβίβασα |
mache gehen |
βιβλίον, τὸ |
|
Buch |
βιβλίον, τὸ |
|
Büchlein |
βιβλίον, τὸ |
|
Schrift |
βίβλος, ἡ |
|
Bast |
βίβλος, ἡ |
|
Buch |
βιβρώσκω |
βιβρώσκω, ἔδομαι, ἔφαγον, βέβρωκα, βέβρωμαι, ἐβρώθην, βρωθήσομαι |
esse |
βιβρώσκω |
βιβρώσκω, ἔδομαι, ἔφαγον, βέβρωκα, βέβρωμαι, ἐβρώθην, βρωθήσομαι |
fresse |
βιβρώσκω |
βιβρώσκω, ἔδομαι, ἔφαγον, βέβρωκα, βέβρωμαι, ἐβρώθην, βρωθήσομαι |
verzehre |
βίον βιῶναι |
|
ein Leben führen |
βίος, ὁ |
ὁ βίος, τοῦ βίου |
Leben |
βίος, ὁ |
ὁ βίος, τοῦ βίου |
Lebensunterhalt |
βιοτεύω |
βιόω (βιοτεύω) βιώσομαι, ἐβίων, βεβίωκα, βεβίωται |
lebe |
βιόω |
βιόω (βιοτεύω), βιώσομαι, ἐβίων, βεβίωκα, βεβίωται |
lebe |
βλαβερός |
βλαβερός, βλαβερά, βλαβερόν |
schädlich |
βλάβη, ἡ |
ἡ βλάβη, τῆς βλάβης |
Nachteil |
βλάβη, ἡ |
ἡ βλάβη, τῆς βλάβης |
Schaden |
βλάβη, ἡ |
ἡ βλάβη, τῆς βλάβης |
Verlust |
βλάπτει τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν |
|
er schadet seiner (eigenen) Seele |
βλάπτουσιν ἀλλήλους |
|
sie schaden einander |
βλάπτω + Akk. |
βλάπτω, βλάψω, ἔβλαψα, βέβελαφα, βέβλαμμαι, ἐβλάβην (ἐβλάφθην) βλαβήσομαι |
schade |
βλάπτω + Akk. |
βλάπτω, βλάψω, ἔβλαψα, βέβελαφα, βέβλαμμαι, ἐβλάβην (ἐβλάφθην) βλαβήσομαι |
schädige |
βλέπω |
βλέπω, βλέψω (βλέψομαι), ἔβλεψα, βέβλεφα, βέβλεμμαι, ἐβλέφθην, βλεφθήσομαι |
erblicke |
βλέπω |
βλέπω, βλέψω (βλέψομαι), ἔβλεψα, βέβλεφα, βέβλεμμαι, ἐβλέφθην, βλεφθήσομαι |
sehe |
βλέπω |
βλέπω, βλέψω (βλέψομαι), ἔβλεψα, βέβλεφα, βέβλεμμαι, ἐβλέφθην, βλεφθήσομαι |
sehe an |
βοάω |
βοάω, βοήσομαι, ἐβόησα |
rufe (laut) |
βοάω |
βοάω, βοήσομαι, ἐβόησα |
schreie |
βοή, ἡ |
ἡ βοή, τῆς βοῆς |
Geschrei |
βοή, ἡ |
ἡ βοή, τῆς βοῆς |
Ruf |
βοή, ἡ |
ἡ βοή, τῆς βοῆς |
Stimme |
βοή, ἡ |
ἡ βοή, τῆς βοῆς |
Ton |
βοηθέω |
|
eile zu Hife |
βοηθέω |
|
helfe |
Βοιωτία, ἡ |
|
Boiotien |
βορέας, ὁ |
ὁ βορέας, ου und ὁ βορρᾶς, ᾶ |
Norden |
βορέας, ὁ |
ὁ βορέας, ου und ὁ βορρᾶς, ᾶ |
Nordwind |
βόσκημα, τὸ |
τὸ βόσκημα, βοσκήματος (Pl.: Herde) |
Haustier |
βόσκημα, τὸ |
τὸ βόσκημα, ατος (Pl.: Herde) |
Weidevieh |
βουκόλος, ὁ |
|
Rinderhirt |
βουλεύομαι |
|
berate mich |
βουλεύομαι |
|
beschließe (bes. Aor.) |
βουλεύομαι |
|
plane |
βουλευτής, ὁ |
ὁ βουλευτής, οῦ |
Ratgeber |
βουλευτής, ὁ |
ὁ βουλευτής, οῦ |
Ratsherr |
βουλεύω |
|
berate |
βουλεύω |
|
halte Rat |
βουλεύω |
|
rate |
βουλή, ἡ |
ἡ βουλή, τῆς βουλῆς |
Rat |
βουλή, ἡ |
ἡ βουλή, τῆς βουλῆς |
Ratsversammlung |
βουλιμιάω |
|
habe Heißhunger |
βούλομαι |
βούλομαι, βουλήσομαι, ἐβουλήθην, βεβούλημαι |
habe Lust |
βούλομαι |
βούλομαι, βουλήσομαι, ἐβουλήθην, βεβούλημαι |
will |
βούλομαι |
βούλομαι, βουλήσομαι, ἐβουλήθην, βεβούλημαι |
wünsche |
βοῦς, ἡ |
ἡ βοῦς, τῆς βοός |
Kuh |
βοῦς, ὁ |
ὁ βοῦς, τοῦ βοός |
Ochse |
βοῦς, ὁ |
ὁ βοῦς, τοῦ βοός |
Rind |
βοῦς, ὁ |
ὁ βοῦς, τοῦ βοός |
Stier |
βραδύς |
βραδύς, βραδεῖα, βραδύ |
langsam |
βραχύς |
βραχύς, βραχεῖα, βραχύ |
klein |
βραχύς |
βραχύς, βραχεῖα, βραχύ |
kurz |
βρέφος, τὸ |
τὸ βρέφος, ους |
Leibesfrucht |
βρέφος, τὸ |
τὸ βρέφος, ους |
neugeborenes Kind |
βρέφος, τὸ |
τὸ βρέφος, ους |
Säugling |
βρωτός |
βρωτός, βρωτοή, βρωτόν |
essbar |
βωμός, ὁ |
ὁ βωμός, τοῦ βωμοῦ |
Altar |
γάλα, τὸ |
τὸ γάλα, γάλακτος |
Milch |
γαμέομαι (ἀνδρί) |
γαμέομαι, γαμοῦμαι, ἐγημάμην, γεγάμημαι |
heirate (einen Mann) |
γαμέω (γυναῖκα) |
γαμέω, γαμῶ, ἔγημα, γεγάμηκα |
heirate (eine Frau) |
γάμος, ὁ |
ὁ γάμος, τοῦ γάμου |
Heirat |
γάμος, ὁ |
ὁ γάμος, τοῦ γάμου |
Hochzeit |
Γανυμήδης, ου |
|
Gynymedes |
γάρ (mit Bezug auf das Vorherige) |
|
denn |
γάρ (mit Bezug auf das Vorherige) |
|
nämlich |
γαστήρ, ἡ |
ἡ γαστήρ, τῆς γαστρός |
Bauch |
γαστήρ, ἡ |
ἡ γαστήρ, τῆς γαστρός |
Magen |
γέ (enkl.) |
(einschränkend) |
allerdings |
γέ (enkl.) |
(einschränkend) |
allerdings |
γέ (enkl.) |
(einschränkend) |
jedenfalls |
γέ (enkl.) |
(einschränkend) |
wenigstens |
γέ (enkl.) |
(einschränkend) |
wenigstens |
γεγένημαι |
γεγένημαι - Pf. v. γίγνομαι - werde (geboren) |
bin geboren |
γεγένημαι |
γεγένημαι - Pf. v. γίγνομαι -werde (geboren) |
stamme ab |
γείτων, ὁ |
ὁ γείτων, τοῦ γείτονος |
Nachbar |
γελάω |
γελάω, γελάσομαι, ἐγέλασα, γεγέλακα, γεγέλασμαι, ἐγελάσθην, γελασθήσομαι |
lache |
γελοῖος |
γελοῖος, γελοία, γελοῖον |
lächerlich |
γελοῖος |
γελοῖος, γελοία, γελοῖον |
lachhaft |
γέλως, ὁ |
ὁ γέλως, τοῦ γέλωτος |
Gelächter |
γέλως, ὁ |
ὁ γέλως, τοῦ γέλωτος |
Lachen |
γελῶσι μῶροι, κἄν τι μὴ γελοῖον ᾖ |
|
es lạcht der Tọr, auch wẹnn es nịchts zu lạchen gịbt |
γενεά, ἡ |
|
Abstammung |
γενεά, ἡ |
|
Geschlecht |
γενεά, ἡ |
|
Stamm |
γεννάω |
|
bringe hervor |
γεννάω |
|
erzeuge |
γεννάω |
|
zeuge |
γένος, τὸ |
τὸ γένος, τοῦ γένους |
Abstammung |
γένος, τὸ |
τὸ γένος, τοῦ γένους |
Gattung |
γένος, τὸ |
τὸ γένος, τοῦ γένους |
Geschlecht |
γεραιός |
γεραιός, γεραιά, γεραιόν [γεραίτερος, γεραίτατος] |
alt |
γεραιός |
γεραιός, γεραιά, γεραιόν [γεραίτερος, γεραίτατος] |
greis |
Γερμανοί, οἱ |
οἱ Γερμᾱνοί |
Germanen |
γερουσία, ἡ |
|
Rat der Alten |
γέρων, ὁ |
ὁ γέρων, τοῦ γέροντος |
der Alte |
γέρων, ὁ |
ὁ γέρων, τοῦ γέροντος |
Greis |
γεύομαί |
γεύομαι, γεύσομαι, ἐγευσάμην, γέγευμαι |
koste etw. |
γέφῡρα, ἡ |
ἡ γέφυρα, τῆς γεφύρας |
Brücke |
γεωργός, ὁ |
ὁ γεωργός, τοῦ γεωργοῦ |
Bauer |
γεωργός, ὁ |
ὁ γεωργός, τοῦ γεωργοῦ |
Landmann |
γῆ, ἡ |
ἡ γῆ, τῆς γῆς |
Erde |
γῆ, ἡ |
ἡ γῆ, τῆς γῆς |
Land |
γῆρας, τὸ |
τὸ γῆρας, τοῦ γήρως |
(hohes) Alter |
γῆρας, τὸ |
τὸ γῆρας, τοῦ γήρως |
Greisenalter |
γηράσκω |
γηράσκω, γηράσομαι, ἐγήρασα (ἐγήραν), γεγήρακα |
altere |
γίγας, ὁ |
ὁ γίγας, γίγαντος |
Gigant |
γίγας, ὁ |
ὁ γίγας, γίγαντος |
Riese |
γίγνομαι |
γίγνομαι, γενήσομαι, ἐγενόμην, γεγένημαι (γέγονα) |
entstehe |
γίγνομαι |
γίγνομαι, γενήσομαι, ἐγενόμην, γεγένημαι (γέγονα) |
finde statt |
γίγνομαι |
γίγνομαι, γενήσομαι, ἐγενόμην, γεγένημαι (γέγονα) |
geschehe |
γίγνομαι |
γίγνομαι, γενήσομαι, ἐγενόμην, γεγένημαι (γέγονα) |
werde |
γιγνώσκομαι ἄνθρωπος ὤν |
|
man erkennt, dass ich ein Mensch bin |
γιγνώσκω |
γιγνώσκω, γνώσομαι, ἔγνων, ἔγνωκα, ἔγνωσμαι, ἐγνώσθην, γνωσθήσομαι |
beschließe |
γιγνώσκω |
γιγνώσκω, γνώσομαι, ἔγνων, ἔγνωκα, ἔγνωσμαι, ἐγνώσθην, γνωσθήσομαι |
erkenne |
γιγνώσκω |
γιγνώσκω, γνώσομαι, ἔγνων, ἔγνωκα, ἔγνωσμαι, ἐγνώσθην, γνωσθήσομαι |
kenne |
γιγνώσκω |
γιγνώσκω, γνώσομαι, ἔγνων, ἔγνωκα, ἔγνωσμαι, ἐγνώσθην, γνωσθήσομαι |
urteile |
γιγνώσκω |
γιγνώσκω, γνώσομαι, ἔγνων, ἔγνωκα, ἔγνωσμαι, ἐγνώσθην, γνωσθήσομαι |
weiß (=οἶδα) |
Γλαῦκος |
|
Glaukos |
γλαῦξ, ἡ |
ἡ γλαῦξ, γλαυκός |
Eule |
γλαύξ, ἡ |
ἡ γλαύξ, γλαυκός |
Eule |
γλυκύς |
γλυκύς, γλυκεῖα, γλυκύ |
süß |
γλυκύτερος μέλιτος |
|
honigsüß |
γλῶττα, ἡ (γλῶσσα) |
ἡ γλῶττα, γλώττης |
Sprache |
γλῶττα, ἡ (γλῶσσα) |
ἡ γλῶττα, γλώττης |
Zunge |
γνώμη, ἡ |
ἡ γνώμη, τῆς γνώμης |
Beschluss |
γνώμη, ἡ |
ἡ γνώμη, τῆς γνώμης |
Einsicht |
γνώμη, ἡ |
ἡ γνώμη, τῆς γνώμης |
Meinung |
γνώμη, ἡ |
ἡ γνώμη, τῆς γνώμης |
Rat |
γνώριμος |
γνώριμος, γνωρίμη, γνώριμον |
bekannt |
γνώριμος |
γνώριμος, γνωρίμη, γνώριμον |
kenntlich |
γνώριμος |
γνώριμος, γνωρίμη, γνώριμον |
vornehm |
γονεύς, ὁ |
ὁ γονεύς, τοῦ γονέως; Pl.: Eltern |
Erzeuger |
γράμμα, τὸ |
τὸ γράμμα, γράμματος |
Buchstabe |
γράμμα, τὸ |
τὸ γράμμα, γράμματος |
Schrift |
γράμματα, τὰ |
τὰ γράμματα, τῶν γραμμάτων |
Wissenschaft, Wissenschaften |
γραῦς, ἡ |
ἡ γραῦς, γραός |
die Alte |
γραῦς, ἡ |
ἡ γραῦς, γραός |
Greisin |
γραφή, ἡ |
ἡ γραφή, τῆς γραφῆς |
Anklageschrift |
γραφή, ἡ |
ἡ γραφή, τῆς γραφῆς |
Schrift |
γράφομαι |
|
klage an |
γράφομαι |
|
reiche eine Klage(schrift) ein |
γράφω |
γράφω, γράψω, ἔγραψα, γέγραφα, γέγραμμαι, ἐγράφην, γραφήσομαι |
male |
γράφω |
γράφω, γράψω, ἔγραψα, γέγραφα, γέγραμμαι, ἐγράφην, γραφήσομαι |
schreibe |
Γρύλλος |
Γρύλλος, ου |
Gryllos |
Γύγης |
Γύγης, ου |
Gyges |
γυμνάζω |
|
trainiere (tr.) |
γυμνάζω |
|
übe (tr.) |
γυμνάσιον, τὸ |
τὸ γυμνάσιον, τοῦ γυμνασίου |
Schule |
γυμνάσιον, τὸ |
τὸ γυμνάσιον, τοῦ γυμνασίου |
Sportschule |
γυνή, ἡ |
ἡ γυνή, τῆς γυναικός |
Frau |
γυνή, ἡ |
ἡ γυνή, τῆς γυναικός |
Weib |
γύψ, ὁ |
ὁ γύψ, τοῦ γυπός |
Geier |
Δαίδαλος |
|
Daidalos |
δαιμόνιον, τὸ |
τὸ δαιμόνιον, τοῦ δαιμονίου |
Gottheit |
δαιμόνιον, τὸ |
τὸ δαιμόνιον, τοῦ δαιμονίου |
göttliches Wesen |
δαίμων, ὁ |
ὁ δαίμων, δαίμονος |
Daimon ("Verteiler") |
δαίμων, ὁ |
ὁ δαίμων, δαίμονος |
Gottheit |
δαίμων, ὁ |
ὁ δαίμων, δαίμονος |
Schicksal |
δάκρυ, τὸ |
τὸ δάκρυ, υος |
Träne |
δάκρυον, τὸ |
τὸ δάκρυον, τοῦ δακρύου |
Träne |
δακρύω |
|
beweine |
δακρύω |
|
weine |
δακτύλιος, ὁ |
ὁ δακτύλιος, τοῦ δακτυλίου |
Fingerring |
δακτύλιος, ὁ |
ὁ δακτύλιος, τοῦ δακτυλίου |
Siegelring |
Δαμοκλῆς |
Δαμοκλῆς, έους |
Damokles |
Δάμων |
Δάμων, ωνος |
Damon |
δαπανάω |
|
verschwende |
δαπανάω |
|
wende auf |
δαρεικός, ὁ |
|
Dareike (pers. Goldmünze) |
Δαρεῖος |
|
Dareios |
δέ (nachgestellt) |
|
aber |
δέ (nachgestellt) |
|
denn |
δέ (nachgestellt) |
|
und |
δέδια |
(δείδω,) δείσω, ἔδεισα, δέδοικα (δέδια) |
fürchte |
δέδοικα |
|
fürchte |
δέδοικα, μὴ τὸν καιρὸν παριῶμεν |
|
fürchte, dass wir den rechten Augenblick verstreichen lassen |
δεῖ |
δεῖ, δεήσει, ἐδέησε(ν), δεδέηκε(ν) |
es ist nötig |
δεῖ |
δεῖ, δεήσει, ἐδέησε(ν), δεδέηκε(ν) |
man muss |
δεῖ μοί τινος |
|
benötige etwas |
δεῖ μοί τινος |
|
mir ist etwas nötig |
δείκνυμι |
δείκνῡμι, δείξω, ἔδειξα, δέδειχα, δέδειγμαι, ἐδείχθην, δειχθήσομαι |
zeige |
δείλη, ἡ |
|
Abend |
δείλη, ἡ |
|
Nachmittag |
δειλός |
δειλός, δειλή, δειλόν |
elend |
δειλός |
δειλός, δειλή, δειλόν |
feige |
δειλός |
δειλός, δειλή, δειλόν |
furchtsam |
δεινόν ἐστιν, μὴ (οὐ) |
|
es ist zu befürchten, dass (nicht)... |
δεινόν, τὸ (δεινά, τὰ) |
τὸ δεινόν, τοῦ δεινοῦ (τὰ δεινά, τῶν δεινῶν) |
Schrecknis |
δεινός |
δεινός, δεινή, δεινόν |
furchtbar |
δεινός |
δεινός, δεινή, δεινόν |
gewaltig |
δεινός |
δεινός, δεινή, δεινόν |
schrecklich |
δεινός |
δεινός, δεινή, δεινόν |
tüchtig |
δεῖπνον, τὸ |
τὸ δεῖπνον, τοῦ δείπνου |
Essen |
δεῖπνον, τὸ |
τὸ δεῖπνον, τοῦ δείπνου |
Mahl |
δεῖπνον, τὸ |
τὸ δεῖπνον, τοῦ δείπνου |
Mahlzeit (Hauptmahlzeit am Abend) |
δέκα |
|
zehn |
δεκάτῳ ἔτει |
|
im zehnten Jahr |
δέλφαξ, ἡ |
ἡ δέλφαξ, ακος |
Ferkel |
δελφίν, ὁ |
ὁ δελφίν, τοῦ δελφῖνος |
= δελφίς, τοῦ δελφῖνος |
δελφίς, ὁ |
ὁ δελφίς, τοῦ δελφῖνος |
Delphin |
Δελφοί, οἱ |
οἱ Δελφοί |
Delphi |
δένδρον, τὸ |
τὸ δένδρον, τοῦ δένδρου |
Baum |
δεξιά, ἡ |
ἡ δεξιά <χείρ> - die rechte Hand |
die Rechte |
δεξιός |
δεξιός, δεξιά, δεξιόν |
geschickt |
δεξιός |
δεξιός, δεξιά, δεξιόν |
günstig |
δεξιός |
δεξιός, δεξιά, δεξιόν |
rechts |
δεξιότης, ἡ |
ἡ δεξιότης, τῆς δεξιότητος |
Geschicklichkeit |
δεξιτερός |
δεξιτερός, δεξιτερά, δεξιτερόν |
rechts |
δέομαι |
δέομαι, δεήσομαι, ἐδεήθην, δεδέημαι |
bedarf |
δέομαι |
δέομαι, δεήσομαι, ἐδεήθην, δεδέημαι |
bitte |
δέομαι ἀργυρίου |
|
benötige Geld |
δέομαι τοῦ πατρός |
|
bitte den Vater |
δέον, τὸ |
τὸ δέον, τοῦ δέοντος |
das Nötige |
δέρμα, τὸ |
τὸ δέρμα, τοῦ δέρματος |
Fell |
δέρμα, τὸ |
τὸ δέρμα, τοῦ δέρματος |
Haut |
δέσμη, ἡ |
|
Bund |
δέσμη, ἡ |
|
Bündel |
δεσμωτήριον, τὸ |
τὸ δεσμωτήριον, τοῦ δεσμωτηρίου |
Gefängnis |
δέσποινα, ἡ |
ἡ δέσποινα, τῆς δεσποίνης |
Herrin |
δεσπότης, ὁ |
ὁ δεσπότης, τοῦ δεσπότου |
Despot |
δεσπότης, ὁ |
ὁ δεσπότης, τοῦ δεσπότου |
Herr |
δεσπότης, ὁ |
ὁ δεσπότης, τοῦ δεσπότου |
Herrscher |
δεύτερος |
δεύτερος, δευτέρα, δεύτερον |
zweiter |
δέχομαι |
δέχομαι, δέξομαι, ἐδεξάμην, δέδεγμαι (Pass.: δέδεγμαι, ἐδέχθην) |
empfange |
δέχομαι |
δέχομαι, δέξομαι, ἐδεξάμην, δέδεγμαι (Pass.: δέδεγμαι, ἐδέχθην) |
halte stand |
δέχομαι |
δέχομαι, δέξομαι, ἐδεξάμην, δέδεγμαι (Pass.: δέδεγμαι, ἐδέχθην) |
nehme an |
δέω |
δέω, δήσω, ἔδησα, δέδεκα, δέδεμαι, ἐδέθην, δεθήσομαι |
binde |
δέω |
δέω, δεήσω, ἐδέησα, δεδέηκα [δεῖ - es ist nötig] |
ermangele |
δέω |
δέω, δεήσω, ἐδέησα, δεδέηκα [δεῖ - es ist nötig] |
fehle |
δέω |
δέω, δήσω, ἔδησα, δέδεκα, δέδεμαι, ἐδέθην, δεθήσομαι |
fessele |
δή |
|
also |
δή |
|
bekanntlich |
δή |
|
demnach |
δή |
|
doch |
δή |
|
nunmehr |
δή |
|
schon |
δή |
|
sicherlich |
δή |
|
sofort |
δῆλος |
δῆλος, δήλη, δῆλον |
klar |
δῆλος |
δῆλος, δήλη, δῆλον |
offenbar |
δῆλός ἐστιν ἀχάριστος ὤν |
|
er ist offenbar undankbar |
δῆλός ἐστιν ἀχάριστος ὤν |
|
es zeigt sich, dass er undankbar ist |
δηλόω |
|
erzähle |
δηλόω |
|
offenbare |
δηλόω |
|
zeige |
Δήμητηρ, ἡ |
ἡ Δήμητηρ, Δήμητρος |
Demeter |
δήμιος, ὁ |
ὁ δήμιος, τοῦ δημίου |
Scharfrichter |
δημοκρατία, ἡ |
|
Demokratie |
δημοκρατία, ἡ |
|
Volksherrschaft |
δῆμος, ὁ |
ὁ δῆμος, τοῦ δήμου |
Gemeinde |
δῆμος, ὁ |
ὁ δῆμος, τοῦ δήμου |
Menge |
δῆμος, ὁ |
ὁ δῆμος, τοῦ δήμου |
Volk |
Δημοσθένης |
|
Demosthenes |
Δημοσθένης |
Δημοσθένης, Δημοσθένους |
Demosthenes |
δῃόω |
|
vernichte |
δῃόω |
|
verwüste |
διά + Akk. |
|
wegen (propter) |
διά + Gen. |
|
durch... hindurch |
διὰ τὴν συμμαχίαν |
|
aus Bündnistreue |
διὰ τὴν συμμαχίαν |
|
wegen des Bündnisses |
διὰ τί λέγεις; |
|
warum redest du? |
διαβάλλω |
|
verleumde |
διάγω |
|
führe hindurch |
διάγω |
|
lebe |
διάγω |
|
verlebe |
διάγω |
|
verweile |
διαδέχομαι |
|
erbe |
διαδέχομαι |
|
übernehme |
διάδημα, τὸ |
τὸ διάδημα, τοῦ διαδήματος |
Diadem |
διάδημα, τὸ |
τὸ διάδημα, τοῦ διαδήματος |
Stirnbinde |
διαδίδωμι |
|
verteile |
διαθρύπτω |
|
verzärtele |
διακαλύπτω |
|
enthülle ganz |
διάκειμαι |
Pf.Med./Pass.zu δια-τίθημι |
bin gesinnt |
διάκειμαι |
Pf.Med./Pass.zu δια-τίθημι |
bin gestimmt |
διακόσιοι |
διακόσιοι, διακόσιαι, διακόσια |
zweihundert |
διακρίνω |
|
entscheide |
διακρίνω |
|
unterscheide |
διαλέγομαι (τινί, πρός τινα περί τινος) |
διαλέγομαι, διαλέξομαι, διελέχθην, διείλεγμαι |
unterhalte mich (mit jdm. über etw.) |
διαλύομαι |
|
bezahle (ein Löse-, Strafgeld) |
διαλύομαι |
|
löse für mich aus |
διαλύω |
|
löse auf |
διαλύω |
|
schlichte |
διαλύω |
|
trenne |
διαλύω |
|
zerstöre |
διάνοια, ἡ |
ἡ διάνοια, τῆς διανοίας |
Absicht |
διάνοια, ἡ |
ἡ διάνοια, τῆς διανοίας |
Denken |
διάνοια, ἡ |
ἡ διάνοια, τῆς διανοίας |
Gedanke |
διαπράττομαι (διαπράσσομαι) |
|
bewirke |
διαπράττομαι (διαπράσσομαι) |
|
erreiche |
διαπράττομαι (διαπράσσομαι) |
|
setze durch |
διαρρήγνυμι |
|
breche durch (tr.) |
διαρρήγνυμι |
|
zerbreche (tr.) |
διαρρήγνυμι |
|
zerreiße (tr.) |
διασῴζω |
|
bringe glücklich durch |
διασῴζω |
|
errette |
διαταράττω (διαταράσσω) |
διαταράττω, διαταράξω, διετάραξα, διατετάραχα, διατετάραγμαι, διεταράχθην, διαταραχθήσομαι |
erschrecke |
διαταράττω (διαταράσσω) |
διαταράττω, διαταράξω, διετάραξα, διατετάραχα, διατετάραγμαι, διεταράχθην, διαταραχθήσομαι |
verwirre |
διατελέω (ποιῶν τι) |
|
harre aus (etwas zu tun) |
διατελέω (ποιῶν τι) |
|
tue fortwährend etw. |
διατίθημι |
|
ordne (setze auseinander) |
διατίθημι |
|
versetze in eine Stimmung |
διατίθημι |
|
versetze in einen Zustand |
διατρίβω |
|
verbringe (die Zeit) |
διατρίβω |
|
verweile |
διατρίβω |
|
zerreibe |
διαφέρομαι (πρός τινα) |
|
streite mich (mit jdm.) |
διαφέρομαι (τινί, πρός τινα) |
|
entzweie mich (mit jdm.) |
διαφέρω |
|
bin überlegen |
διαφέρω |
|
unterscheide mich |
διαφέρω (τινός τι) |
|
unterscheide mich (von jdm. in etw.) |
διαφέρω (τινός τι) |
|
zeichne mich aus (vor jdm. in etw.) |
διαφθείρω |
διαφθείρω, διαφθερῶ, διέφθειρα, διέφθαρκα (διέφθορα), διέφθαρμαι, διεφθάρην, διαφθαρήσομαι |
besteche |
διαφθείρω |
διαφθείρω, διαφθερῶ, διέφθειρα, διέφθαρκα (διέφθορα), διέφθαρμαι, διεφθάρην, διαφθαρήσομαι |
verderbe |
διαφθείρω |
διαφθείρω, διαφθερῶ, διέφθειρα, διέφθαρκα (διέφθορα), διέφθαρμαι, διεφθάρην, διαφθαρήσομαι |
vernichte |
διαφορά, ἡ |
ἡ διαφορά, τῆς διαφορᾶς |
Streit |
διαφορά, ἡ |
ἡ διαφορά, τῆς διαφορᾶς |
Unterschied |
διαφορά, ἡ |
ἡ διαφορά, τῆς διαφορᾶς |
Zwiespalt |
διάφορος |
διάφορος, διάφορον |
ausgezeichnet |
διάφορος |
διάφορος, διάφορον |
feindlich |
διάφορος |
διάφορος, διάφορον |
verschieden |
διδασκαλεῖον, τὸ |
τὸ διδασκαλεῖον, τοῦ διδασκαλείου |
Schule |
διδάσκαλος, ὁ |
ὁ διδάσκαλος, τοῦ διδασκάλου |
Lehrer |
διδάσκω |
διδάσκω, διδάξω, ἐδίδαξα, δεδίδαχα, δεδίδαγμαι, ἐδιδάχθην, διδαχθήσομαι |
lehre |
διδάσκω |
διδάσκω, διδάξω, ἐδίδαξα, δεδίδαχα, δεδίδαγμαι, ἐδιδάχθην, διδαχθήσομαι |
unterrichte |
δίδωμι |
δίδωμι, δώσω, ἔδωκα, δέδωκα, δέδομαι, ἐδόθην, δοθήσομαι |
gebe |
δίδωμι |
δίδωμι, δώσω, ἔδωκα, δέδωκα, δέδομαι, ἐδόθην, δοθήσομαι |
zahle |
διεβλήθη Βελλεροφόντης, ὅτι τολμήσειεν Ἀντείαν διαφθεῖραι |
|
Bellerophontes wurde verleumdet, dass er sich erdreistet habe, Anteia zu verführen |
διελαύνω |
|
treibe hindurch |
διελαύνω |
|
ziehe hindurch (intr.) |
διέξειμι |
|
gehe durch |
διέξειμι |
|
setze auseinander |
διέρχομαι |
|
durchziehe |
διέρχομαι |
|
lege zurück |
διέχω |
|
halte auseinander |
διέχω |
|
stehe auseinander |
διέχω (τινός, ἀπό τινος) |
|
bin entfernt (von) |
διίσταμαι |
|
trenne mich |
διίσταμαι |
|
trete auseinander |
δικάζω |
|
richte |
δικάζω |
|
urteile |
δίκαιος |
δίκαιος, δικαία, δίκαιον |
gerecht (recht) |
δικαιοσύνη, ἡ |
ἡ δικαιοσύνη, τῆς δικαιοσύνης |
Gerechtigkeit |
δικαστής, ὁ |
ὁ δικαστής, τοῦ δικαστοῦ |
Richter |
δίκη, ἡ |
ἡ δίκη, τῆς δίκης |
Recht |
δίκη, ἡ |
ἡ δίκη, τῆς δίκης |
Strafe |
δίκην δίδωμι |
|
büße |
δίκην δίδωμι |
|
zahle Strafe |
διό |
|
deshalb |
διό |
|
deswegen |
Διογένης ἠρωτήθη, πόθεν εἴη |
|
Diogenes wurde gefragt, woher er stamme. |
Διογένης, ους |
|
Diognes |
διοικέω |
|
besorge |
διοικέω |
|
verwalte |
Διονύσιος |
|
Dionysios |
Διόνυσος |
|
Dionysos |
δίπους |
δίπους, δίπουν (Gen.: δίποδος) |
zweifüßig |
δίς |
|
zweimal |
δίψα, ἡ |
ἡ δίψα, ης |
Durst |
διψῶ |
διψῶ (διψῆν) |
dürste |
διώκω |
|
verfolge |
διώκων, ὁ |
ὁ διώκων, τοῦ διώκοντος |
Kläger (Ankläger) |
διώκων, ὁ |
ὁ διώκων, τοῦ διώκοντος |
Verfolger |
δοκεῖ μοι |
δοκεῖ μοι, δόξει, ἔδοξεν, - , δέδοκται (τὰ δεδογμένα) |
beschließe |
δοκεῖ μοι |
δοκεῖ μοι, δόξει, ἔδοξεν, - , δέδοκται (τὰ δεδογμένα) |
es scheint mir gut |
δοκεῖτε οὐ συνιέναι, ὃ λέγομεν |
|
ihr scheint nicht zu verstehen, was wir sagen |
δοκέω |
δοκέω, δόξω, ἔδοξα, - |
meine |
δοκέω |
δοκέω, δόξω, ἔδοξα, - |
scheine |
δόλος, ὁ |
ὁ δόλος, τοῦ δόλου |
Betrug |
δόλος, ὁ |
ὁ δόλος, τοῦ δόλου |
Hinterlist |
δόλος, ὁ |
ὁ δόλος, τοῦ δόλου |
List |
δόξα, ἡ |
ἡ δόξα, τῆς δόξης |
Meinung |
δόξα, ἡ |
ἡ δόξα, τῆς δόξης |
Ruhm |
δόξα, ἡ |
ἡ δόξα, τῆς δόξης |
Schein |
δόρυ, τὸ |
τὸ δόρυ, τοῦ δόρατος |
Baumstamm |
δόρυ, τὸ |
τὸ δόρυ, τοῦ δόρατος |
Lanze |
δόρυ, τὸ |
τὸ δόρυ, τοῦ δόρατος |
Speer (Speerstange) |
δορυφόρος, ὁ |
ὁ δορυφόρος, τοῦ δορυφόρου |
Leibwächter |
δορυφόρος, ὁ |
ὁ δορυφόρος, τοῦ δορυφόρου |
Speerträger |
δὸς αὐτῷ πιεῖν |
|
gib ihm zu trinken! |
δουλεία, ἡ |
|
Knechtschaft |
δουλεία, ἡ |
|
Sklaverei |
δουλεύω |
|
bin Sklave |
δουλεύω |
|
diene (als Sklave) |
δούλη, ἡ |
|
Dienerin |
δούλη, ἡ |
|
Magd |
δούλη, ἡ |
|
Sklavin |
δοῦλος, ὁ |
ὁ δοῦλος, τοῦ δούλου |
Knecht |
δοῦλος, ὁ |
ὁ δοῦλος, τοῦ δούλου |
Sklave |
δουλόω |
|
knechte |
δουλόω |
|
unterjoche |
δουπέω |
|
dröhne |
δουπέω |
|
schlage an |
δοῦπος, ὁ |
ὁ δοῦπος, τοῦ δούπου |
dumpfer Schall |
δοῦπος, ὁ |
ὁ δοῦπος, τοῦ δούπου |
Getöse |
Δράκων |
Δράκων, οντος |
Drakon |
δράκων, ὁ |
ὁ δράκων, δράκοντος |
Drache |
δράκων, ὁ |
ὁ δράκων, δράκοντος |
Schlange |
δρᾶμα, τὸ |
τὸ δρᾶμα, τοῦ δράματος |
Drama |
δρᾶμα, τὸ |
τὸ δρᾶμα, τοῦ δράματος |
Handlung |
δραχμή, ἡ |
|
Drachme (Silbermünze von 4,3 g) |
δράω |
δράω, δράσω, ἔδρᾱσα, δέδρᾱκα, δέδρᾱμαι, ἐδράσθην, - |
führe aus |
δράω |
δράω, δράσω, ἔδρᾱσα, δέδρᾱκα, δέδρᾱμαι, ἐδράσθην, - |
handle (handele) |
δράω |
δράω, δράσω, ἔδρᾱσα, δέδρᾱκα, δέδρᾱμαι, ἐδράσθην, - |
tue |
δρόμος, ὁ |
ὁ δρόμος, τοῦ δρόμου |
Lauf |
δρῦς, ἡ |
ἡ δρῦς, τῆς δρυός |
Eiche |
δύναμαι |
δύναμαι, δυνήσομαι, ἐδυνήθην (ἐδυνάσθην), δεδύνημαι |
bedeute |
δύναμαι |
δύναμαι, δυνήσομαι, ἐδυνήθην (ἐδυνάσθην), δεδύνημαι |
gelte |
δύναμαι |
δύναμαι, δυνήσομαι, ἐδυνήθην (ἐδυνάσθην), δεδύνημαι |
kann |
δύναμαι |
δύναμαι, δυνήσομαι, ἐδυνήθην (ἐδυνάσθην), δεδύνημαι |
vermag |
δύναμις, ἡ |
ἡ δύναμις, τῆς δυνάμεως |
Kraft |
δύναμις, ἡ |
ἡ δύναμις, τῆς δυνάμεως |
Macht |
δύνασθαι |
δύνασθαι - Inf. zu δύναμαι - ich kann |
können |
δύνασθαι |
δύνασθαι - Inf. zu δύναμαι - vermag |
vermögen |
δυνάστης, ὁ |
ὁ δυνάστης, τοῦ δυνάστου |
Herrscher |
δυνάστης, ὁ |
ὁ δυνάστης, τοῦ δυνάστου |
Machthaber |
δυνατός |
δυνατός, δυνατή, δυνατόν |
fähig |
δυνατός |
δυνατός, δυνατή, δυνατόν |
mächtig |
δυνατός |
δυνατός, δυνατή, δυνατόν |
möglich |
δύο |
Gen.,Dat.: δυοῖν |
zwei |
δύο |
Gen.,Dat.: δυοῖν |
zwei |
δυοῖν δέοντα εἴκοσιν ἔτη |
|
achtzehn Jahre |
δύομαι |
δύομαι, δύσομαι, ἔδυν, δέδυκα |
gehe unter |
δύομαι |
δύομαι, δύσομαι, ἔδυν, δέδυκα |
tauche unter (intr.) |
δύομαι |
δύομαι, δύσομαι, ἔδυν, δέδυκα |
versinke |
δύσκολος |
δύσκολος, δύσκολον |
missmutig |
δύσκολος |
δύσκολος, δύσκολον |
unzufrieden |
δύσκολος |
δύσκολος, δύσκολον |
verdrießlich |
δυσμαί, αἱ |
αἱ δυσμαί, τῶν δυσμῶν |
Untergang (der Sonne) |
δυσμαί, αἱ |
αἱ δυσμαί, τῶν δυσμῶν |
Westen |
δυσμενής |
δυσμενής, δυσμενές |
feindlich |
δυσμενής |
δυσμενής, δυσμενές |
übelgesinnt |
δυστυχία, ἡ |
ἡ δυστυχία, τῆς δυστυχίας |
Missgeschick |
δυστυχία, ἡ |
ἡ δυστυχία, τῆς δυστυχίας |
Unfall |
δυστυχία, ἡ |
ἡ δυστυχία, τῆς δυστυχίας |
Unglück |
δύω (δύνω) |
δύω, δύσω, ἔδυσα, δέδυκα, δέδυμαι, ἐδύθην δυθήσομαι |
tauche ein (tr.) |
δύω (δύνω) |
δύω, δύσω, ἔδυσα, δέδυκα, δέδυμαι, ἐδύθην δυθήσομαι |
versenke |
δώδεκα |
|
zwölf |
δωρέομαι |
δωρέομαι, δωρήσομαι, ἐδωρησάμην, δεδώρημαι (Pass.: δεδώρημαι, ἐδωρήθην, -) |
schenke |
ἐάν (ἄν, ἤν) + Konj. |
|
immer wenn |
ἐάν (ἄν, ἤν) + Konj. |
|
sooft |
ἐάν (ἄν, ἤν) + Konj. |
|
wenn (in Zukunft einmal) |
ἐὰν ἀμύνησθε ἀνδρείως, οἱ θεοὶ ὑμῖν βοηθήσουσιν |
|
wenn ihr euch tapfer wehrt, werden euch die Götter helfen |
ἐὰν ἐναντίοι ἦτε ἀλλήλοις, ἑκάστῳ ἔξεσται ὑμᾶς διαφθεῖραι |
|
wenn ihr feindlich zueinander seid, wird es jedem möglich sein, euch zu verderben |
ἐὰν ἡ ὁμόνοια διαλυθῇ, διαλυθήσεται ἡ δύναμις |
|
wenn die Eintracht verloren geht, wird auch die Macht verloren gehen |
ἐὰν ἡμᾶς κακῶς ποιῆτε (ἀδικῆτε), τὴν δίκην οὐκ ἀποφεύξεσθε |
|
wenn ihr uns schlecht behandelt (Unrecht tut), werdet ihr der (verdienten) Strafe nicht entgehen |
ἐὰν ἦτε φιλομαθεῖς, ἔσεσθε πολυμαθεῖς |
|
wenn ihr lernbegierig seid, werdet ihr kenntnisrech sein |
ἐάν τις τοῦτο πράξῃ, διαλυσάσθω |
|
wenn (sooft, sobald) einer dies tut, soll er bezahlen! |
ἐὰν τοῦτο πράξῃς (πράττῃς), οὔτε πῦρ οὔτε σίδηρος βλάψει τὸ σῶμα |
|
wenn du dies tust, wird weder Feuer noch Eisen deinem Körper schade |
ἐὰν τοῦτο πράττῃς (πράξῃς), ὀρθῶς πράcεις. |
|
wenn du dies machst, wirst du richtig handeln. |
ἐὰν τοῦτο πράττῃς (πράξῃς), ὀρθῶς πράττεις. |
|
immer wenn (sooft) du dies machst, handelst du richtig |
ἐὰν ὑμεῖς ἡγῆσθε, νικήσομεν |
|
wenn ihr führt, werden wir siegen |
ἔαρ, τὸ |
τὸ ἔαρ, τοῦ ἔαρος [τὸ ἔαρ, τοῦ ἦρος ] |
Frühling |
ἔαρος |
|
im Frühling |
ἐάω |
ἐάω, ἐάσω [ἐάσομαι], εἴασα, εἴακα, εἴαμαι, εἰάθην |
erlaube |
ἐάω |
ἐάω, ἐάσω [ἐάσομαι], εἴασα, εἴακα, εἴαμαι, εἰάθην |
lasse |
ἐάω |
ἐάω, ἐάσω [ἐάσομαι], εἴασα, εἴακα, εἴαμαι, εἰάθην |
lasse zu |
ἔβαλον |
ἔβαλον (st. Aor. zu βάλλω - treffe) |
traf |
ἔβαλον |
ἔβαλον (st. Aor. zu βάλλω - werfe) |
warf |
ἑβδομάς, ἡ |
ἡ ἑβδομάς, τῆς ἑβδομάδος |
Woche |
ἐβόα, ὅτι αὐτὸς πέφηνα |
|
er rief: "Ich selbst bin erschienen." |
ἐβόα, ὅτι ὁ βασιλεὺς πέφηνεν |
|
er rief: "Der Großkönig ist erschienen." |
ἐβούλευσαν |
|
sie fassten einen Beschluss |
ἐγγυητής, ὁ |
ὁ ἐγγυητής, τοῦ ἐγγυητοῦ |
Bürge |
ἐγγυητής, ὁ |
ὁ ἐγγυητής, τοῦ ἐγγυητοῦ |
Gewährsmann |
ἐγγύς (τινος) |
1. ἐγγύς, ἐγγυτέρω, ἐγγυτάτω, 2. ἐγγύς, ἐγγύτερον, ἐγγύτατα |
in der Nähe von |
ἐγγύς (τινος) |
1. ἐγγύς, ἐγγυτέρω, ἐγγυτάτω, 2. ἐγγύς, ἐγγύτερον, ἐγγύτατα |
nahe bei |
ἐγείρω |
ἐγείρω, ἐγερῶ, ἤγειρα, ἐγήγερκα, ἐγήγερμαι, ἠγέρθην, ἐγερθήσομαι |
wecke |
ἐγείρω |
ἐγείρω, ἐγερῶ, ἤγειρα, ἐγήγερκα, ἐγήγερμαι, ἠγέρθην, ἐγερθήσομαι |
wecke auf |
ἐγενόμην |
ἐγενόμην (st. Aor. zu γίγνομαι - entstehe) |
entstand |
ἐγενόμην |
ἐγενόμην (st. Aor. zu γίγνομαι - geschehe) |
geschah |
ἐγενόμην |
ἐγενόμην (st. Aor. zu γίγνομαι - werde) |
wurde |
ἐγίγνωσκεν, ὅτι κακὸς ἀοιδός ἐστιν |
|
er erkannte, dass er ein schlechter Sänger ist |
ἐγκρατής |
ἐγκρατής, ἐγκρατές |
mäßig |
ἐγκρατής |
ἐγκρατής, ἐγκρατές |
selbstbeherrscht |
ἐγκρατής (τινός) |
ἐγκρατής, ἐγκρατές |
Herr über |
ἐγχειρίζω |
|
händige ein |
ἐγχειρίζω |
|
überliefere |
ἐγχέω |
|
gieße ein |
ἐγχέω πιεῖν |
|
gieße zu trinken aus |
ἐγχώριος |
ἐγχώριος, ἐγχωρία, ἐγχώριον |
einheimisch |
ἐγχώριος |
ἐγχώριος, ἐγχωρία, ἐγχώριον |
inländisch |
ἐγώ |
|
ich |
ἐγὼ ἀεί, ἃ ἐλάμβανον δῶρα, τοῖς φίλοις διεδίδουν |
|
ich verteilte immer die Geschenke, die ich bekam, unter meine Freunde |
ἔγωγε |
|
ich für meine Person |
ἔγωγε |
|
ich wenigstens |
ἐδέδετο, μέχρι οὗ ἐλύθη |
|
er war gebunden, bis er erlöst wurde |
ἔδοξεν ἐν πέδαις δεδέσθαι |
|
es schien ihm, er liege in Fußfesseln |
ἐδούπουν, εἰ ἐπαινοῖεν |
|
sie lärmten, (immer) wenn (sooft) sie lobten |
ἕδρα, ἡ |
|
Sitz |
ἐζημίωται ἅτε κεκλοφώς |
|
er ist bestraft worden, weil er gestohlen hatte |
ἐθαύμασεν αὐτὴν ἐπὶ τῇ χάριτι |
|
er bewunderte sie wegen ihrer Schönheit |
ἐθαύμασεν αὐτῆς τὴν χάριν |
|
er bewunderte an ihr ihre Schönheit |
ἐθέλω |
ἐθέλω (θέλω), ἐθελήσω (θελήσω), ἠθέλησα, ἠθέληκα |
bin entschlossen |
ἐθέλω |
ἐθέλω (θέλω), ἐθελήσω (θελήσω), ἠθέλησα, ἠθέληκα |
will |
ἐθίζομαι (τινί) |
ἐθίζομαι, ἐθισθήσομαι, εἰθίσθην, εἴθισμαι (εἴωθα); Pf.: bin gewohnt, pflege |
gewöhne mich (an etw.) |
ἐθίζω (τινά τινι) |
ἐθίζω, ἐθιῶ, εἴθισα, εἴθικα, εἴθισμαι, εἰθίσθην, ἐθισθήσομαι |
gewöhne (jdn. an etw.) |
ἔθνος, τὸ |
τὸ ἔθνος, τοῦ ἔθνους |
Volk |
ἔθνος, τὸ |
τὸ ἔθνος, τοῦ ἔθνους |
Völkerschaft |
ἔθος, τὸ |
τὸ ἔθος, ους |
Gewohnheit |
ἔθος, τὸ |
τὸ ἔθος, ους |
Sitte |
εἶ |
2.Sgl. v. εἶναι - sein |
du bist |
εἰ |
|
ob (indir.Frage) |
εἰ |
|
ob (si) |
εἰ |
|
wenn (konditional) |
εἰ |
|
wenn (si) |
εἰ (μὴ) ἐπανέρχοιτο, ἡδοίμην ἄν |
|
wenn er (nicht) zurückkommt, dürfte ich mich wohl freuen |
εἰ ἀναμείναις με, ἡδοίμην ἄν |
|
wenn du mich erwartest, würde ich mich wohl freuen |
εἰ γὰρ μὴ πορεύοισθε |
|
ach dass (wenn) ihr doch nicht aufbrecht! |
εἰ γὰρ μὴ πορεύοισθε |
|
hoffentlich brecht ihr nicht auf! |
εἰ δίκαια ποιεῖτε, οὐκ οἶδα |
|
ob ihr recht handelt (Gerechtes tut), weiß ich nicht |
εἰ ἡ ὁμόνοια διαλυθείη, δυαλυθείη ἂν ἡ δύναμις |
|
Wenn die Eintracht verloren geht, könnte (dürfte) wohl auch die Macht verloren gehen |
εἰ ήμῖν βοηθεῖς, ὀνίνης ἡμᾶς |
|
wenn du uns hilfst, nützt du uns |
εἰ ἡμῖν ἐβοήθεις, ὠφέλεις ἂν ἡμᾶς |
|
wenn du uns helfen würdest, würdest du uns nützen |
εἰ ἡμῖν ἐβοήθησας, ὤνησας ἂν ἡμᾶς |
|
wenn du uns geholfen hättest, hättest du uns genützt |
εἰ οἱ ἄνθρωποι τὰ μέλλοντα ᾔδεσαν, ἀτυχέστατοι ἂν ἦσαν |
|
wenn die Menschen die Zukunft kennen würden, wären sie sehr unglücklich |
εἰ τοῦτο πράξεις, ὀρθῶς πράξεις. |
|
wenn du dies machst, wirst du richtig handeln. |
εἰ τοῦτο πράττεις, ὀρθῶς πράττεις |
|
wenn du dies machst, handelst du richtig |
εἰ τοῦτο πράττοις (πράξαις), ὀρθῶς πράττοις (πράξαις). |
|
wenn du dies machst, dürftest du wohl richtig handeln. |
εἶδεν ἡ Σεμίραμις διὰ χειρὸς ἔχουσα πάντα |
|
Semiramis sah, dass sie alles in Händen hielt |
εἶδον |
εἶδον (st. Aor. zu ὁράω - erblicke) |
erblickte |
εἶδον |
εἶδον (st. Aor. zu ὁράω - sehe) |
sah |
εἶδος, τὸ |
τὸ εἶδος, τοῦ εἴδους |
Aussehen |
εἶδος, τὸ |
τὸ εἶδος, τοῦ εἴδους |
Gestalt |
εἴθε μὴ ἡ τῶν πολιτῶν ὁμόνοια διαλυθείη |
|
ach dass doch nicht die Eintracht der Bürger zerbricht! |
εἴθε μὴ πειρῷσθε τοὺς θεοὺς ἀπατᾶν |
|
hoffentlich versucht ihr nicht, die Götter zu täuschen! |
εἴθε μὴ πορεύοισθε |
|
ach dass (wenn) ihr doch nicht aufbrecht! |
εἴθε μὴ πορεύοισθε |
|
hoffentlich brecht ihr nicht auf! |
εἴθε μὴ τὸν καιρὸν παριεῖτε |
|
ach dass ihr doch den rechten Augenblick nicht verstreichen lasst! |
εἴθε μηδείς σοι ἐπιβουλεύσειεν (ἐπιβουλεύσαι) |
|
Ach würde dir doch keiner (zu irgendeinem Zeitpunkt) nachstellen! |
εἴθε μοι φανείη, ἔφη, ὁ θάνατος |
|
ach erschiene mir doch der Tod! |
εἴθε σοι διδοῖεν οἳ θεοί, ὅσα χρῄζεις. |
|
hoffentlich geben dir die Götter, was du wünschst! |
εἰκάζω |
|
mutmaße |
εἰκάζω |
|
vermute |
εἴκω |
|
gebe nach |
εἴκω |
|
weiche |
εἴκω τῆς ἕδρας |
|
mache Platz |
εἴκω τῆς ἕδρας |
|
weiche von meinem Sitz |
εἰκών, ἡ |
ἡ εἰκών, όνος |
Bild |
εἰμί |
|
bin |
εἶμι |
Inf.: ἰέναι |
gehe |
εἶμι |
Inf.: ἰέναι |
werde gehen |
εἶναι (Inf.) |
|
sein (esse) |
εἰπέ, τίνα (ἥντινα) γνώμην ἔχεις |
|
sage, welche Meinung du hast! |
εἴπερ |
|
wenn durchaus |
εἴπερ |
|
wenn wirklich |
εἶπον |
εἶπον (st. Aor. zu λέγω, ἀγορεύω - sage) |
sagte |
εἰρήνη, ἡ |
ἡ εἰρήνη, τῆς εἰρήνης |
Frieden |
εἷς |
εἷς, μία, ἕν |
ein |
εἷς |
εἷς, μἰα, ἕν |
eins |
εἰς τοὺς ἀγρούς |
|
auf (in) die Felder |
εἰς (ἐς) + Akk. |
|
auf (wohin?) |
εἰς (ἐς) + Akk. |
|
in (wohin?) |
εἰς (ἐς) + Akk. |
|
in (wohin?) |
εἰς (ἐς) + Akk. |
|
nach... hin |
εἰς τί; |
|
wozu? |
εἰς τί; |
|
zu welchem Zweck? |
εἰς φυγὴν τρέπομαι |
|
werde in die Flucht geschlagen |
εἰσβάλλω |
|
werfe hinein |
εἰσβάλλω (intr.) |
|
falle ein |
εἴσειμι (εἰσιέναι) |
|
gehe hinein |
εἴσειμι (εἰσιέναι) |
|
komme über einen |
εἴσειμι (εἰσιέναι) |
|
trete auf (bei Gericht) |
εἰσέρχομαι |
|
gehe hinein |
εἰσέρχομαι |
|
trete auf |
εἰσίν |
|
sie sind |
εἰσὶν οἵ |
|
manche |
εἰσκομίζω |
|
bringe hinein |
εἴσοδος, ἡ |
ἡ εἴσοδος, τῆς εἰσόδου |
Einfahrt |
εἴσοδος, ἡ |
ἡ εἴσοδος, τῆς εἰσόδου |
Eingang |
εἰσπηδάω |
|
springe hinein |
εἰσφέρω |
|
führe ein |
εἰσφέρω |
|
trage hinein |
εἴσω |
|
hinein |
εἴσω |
|
nach innen |
εἶτα |
|
dann |
εἶτα |
|
dann |
εἶτα |
|
darauf |
εἶτα |
|
darauf |
εἶτα |
|
demnach |
εἴτε... εἴτε... |
|
sei es dass... oder dass... |
εἶχεν |
(Impf. v. ἔχω) |
er hatte |
εἶχεν |
(Impf. v. ἔχω) |
er verhielt sich |
εἶχεν |
(Impf. v. ἔχω) |
er wusste |
ἐκ τοῦ ἀγροῦ |
|
vom (aus dem) Feld |
ἐκ + Gen. |
vor Vokal: ἐξ + Gen. |
aus... heraus |
ἐκ + Gen. |
vor Vokal: ἐξ + Gen. |
infolge |
ἐκ παλαιοῦ |
|
ehemals |
ἐκ παλαιοῦ |
|
früher |
ἐκ παλαιοῦ |
|
von altersher |
ἕκαστος |
ἕκαστος, ἑκάστη, ἕκαστον |
jeder (für sich) |
ἕκαστος οὐ τῷ πατρὶ καὶ τῇ μητρὶ μόνον γεγένηται, ἀλλὰ καὶ τῇ πατρίδι |
|
keiner ist allein für seinen Vater und seine Mutter entstanden, sondern auch für sein Vaterland |
ἑκάστοτε |
|
jedesmal |
ἑκάτερος |
ἑκάτερος, ἑκατέρα, ἑκάτερον |
jeder (von beiden) |
ἑκάτερος |
ἑκάτερος, ἑκατέρα, ἑκάτερον |
jeder von beiden (uterque) |
ἐκβαίνω |
|
gehe hervor |
ἐκβαίνω |
|
gehe hinaus |
ἐκβαίνω |
|
steige aus |
ἐκβαίνω |
|
werde |
ἐκβαίνω τοῦ πλοίου |
|
steige aus dem Schiff |
ἐκβάλλω |
|
verbanne |
ἐκβάλλω |
|
werfe hinaus |
ἐκβάλλω τὸν προδότην τῆς πόλεως |
|
verbanne den Verräter aus der Stadt |
ἐκδίδωμι |
|
gebe heraus |
ἐκδίδωμι |
|
liefere aus |
ἐκεῖ |
|
dort |
ἐκεῖνος |
ἐκεῖνος, ἐκείνη, ἐκεῖνο |
jener (ille) |
ἐκκλησία, ἡ |
ἡ ἐκκλησία, τῆς ἐκκλησίας |
Kirche |
ἐκκλησία, ἡ |
ἡ ἐκκλησία, τῆς ἐκκλησίας |
Volksversammlung |
ἐκλέγω |
|
lese aus |
ἐκλέγω |
|
wähle aus |
ἐκλείπω |
|
gebe auf |
ἐκλείπω |
|
lasse aus |
ἐκλείπω (intr.) |
|
bleibe aus |
ἐκλείπω τὸν βίον |
|
gebe das Leben auf |
ἐκλείπω τὸν βίον |
|
sterbe |
ἐκμανθάνω |
|
lerne auswendig |
ἐκπέμπω |
|
entlasse |
ἐκπέμπω |
|
schicke hinaus |
ἐκπέμπω |
|
verstoße |
ἐκπηδάω |
|
springe heraus |
ἐκπίμπλημι |
|
erfülle |
ἐκπίμπλημι |
|
fülle (ganz) aus |
ἐκπίνω |
|
trinke aus |
ἐκπίπτω |
|
falle heraus |
ἐκπίπτω |
|
werde verbannt |
ἐκπίπτω |
|
werde vertrieben |
ἐκπλέω |
|
fahre aus |
ἐκπλέω |
|
segle aus |
ἐκπλήττομαι (ἐκλήσσομαι) |
ἐκπλήττομαι, ἐκπλαγήσομαι, ἐξεπλάγην, ἐκπέπληγμαι |
erschrecke (intr.) |
ἐκπλήττω (ἐκπλήσσω) |
ἐκπλήττω, ἐκπλήξω, ἐξέπληξα, ἐκπέπληγα |
erschrecke (tr.) |
ἐκπλήττω (ἐκπλήσσω) |
ἐκπλήττω, ἐκπλήξω, ἐξέπληξα, ἐκπέπληγα |
schlage heraus |
ἐκπολιορκέω |
|
erobere |
ἐκπολιορκέω |
|
nehme ein |
ἔκπωμα, τὸ |
τὸ ἔκπωμα, τοῦ ἐκπώματος |
Becher |
ἐκράτησεν Θησεὺς τὸν Μινώταυρον |
|
Theseus besiegte den Minosstier |
ἐκριζόω |
|
entwurzele |
ἐκτείνω |
|
strecke aus |
ἐκτείνω |
|
strecke nieder |
ἐκφέρω |
|
schaffe weg |
ἐκφέρω |
|
trage davon |
ἐκφέρω |
|
trage heraus |
ἐκφεύγω |
|
entfliehe |
ἐκφεύγω |
|
entkomme |
ἐκχέω |
|
gieße aus |
ἐκχέω |
|
schütte aus |
ἐκχωρέω |
|
gehe heraus |
ἐκχωρέω |
|
weiche aus |
ἐκχωρῶ τῆς ὁδοῦ |
|
gehe aus dem Weg |
ἑκών |
ἑκών, ἑκοῦσα, ἑκόν [ἑκόντος, ἑκούσης, ἑκόντος] |
freiwillig (sponte) |
ἐλάα, ἡ |
|
Ölbaum |
ἔλαβον |
ἔλαβον (st. Aor. zu λαμβάνω - nehme) |
nahm |
ἔλαβον |
ἔλαβον (st. Aor. zu λαμβάνω - nehme ein) |
nahm ein |
ἐλαία, ἡ |
ἡ ἐλαία, τῆς ἐλαίας |
Ölbaum |
ἐλαύνω |
ἐλαύνω (ἐλάω), ἐλῶ, ἤλασα, ἐλήλακα, ἐλήλαμαι, ἠλάθην |
treibe |
ἐλαύνω |
ἐλαύνω (ἐλάω), ἐλῶ, ἤλασα, ἐλήλακα, ἐλήλαμαι, ἠλάθην |
vertreibe |
ἐλαύνω |
ἐλαύνω (ἐλάω), ἐλῶ, ἤλασα, ἐλήλακα, ἐλήλαμαι, ἠλάθην |
ziehe (intr.) |
ἐλαύνω (intr.) |
ἐλαύνω (ἐλάω), ἐλῶ, ἤλασα, ἐλήλακα, ἐλήλαμαι, ἠλάθην |
marschiere |
ἐλαύνω (intr.) |
ἐλαύνω (ἐλάω), ἐλῶ, ἤλασα, ἐλήλακα, ἐλήλαμαι, ἠλάθην |
reite |
ἔλαφος, ἡ |
ἡ ἔλαφος, τῆς ἐλάφου |
Hirschkuh |
ἔλαφος, ὁ |
ὁ ἔλαφος, του ἐλάφου |
Hirsch |
ἔλεγον ἕνα αἱρεῖσθαι |
|
sie sagten, man solle einen wählen |
ἐλεέω τινά |
|
erbarme mich jds. |
ἐλεέω τινά |
|
habe Mitleid mit jdm., |
ἐλέησόν με |
|
erbarme dich meiner! |
ἐλέησόν με |
|
habe Mitleid mit mir! |
ἔλεος, ὁ |
ὁ ἔλεος,τοῦ ἐλέου |
Mitleid |
ἐλευθερία, ἡ |
ἡ ἐλευθερία, τῆς ἐλευθερίας |
Freiheit |
ἐλευθερία, ἡ |
ἡ ἐλευθερία, τῆς ἐλευθερίας |
Freiheit |
ἐλεύθερον, τὸ |
τὸ ἐλεύθερον, τοῦ ἐλευθέρου |
Freiheit |
ἐλεύθερος |
ἐλεύθερος, ἐλευθέρα, ἐλεύθερον |
frei (τινός- von) |
ἐλεύθερος |
ἐλεύθερος, ἐλευθέρα, ἐλεύθερον |
freimütig |
ἐλεύθερος λύπης |
|
frei von Leid |
ἐλευθερόω |
|
befreie |
ἐλευθερῶ τὸν δοῦλον τῆς δουλείας |
|
befreie den Sklaven von der Knechtschaft |
ἐλευθέρως ἀπόκριναι , ἐὰν [ἐπειδὰν] ἐρωτηθῇς. |
|
antworte freimütig, wenn du gefragt wirst! |
ἐλεφάντινος |
ἐλεφάντινος, ἐλεφαντίνη, ἐλεφάντινον |
elfenbeinern |
ἐλέφας, ὁ |
ὁ ἐλέφας, ἐλέφαντος |
Elefant |
ἐλέφας, ὁ |
ὁ ἐλέφας, ἐλέφαντος |
Elfenbein |
ἔλιπον |
ἔλιπον (st. Aor. zu λείπω - lasse) |
ließ |
ἔλιπον |
ἔλιπον (st. Aor. zu λείπω - verlasse) |
verließ |
ἕλκω |
ἕλκω (ἑλκύω), ἕλξω, εἵλκυσα, εἵλκυκα, εἵλκυσμαι, εἱλκύσθην, ἑλκυσθήσομαι |
schleppe |
ἕλκω |
ἕλκω (ἑλκύω), ἕλξω, εἵλκυσα, εἵλκυκα, εἵλκυσμαι, εἱλκύσθην, ἑλκυσθήσομαι |
ziehe |
Ελλάς, ἡ |
ἡ Ελλάς, άδος |
Griechenland |
Ελλάς, ἡ |
ἡ Ελλάς, άδος |
Hellas |
Ἕλλη |
|
Helle |
Ἕλλην, ὁ |
ὁ Ἕλλην, Ἕλληνος |
Grieche |
Ἕλλην, ὁ |
ὁ Ἕλλην, Ἕλληνος |
Hellene |
Ἑλληνικός |
Ἑλληνικός, Ἑλληνική, Ἑλληνικόν |
griechisch |
Ἑλληνικός |
Ἑλληνικός, Ἑλληνική, Ἑλληνικόν |
hellenisch |
Ἑλλήσποντος, ὁ |
|
Hellespont |
ἐλπίζομεν ὑμᾶς τὸ ἔργον περανεῖν |
|
wir hoffen, dass ihr das Werk vollendet |
ἐλπίζω |
|
erwarte |
ἐλπίζω |
|
hoffe |
ἐλπίζω καταλύσειν |
|
hoffe zu zerstören |
ἐλπίζω μὴ καταλύσειν |
|
hoffe nicht zu zerstören |
ἐλπίζω σε καλὰ ἀγγελεῖν |
|
hoffe, dass du Gutes meldest |
ἐλπίζω τοὺς πολεμίους [μὴ] ἡττήσεσθαι |
|
hoffe dass die Feinde (nicht) unterliegen |
ἐλπίς, ἡ |
ἡ ἐλπίς, τῆς ἐλπίδος |
Erwartung |
ἐλπίς, ἡ |
ἡ ἐλπίς, τῆς ἐλπίδος |
Hoffnung |
ἔμαθον |
ἔμαθον - st. Aor. v. μανθάνω - erfahre |
erfuhr |
ἔμαθον |
ἔμαθον - st. Aor. v. μανθάνω - lerne |
lernte |
ἔμαθον |
ἔμαθον - st. Aor. v. μανθάνω - merke |
merkte |
ἐμαυτὸν ἐγγυητὴν τοῦ θανάτου παραδώσω |
|
werde mich selbst für seinen Tod verbürgen |
ἐμβαίνω |
|
gehe hinein |
ἐμβαίνω |
|
steige ein |
ἐμμένω (τινί) |
|
bleibe (in, bei etw.) |
ἐμόν ἐστιν |
|
es ist meine Art (Aufgabe, Pflicht,...) |
ἐμός |
ἐμός, ἐμή, ἐμόν |
mein (meus) |
ἔμπειρος |
ἔμπειρος, ἔμπειρον |
erfahren (τινός - in etw.) |
ἔμπειρος |
ἔμπειρος, ἔμπειρον |
kundig (τινός - in etw.) |
ἐμπίμπλημι |
|
erfülle |
ἐμπίμπλημι |
|
fülle aus |
ἐμπίπτω |
|
falle hinein |
ἐμπίπτω |
|
gerate hinein |
ἐμποιέω |
|
flöße ein |
ἐμποιέω |
|
tue hinein |
ἐμπορία, ἡ |
ἡ ἐμπορίᾱ |
Handel (Großhandel) |
ἔμπορος, ὁ |
ὁ ἔμπορος, τοῦ ἐμπόρου |
Großhändler |
ἔμπορος, ὁ |
ὁ ἔμπορος, τοῦ ἐμπόρου |
Kaufmann |
ἐν τῷ βωμῷ |
|
auf dem Altar |
ἐν + Dat. |
|
an (wo?) |
ἐν + Dat. |
|
auf (wo?) |
ἐν + Dat. |
|
in (wo?) |
ἐν Ἅιδου |
|
im Hades |
ἐν ἀπορίᾳ ἦσαν, ποῖ τράποιντο |
|
sie waren in Verlegenheit, wohin sie sich wenden sollten |
ἐν τῇ ἐπιούσῃ ἡμέρᾳ |
|
im Verlauf des folgenden Tages |
ἐν τῇ πόλει διδάσκαλοί εἰσιν, οἳ τὰ δίκαια οὐ δεικνύασιν |
|
in der Stadt gibt es Lehrer, die das Gerechte nicht aufzeigen können |
ἐναντιόομαι |
ἐναντιόομαι, ἐναντιώσομαι, ἠνατιώθην, ἠναντίωμαι |
trete entgegen |
ἐναντιόομαι |
ἐναντιόομαι, ἐναντιώσομαι, ἠνατιώθην, ἠναντίωμαι |
widersetze mich |
ἐναντίος |
ἐναντίος, ἐναντία, ἐναντίον |
feindlich |
ἐναντίος |
ἐναντίος, ἐναντία, ἐναντίον |
gegenüberstehend |
ἐνδεής |
ἐνδεής, ἐνδεές |
bedürftig |
ἐνδεής |
ἐνδεής, ἐνδεές |
mangelhaft |
ἐνδείκνυμι |
ebenso: ἐνδεικνύω |
beweise |
ἐνδείκνυμι (τινά τινος) |
ebenso: ἐνδεικνύω |
zeige an ( jdn. wegen) |
ἔνδοθεν |
|
von drinnen |
ἔνδοξος |
ἔνδοξος, ἔνδοξον |
berühmt |
ἐνδύομαι |
ἐνδύομαι (Aor.: ἐνέδυν) |
schlüpfe hinein |
ἐνδύομαι |
ἐνδύομαι (Aor.: ἐνέδυν) |
ziehe mir an, |
ἔνειμι |
Inf.: ἐνεῖναι |
bin darin |
ἕνεκα + Gen. (nachgestellt) |
|
wegen |
ἐνέφαγον |
ἐνέφαγον: Aor. v. ἐνεσθίω - esse schnell hinein |
aß schnell hinein |
ἐνέφαγον |
ἐνέφαγον: Aor. v. ἐνεσθίω - verschlinge |
verschlang |
ἔνθα |
|
da, dort (ibi) |
ἔνθα |
|
wo (relativ - ubi) |
ἐνθουσιασμός, ὁ |
|
(göttliche) Begeisterung |
ἐνιαυτός, ὁ |
ὁ ἐνιαυτός, τοῦ ἐνιαυτοῦ |
Jahr |
ἐνίοτε |
|
bisweilen |
ἐνίοτε |
|
manchmal |
ἐνίοτε |
|
mitunter |
ἐννοέω |
|
bedenke |
ἐννοέω |
|
bemerke |
ἐννοέω |
|
habe im Sinn |
ἐνοικέω |
|
bewohne |
ἔνοπλος |
ἔνοπλος, ἔνοπλον |
bewaffnet |
ἔνοπλος |
ἔνοπλος, ἔνοπλον |
in Waffen |
ἑνὸς δέοντα εἴκοσιν ἔτη |
|
neunzehn Jahre |
ἑνὸς δέουσαι εἴκοσιν ἡμέραι |
|
neunzehn Tage |
ἐνταῦθα |
|
alsdann |
ἐνταῦθα |
|
da |
ἐνταῦθα |
|
darauf |
ἐνταῦθα |
|
hier |
ἔντιμος |
ἔντιμος, ἔντιμον |
angesehen |
ἐντυγχάνω (τινί) |
|
begegne (jdm./etw.) |
ἐντυγχάνω (τινί) |
|
treffe (zufällig) auf (jdn./etw.) |
ἐξ + Gen. |
|
aus... heraus |
ἐξ + Gen. |
|
infolge |
ἐξ οὗ <χρόνου> |
|
seitdem |
ἐξ οὗ <χρόνου> |
|
seitdem (seit welcher Zeit) |
ἐξ οὗ ἡμᾶς λέλοιπας |
|
seit du uns verlassen hast |
ἐξαγγέλλω |
|
berichte |
ἐξαγγέλλω |
|
erstatte Meldung |
ἐξάγω |
|
führe heraus |
ἐξάγω |
|
locke hervor |
ἐξαίφνης |
|
plötzlich |
ἑξακόσια καὶ χίλια τάλαντα |
|
1600 Talente |
ἐξανίστημι |
|
lasse aufstehen |
ἐξανίστημι |
|
stelle auf |
ἐξαπατάω |
|
betrüge gänzlich |
ἔξειμι |
Inf.: ἐξιέναι |
gehe fort |
ἔξειμι |
Inf.: ἐξιέναι |
gehe hinaus |
ἐξελαύνω |
|
treibe hinaus |
ἐξελαύνω |
|
vertreibe |
ἔξεστιν, ἔξεστι |
|
es ist möglich |
ἔξεστιν, ἔξεστι |
|
es steht frei |
ἐξετάζω |
|
mustere |
ἐξετάζω |
|
prüfe |
ἐξέτασις, ἡ |
ἡ ἐξέτασις, τῆς ἐξετάσεως |
Musterung |
ἐξέτασις, ἡ |
ἡ ἐξέτασις, τῆς ἐξετάσεως |
Parade |
ἐξέτασις, ἡ |
ἡ ἐξέτασις, τῆς ἐξετάσεως |
Prüfung |
ἐξίημι |
|
lasse heraus |
ἐξίημι |
|
sende aus |
ἐξίημι <ὕδωρ> |
|
ergieße mich |
ἐξίημι <ὕδωρ> |
|
münde |
ἐξόλλυμι |
|
vernichte ganz |
ἐξορύττω (ἐξορύσσω) |
|
grabe aus |
ἔξω |
|
außerhalb |
ἔξω |
|
nach außen |
ἑορτή, ἡ |
ἡ ἑορτή, τῆς ἑορτῆς |
Fest |
ἐπαγγέλλομαι |
|
erbiete mich |
ἐπαγγέλλομαι |
|
verspreche |
ἐπάγω |
|
führe hin (in den Kampf) |
ἐπαινέω (τινὰ ἐπί τινι) |
ἐπαινέω, ἐπαινέσομαι (ἐπαινέσω), ἐπῄνεσα, ἐπῄνεκα, ἐπῄνημαι, ἐπῃνέθην, ἐπαινεθήσομαι |
lobe (jdn. für etw.) |
ἔπαινος, ὁ |
ὁ ἔπαινος, τοῦ ἐπαίνου |
Lob |
ἐπαίρω |
|
hebe empor |
ἐπαίρω |
|
reize |
ἐπαίρω |
|
verleite |
Ἐπαμεινώνδας |
Ἐπαμεινώνδας, ου (α) |
Epameinondas |
ἐπάν (+ Konj.) |
|
immer wenn |
ἐπάν (+ Konj.) |
|
sobald (als) |
ἐπάν (+ Konj.) |
|
sooft |
ἐπάν (+ Konj.) |
|
wenn |
ἐπάνειμι |
|
kehre zurück |
ἐπανέρχομαι |
|
kehre zurück |
ἐπανέρχομαι |
|
komme zurück |
ἐπανερωτάω |
|
frage dazu |
ἐπανερωτάω |
|
frage weiter |
ἐπεί |
|
als |
ἐπεί |
|
da (NS) |
ἐπεί |
|
nachdem |
ἐπεί |
|
sobald (als) |
ἐπεί |
|
weil |
ἐπειδάν (+ Konj.) |
|
immer wenn |
ἐπειδάν (+ Konj.) |
|
nachdem |
ἐπειδάν (+ Konj.) |
|
sobald (als) |
ἐπειδάν (+ Konj.) |
|
sooft |
ἐπειδάν (+ Konj.) |
|
wenn |
ἐπειδή |
|
als |
ἐπειδή |
|
da ja (kausal) |
ἐπειδή |
|
nachdem (temporal) |
ἐπειδή |
|
sobald (als) |
ἐπειδή τι φάγοιεν |
|
sooft sie etwas gegessen hatten |
ἔπειμι |
Inf.: ἐπιέναι |
folge |
ἔπειμι |
Inf.: ἐπιέναι |
gehe heran |
ἔπειμι |
Inf.: ἐπιέναι |
komme heran |
ἔπειμι |
Inf.: ἐπιέναι |
stehe bevor (von der Zeit) |
ἔπειτα |
|
dann |
ἔπειτα |
|
darauf |
ἐπερωτάω |
|
frage dazu |
ἐπερωτάω |
|
frage weiter |
ἔπεσον |
ἔπεσον (st. Aor. zu πίπτω - falle (hin)) |
fiel (hin) |
ἐπήν (+ Konj.) |
|
immer wenn |
ἐπήν (+ Konj.) |
|
sobald (als) |
ἐπήν (+ Konj.) |
|
sooft |
ἐπήν (+ Konj.) |
|
wenn |
ἐπί + Akk. |
|
auf (wohin?) |
ἐπί + Akk. |
|
gegen |
ἐπί + Dat. |
|
an (wo?) |
ἐπί + Dat. |
|
auf |
ἐπί + Dat. |
|
auf (wo?) |
ἐπί + Dat. |
|
auf Grund von |
ἐπί + Dat. |
|
bei (wo?) |
ἐπί + Dat. |
|
wegen |
ἐπί + Gen. |
|
an |
ἐπί + Gen. |
|
auf |
ἐπί + Gen. |
|
in |
ἐπί + Gen. |
|
nach... hin |
ἐπὶ τῇ ἄκρᾳ |
|
auf der Anhöhe |
ἐπὶ τοὺς Πέρσας στρατεύσομαι |
|
will gegen die Perser ziehen |
ἐπὶ τοὺς πολεμίους στρατεύει |
|
er zieht gegen die Feinde |
ἐπὶ τῶν δικαστῶν |
|
bei, vor den Richtern |
ἐπιβάλλω |
|
belade |
ἐπιβάλλω |
|
lege auf |
ἐπιβάλλω |
|
stelle auf |
ἐπιβάλλω |
|
werfe darauf |
ἐπιβάτης, ὁ |
ὁ ἐπιβάτης, τοῦ ἐπιβάτου |
Schiffspassagier |
ἐπιβάτης, ὁ |
ὁ ἐπιβάτης, τοῦ ἐπιβάτου |
Seesoldat |
ἐπιβοάομαι |
|
rufe an |
ἐπιβοάομαι |
|
rufe zu Hilfe |
ἐπιβουλεύω |
|
lauere auf |
ἐπιβουλεύω |
|
stelle nach |
ἐπιγίγνομαι |
|
komme heran |
ἐπιγίγνομαι |
|
komme hinzu |
ἐπιγίγνομαι |
|
stoße zu |
ἐπιγίγνομαι |
|
trete ein (ereigne mich) |
ἐπιγράφω |
|
schreibe darauf |
ἐπιδείκνυμαι |
|
lege an den Tag |
ἐπιδείκνυμαι |
|
zeige vor |
ἐπιδείκνυμι |
ebenso: ἐπιδεικνύω |
lege an den Tag |
ἐπιδείκνυμι |
ebenso: ἐπιδεικνύω |
zeige vor |
ἐπιδικάζω |
|
spreche (gerichtlich) zu |
ἐπιθυμέω (τινός) |
|
begehre (etw.) |
ἐπιθυμέω (τινός) |
|
strebe nach (etw.) |
ἐπιθυμέω (τινός) |
|
wünsche (etw.) |
ἐπιθυμῶ τῆς ἀρετῆς |
|
strebe nach der Tugend |
ἐπικαλέομαι |
|
rufe (mir zur Hilfe) herbei |
ἐπικαλέομαι |
|
rufe an |
ἐπικαλέω |
|
rufe herbei |
ἐπίκειμαι |
Pf. Med./Pass.zu ἐπι-τίθημι |
bedränge |
ἐπίκειμαι |
Pf. Med./Pass.zu ἐπι-τίθημι |
liege darauf |
Ἐπίκουρος |
|
Epikuros |
ἐπιλανθάνομαι |
ἐπιλανθάνομαι, ἐπιλήσομαι, ἐπελαθόμην, ἐπιλέλησμαι |
vergesse |
ἐπιλανθάνομαι τῆς οἴκαδε ὁδοῦ |
|
vergesse meinen Heimweg |
ἐπιλανθανόμεθα ἡμῶν αὐτῶν |
|
wir vergessen uns (selbst) |
ἐπιλείπω |
|
fehle |
ἐπιλείπω |
|
gehe aus |
ἐπιλείπω |
|
verlasse |
ἐπιμέλεια, ἡ |
ἡ ἐπιμέλεια, τῆς ἐπιμελείας |
Sorgfalt |
ἐπιμελέομαί τινος |
ἐπιμελέομαι (ἐπιμέλομαι), ἐπιμελήσομαι, ἐπεμελήθην, ἐπιμεμέλημαι |
besorge etw. |
ἐπιμελέομαί τινος |
ἐπιμελέομαι (ἐπιμέλομαι), ἐπιμελήσομαι, ἐπεμελήθην, ἐπιμεμέλημαι |
kümmere mich um |
ἐπιμελέομαί τινος |
ἐπιμελέομαι (ἐπιμέλομαι), ἐπιμελήσομαι, ἐπεμελήθην, ἐπιμεμέλημαι |
sorge mich um |
ἐπιμελής |
ἐπιμελής, ἐπιμελές |
sorgfältig |
ἐπιμέλομαί τινος |
ἐπιμελέομαι (ἐπιμέλομαι), ἐπιμελήσομαι, ἐπεμελήθην, ἐπιμεμέλημαι |
besorge etw. |
ἐπιμέλομαί τινος |
ἐπιμελέομαι (ἐπιμέλομαι), ἐπιμελήσομαι, ἐπεμελήθην, ἐπιμεμέλημαι |
kümmere mich um |
ἐπιμέλομαί τινος |
ἐπιμελέομαι (ἐπιμέλομαι), ἐπιμελήσομαι, ἐπεμελήθην, ἐπιμεμέλημαι |
sorge mich um |
ἐπιορκέω |
ἐπιορκέω, ἐπιορκήσω (ἐπιορκήσομαι), ἐπιώρκησα, ἐπιώρκηκα |
leiste einen Meineid |
ἐπιορκέω |
ἐπιορκέω, ἐπιορκήσω (ἐπιορκήσομαι), ἐπιώρκησα, ἐπιώρκηκα |
schwöre falsch |
ἐπιορκέω θεόν |
|
leiste einen Meineid bei Gott |
ἐπιορκέω θεόν |
|
schwöre falsch bei Gott |
ἐπισιτίζομαι |
|
verproviantiere mich |
ἐπισιτίζομαι |
|
versorge mich mit Verpflegung |
ἐπίσκοπος, ὁ |
|
Aufseher |
ἐπίσκοπος, ὁ |
|
Beobachter |
ἐπίσταμαι |
ἐπίσταμαι, ἐπιστήσομαι, ἠπιστήθην, - |
verstehe |
ἐπίσταμαι |
ἐπίσταμαι, ἐπιστήσομαι, ἠπιστήθην, - |
weiß |
ἐπιστέλλω |
|
trage auf |
ἐπιστήμη, ἡ |
|
Erkenntnis |
ἐπιστήμη, ἡ |
|
Fertigkeit |
ἐπιστήμη, ἡ |
|
Verständnis |
ἐπιστήμη, ἡ |
|
Wissen |
ἐπιστήμων |
ἐπιστήμων, ἐπίστημον |
erfahren |
ἐπιστήμων |
ἐπιστήμων, ἐπίστημον |
kundig |
ἐπιστήμων τέχνης |
|
erfahren in der Kunst |
ἐπιστήμων τέχνης |
|
kundig in der Kunst |
ἐπιστολή, ἡ |
ἡ ἐπιστολή, τῆς ἐπιστολῆς |
Brief |
ἐπιστρέφομαι |
|
wende mich um |
ἐπισφάζομαι |
|
schlachte mich darauf |
ἐπισφάζομαι |
|
töte mich darauf |
ἐπισφάττομαι (ἐπισφάζομαι) |
|
schlachte mich darauf |
ἐπισφάττομαι (ἐπισφάζομαι) |
|
töte mich darauf |
ἐπιτάττω (ἐπιτάσσω) |
|
befehle |
ἐπιτάττω (ἐπιτάσσω) |
|
ordne an |
ἐπιτάττω (ἐπιτάσσω) |
|
trage auf |
ἐπιτήδεια, τὰ |
τὰ ἐπιτήδεια, τῶν ἐπιτηδείων |
Lebensmittel (das Nötige) |
ἐπιτήδεια, τὰ |
τὰ ἐπιτήδεια, τῶν ἐπιτηδείων |
Nahrung (das Nötige) |
ἐπιτίθεμαί τινι |
|
greife jdn. an |
ἐπιτίθεμαί τινι |
|
setzt jdm. zu |
ἐπιτίθημι |
|
lege darauf |
ἐπιτίθημι |
|
setze dazu |
ἐπιτρέπω |
|
erlaube |
ἐπιτρέπω |
|
übergebe |
ἐπιτρέπω |
|
wende zu |
ἐπιτρέπω τὸν παῖδα διδάσκειν |
|
übergebe den Jungen zum Unterrichten |
ἐπιφανής |
ἐπιφανής, ἐπιφανές |
ausgezeichnet |
ἐπιφανής |
ἐπιφανής, ἐπιφανές |
berühmt |
ἐπιφανής |
ἐπιφανής, ἐπιφανές |
sichtbar |
ἐπιφέρομαί τινι |
|
greife jdn. an |
ἐπιφέρομαί τινι |
|
stürze mich auf jdn. |
ἐπιφέρω |
|
trage herbei |
ἐπιχειρέω |
|
greife an |
ἐπιχειρέω |
|
lege Hand an |
ἐπιχειρέω |
|
versuche |
ἐπιχειρέω (τινί) |
|
unternehme |
ἐπιχωρέω |
|
gehe hinzu |
ἐπιχωρέω |
|
rücke an |
ἐπιχώριος |
ἐπιχώριος, [ἐπιχωρία,] ἐπιχώριον |
einheimisch |
ἐπιχώριος |
ἐπιχώριος, [ἐπιχωρία,] ἐπιχώριον |
inländisch |
ἕπομαι |
ἕπομαι, ἕψομαι, ἑσπόμην, - |
folge |
ἔπος, τὸ |
τὸ ἔπος, ους |
Erzählung |
ἔπος, τὸ |
τὸ ἔπος, ους - Pl.: Heldenlied |
Gedicht |
ἔπος, τὸ |
τὸ ἔπος, ους |
Wort |
ἑπτά |
|
sieben |
Ἐπύαξα, ης |
|
Epyaxa |
ἐπυθόμην |
ἐπυθόμην (St.Aor. zu πυνθάνομαι - erfahre) |
erfuhr |
ἐπυθόμην |
ἐπυθόμην (St.Aor. zu πυνθάνομαι - frage) |
fragte |
ἐπυνθάνετο, τί πράττουσιν |
|
er fragte, was sie tun (täten) |
ἐργάζομαι |
ἐργάζομαι, ἐργάσομαι, ἠργασάμην (εἰργασάμην), εἴργασμαι (Pass.: εἴργασται, ἠργάσθη, ἐργασθήσεται |
arbeite |
ἐργάζομαι |
ἐργάζομαι, ἐργάσομαι, ἠργασάμην (εἰργασάμην), εἴργασμαι (Pass.: εἴργασται, ἠργάσθη, ἐργασθήσεται |
bearbeite |
ἐργάζομαι |
ἐργάζομαι, ἐργάσομαι, ἠργασάμην (εἰργασάμην), εἴργασμαι (Pass.: εἴργασται, ἠργάσθη, ἐργασθήσεται |
wirke |
ἐργάζονται κατὰ δέκα μυριάδες ἀνθρώπων |
|
es arbeiten jeweils 10000 Menschen |
ἐργασία, ἡ |
ἐργασίᾱ, ἡ |
Arbeit |
ἐργασία, ἡ |
ἐργασίᾱ, ἡ |
Bearbeitung |
ἔργον, τὸ |
τὸ ἔργον, τοῦ ἔργου |
Tat |
ἔργον, τὸ |
τὸ ἔργον, τοῦ ἔργου |
Werk |
ἐρημία, ἡ |
ἡ ἐρημία, τῆς ἐρημίας |
Einsamkeit |
ἐρημία, ἡ |
ἡ ἐρημία, τῆς ἐρημίας |
Öde |
ἐρῆμος |
ἐρῆμος, [ἐρήμη,] ἐρῆμον |
einsam |
ἔρημος |
ἔρημος, [ἐρήμη,] ἔρημον |
einsam |
ἐρῆμος |
ἐρῆμος, ἐρήμη, ἐρῆμον |
leer |
ἔρημος |
ἔρημος, [ἐρήμη,] ἔρημον |
leer |
ἐρῆμος |
ἐρῆμος, ἐρήμη, ἐρῆμον |
verlassen |
ἔρημος |
ἔρημος, [ἐρήμη,] ἔρημον |
verlassen |
ἐρῆμος (τινός) |
ἐρῆμος, [ἐρήμη,] ἐρῆμον |
entblößt von (etw.) |
ἐρῆμος (τινός) |
ἐρῆμος, [ἐρήμη,] ἐρῆμον |
ohne (etw.) |
ἐρίζω |
|
streite |
Ἐρινύς, ἡ |
ἡ Ἐρινύς, αἱ Ἐρινύες |
Erinye (Rachegöttin) |
Ἐρινύς, ἡ |
ἡ Ἐρινύς, αἱ Ἐρινύες |
Furie (Rachegöttin) |
ἐρινύς, ἡ |
ἡ ἐρινύς, ἐρινύος |
Rache |
ἐρινύς, ἡ |
ἡ ἐρινύς, ἐρινύος |
Strafe |
ἔριον, τὸ |
|
Wolle |
ἔρις, ἡ |
ἡ ἔρις, τῆς ἔριδος (Akk. ἔριν) |
Streit |
ἑρμηνεύς, ὁ |
ὁ ἑρμηνεύς, τοῦ ἑρμηνέως |
Dolmetscher |
ἑρμηνεύς, ὁ |
ὁ ἑρμηνεύς, τοῦ ἑρμηνέως |
Herold |
Ἑρμῆς |
Ἑρμῆς, οῦ |
Hermes |
ἕρπω |
ἕρπω (ἑρπύζω), ἕρψω (ἑρπύσω), εἵρπυσα, - |
krieche |
ἕρπω |
ἕρπω (ἑρπύζω), ἕρψω (ἑρπύσω), εἵρπυσα, - |
schleiche |
ἔρρωμαι |
Pf. zu ῥώννυμαι |
bin stark |
ἔρρωμαι |
Pf. zu ῥώννυμαι |
bleibe gesund |
ἔρυμα, τὸ |
τὸ ἔρυμα, τοῦ ἐρύματος |
Bollwerk |
ἔρυμα, τὸ |
τὸ ἔρυμα, τοῦ ἐρύματος |
Schutzwehr |
ἔρχομαι |
ἔρχομαι, εἶμι (ἐλεύσομαι), ἦλθον, ἐλήλυθα |
gehe |
ἔρχομαι |
ἔρχομαι, (Impf.: ᾖα), εἶμι (ἐλεύσομαι), ἦλθον, ἐλήλυθα |
komme |
ἐρωτάω |
ἐρωτάω, ἐρωτήσω (ἐρήσομαι), ἠρώτησα (ἠρόμην), ἠρώτηκα, ἠρώτημαι, ἠρωτήθην, ἐρωτηθήσομαι |
frage |
ἐσθής, ἡ |
ἡ ἐσθής, τῆς ἐσθῆτος |
Gewand |
ἐσθής, ἡ |
ἡ ἐσθής, τῆς ἐσθῆτος |
Kleid |
ἐσθής, ἡ |
ἡ ἐσθής, τῆς ἐσθῆτος |
Kleidung |
ἐσθίω |
ἐσθίω, ἔδομαι, ἔφαγον, βέβρωκα, βέβρωμαι (ἐδήδεσμαι), ἐβρώθην (ἠδέσθην), βρωθήσομαι |
esse |
ἐσθίω |
ἐσθίω, ἔδομαι, ἔφαγον, βέβρωκα, βέβρωμαι (ἐδήδεσμαι), ἐβρώθην (ἠδέσθην), βρωθήσομαι |
verzehre |
ἐσθλός |
ἐσθλός, ἐσθλή, ἐσθλόν |
edel |
ἐσθλός |
ἐσθλός, ἐσθλή, ἐσθλόν |
gut |
ἑσπέρα, ἡ |
ἡ ἑσπέρα, τῆς ἑσπέρας |
Abend |
ἑσπέρα, ἡ |
ἡ ἑσπέρα, τῆς ἑσπέρας |
Abend |
ἑσπέρα, ἡ |
ἡ ἑσπέρα, τῆς ἑσπέρας |
Westen |
ἑσπέρας |
|
abends |
ἔστε |
|
(solange) bis |
ἔστε |
|
solange (als) |
ἔστε ἄξιοι, ἧς κέκτησθε ἐλευθερίας |
|
seid der Freiheit würdig, die ihr besitzt! |
ἔστι(ν) |
|
es besteht |
ἔστι(ν) |
|
es gibt |
ἔστι(ν) |
|
es ist vorhanden |
ἐστίν |
|
er (sie, es) ist |
ἔστιν οἵ |
|
manche |
ἔσφηλεν ἡ τύχη, οὕστινας (= εἴ τινας) ἐπάρειεν |
|
Das Glück trog alle, die es erhoben hatte. |
ἔσχατος |
ἔσχατος, ἐσχάτη, ἔσχατον (Superl. zu ἐκ) |
äußerster |
ἔσχατος |
ἔσχατος, ἐσχάτη, ἔσχατον (Superl. zu ἐκ) |
letzter |
ἔσωθεν |
|
drinnen |
ἔσωθεν |
|
innen |
ἔσωθεν |
|
von innen (her) |
ἑταῖρος, ὁ |
ὁ ἑταῖρος, τοῦ ἑταίρου |
Gefährte |
ἑταῖρος, ὁ |
ὁ ἑταῖρος, τοῦ ἑταίρου |
Kamerad |
ἔτεκον |
ἔτεκον - st. Aor. v. τίκτω - gebäre |
gebar |
Ἐτεοκλῆς |
ὁ Ἐτεοκλῆς, Ἐτεοκλέους |
Eteokles |
ἕτερος |
ἕτερος, ἑτέρα, ἕτερον |
ein anderer (von zweien) |
ἕτερος |
ἕτερος, ἑτέρα, ἕτερον |
einer (von zweien) |
ἕτερος, ὁ |
ὁ ἕτερος, τοῦ ἑτέρου |
der eine von beiden (alter) |
ἔτι |
|
noch (dazu) |
ἔτος, τὸ |
τὸ ἔτος, τοῦ ἔτους |
Jahr |
ἐτραπόμην |
ἐτραπόμην (st. Aor. zu τρέπομαι - fliehe) |
floh |
ἐτραπόμην |
ἐτραπόμην (st. Aor. zu τρέπομαι - wende mich (zur Flucht)) |
wandte mich (zur Flucht) |
ἔτυχεν ... περιαγαγών |
|
er drehte zufällig um |
εὖ (Adv.) |
|
gut (Adv.) |
εὖ (Adv.) |
|
wohl |
εὖ ἐποίησας ἐπαινέσας |
|
du tatest gut daran zu loben |
εὖ ἔχει |
|
es ist in Ordnung |
εὖ ἔχει |
|
es verhält sich gut |
εὖ ἔχω |
|
befinde mich wohl |
εὖ ἔχω |
|
es geht mir gut |
εὖ πράττω |
Pf.: εὖ πέπραγα |
es geht mir gut |
εὐγενής |
εὐγενής, εὐγενές |
edel geboren |
εὐδαιμονία, ἡ |
ἡ εὐδαιμονία, τῆς εὐδαιμονίας |
Glück |
εὐδαιμονία, ἡ |
ἡ εὐδαιμονία, τῆς εὐδαιμονίας |
Wohlergehen |
εὐδαιμονίζω |
|
preise glücklich |
εὐδαίμων |
εὐδαίμων, εὔδαιμον |
glücklich |
εὐδαίμων |
εὐδαίμων, εὔδαιμον |
glückselig |
εὐδαίμων |
εὐδαίμων, εὔδαιμον |
wohlhabend |
εὐδαίμων ἂν εἴη ἡ πόλις, εἰ πάντες οἱ πολῖται ὁμονοοῖεν ἀλλήλοις |
|
die Stadt wäre wohl glücklich, wenn alle Bürger untereinander einig wären |
εὐεργετέω (τινά) |
εὐεργετέω, εὐεργετήσω, εὐεργέτησα (ηὐεργέτησα) |
tue (jdm.) Gutes |
Εὐήρης |
Εὐήρης, ου |
Eueres |
εὐθύς (Adv.) |
|
geradewegs |
εὐθύς (Adv.) |
|
sofort |
εὐκλεής |
εὐκλεής, εὐκλεές |
berühmt |
εὐλαβέομαι (τινά) |
|
hüte mich (vor jdm) |
εὐλαβέομαι (τινά) |
|
nehme mich in Acht (vor jdm) |
εὐλαβοῦ τὸν κύνα |
|
hüte dich vor dem Hund! |
εὐλαβοῦ τὸν κύνα |
|
nimm dich in Acht vor dem Hund! |
εὐλαβοῦμαι τὸν κύνα |
|
hüte mich vor dem Hund |
εὐλαβοῦμαι τὸν κύνα |
|
nehme mich in Acht vor dem Hund |
Εὐμένης |
Εὐμένης, ους |
Eumenes (König von Pergamon) |
εὐμενής |
εὐμενής, εὐμενές |
gnädig |
εὐμενής |
εὐμενής, εὐμενές |
wohlgesinnt |
εὐνή, ἡ |
ἡ εὐνή, τῆς εὐνῆς |
Bett |
εὐνή, ἡ |
ἡ εὐνή, τῆς εὐνῆς |
Lager |
εὔνοια, ἡ |
ἡ εὔνοια, τῆς εὐνοίας |
Wohlwollen |
εὔνους |
εὔνους, εὔνουν |
wohlgesinnt |
εὐπορέω |
|
finde Mittel und Wege |
εὐπορέω |
|
habe im Überfluss |
εὐπορέω χρημάτων |
|
habe Geld im Überfluss |
εὐπραγία, ἡ |
ἡ εὐπραγία, ας |
Glück |
εὐπραγία, ἡ |
ἡ εὐπραγία, ας |
Wohlergehen |
εὐπρεπής |
εὐπρεπής, εὐπρεπές |
geziemend |
εὐπρεπής |
εὐπρεπής, εὐπρεπές |
schön |
εὑρετής, ὁ |
ὁ εὑρετής, οῦ |
Erfinder |
Εὐριπίδης |
Εὐριπίδης, ου |
Euripides |
εὑρίσκω |
εὑρίσκω, εὑρήσω, ηὗρον, ηὕρηκα, ηὕρημαι, ηὑρέθην, εὑρεθήσομαι |
erfinde |
εὑρίσκω |
εὑρίσκω, εὑρήσω, ηὗρον, ηὕρηκα, ηὕρημαι, ηὑρέθην, εὑρεθήσομαι |
finde |
εὖρος, τὸ |
τὸ εὖρος, τοῦ εὔρους |
Breite |
Εὐρυδίκη |
|
Eurydike |
Εὐρυσθεύς |
Εὐρυσθεύς, έως |
Eurystheus |
Εὐρώπη, ἡ |
|
Europa |
εὔρωστος |
εὔρωστος, εὔρωστον |
kräftig |
εὔρωστος |
εὔρωστος, εὔρωστον |
stark |
εὐσέβεια, ἡ |
ἡ εὐσέβεια, τῆς εὐσεβείας |
Frömmigkeit |
εὐσεβέω |
|
bin fromm |
εὐσεβής |
εὐσεβής, εὐσεβές |
fromm |
εὐτέλεια, ἡ |
ἡ εὐτέλεια, τῆς εὐτελείας |
Bedürfnislosigkeit |
εὐτέλεια, ἡ |
ἡ εὐτέλεια, τῆς εὐτελείας |
Einfachheit |
εὐτυχέω |
|
bin glücklich |
εὐτυχέω |
|
habe Glück |
εὐτυχής |
εὐτυχής, εὐτυχές |
erfolgreich |
εὐτυχής |
εὐτυχής, εὐτυχές |
glücklich |
εὐτυχὴς (εὐδαίμων) ἂν εἴην, εἰ ἐμὸς φίλος (φίλος μοι) εἴης |
|
wäre wohl glücklich, wenn du mein Freund wärest |
εὐτυχία, ἡ |
ἡ εὐτυχία, τῆς εὐτυχίας |
Glück |
εὐτυχοίης καὶ μὴ νοσοίης |
|
du mögest glücklich und nicht krank sein! |
εὐτυχῶ τὰ πάντα |
|
bin in jeder Hinsicht (in allem) glücklich |
εὐφραίνω |
εὐφραίνω, εὐφρανῶ, ηὔφρανα (εὔφρανα), ηὔφραγκα |
erfreue |
εὐφρανεῖτέ με, ἐάν με ἀναμείνητε |
|
ihr werdet mir eine Freude machen, wenn ihr mich erwartet |
Εὐφράτης, ὁ |
ὁ Εὐφράτης, Εὐφράτου |
Euphrat |
εὐχή, ἡ |
ἡ εὐχή, τῆς εὐχῆς |
Gebet |
εὐχή, ἡ |
ἡ εὐχή, τῆς εὐχῆς |
Gelübde |
εὐχή, ἡ |
ἡ εὐχή, τῆς εὐχῆς |
Wunsch |
εὔχομαι |
εὔχομαι, εὔξομαι, ηὐξάμην, ηὖγμαι |
bete |
εὔχομαι |
εὔχομαι, εὔξομαι, ηὐξάμην, ηὖγμαι |
gelobe |
εὔχομαι |
εὔχομαι, εὔξομαι, ηὐξάμην, ηὖγμαι |
rühme mich |
εὔχομαι τοῖς θεοῖς |
|
bete zu den Göttern |
εὔχομαι τοῖς θεοῖς θυσίαν |
|
gelobe den Göttern ein Opfer |
εὔχομαι τοῖς θεοῖς σωτηρίαν |
|
bete zu den Göttern um Rettung |
εὔχομαι τοῖς θεοῖς σωτηρίαν |
|
flehe die Götter um Rettung an |
εὔχομαι τῷ φίλῳ σωτηρίαν |
|
wünsche meinem Freund Rettung |
εὐώνυμος |
εὐώνυμος, εὐώνυμον |
links (euphem.) |
εὐώνυμος |
εὐώνυμος, εὐώνυμον |
mit gutem Namen |
ἐφέπομαι |
|
folge nach |
ἐφέπομαι |
|
verfolge |
ἔφη (oft eingeschoben wie inquit) |
|
sagte er (sie) |
ἔφηβος, ὁ |
|
Ephebe |
ἔφηβος, ὁ |
|
Jüngling (über 16 Jahren) |
ἐφίεμαι |
|
erstrebe |
ἐφίεμαι |
|
trachte nach |
ἐφίεμαι δόξης |
|
trachte nach Ruhm |
ἐφίημι |
|
gestatte |
ἐφίημι |
|
sende zu |
ἐφίημι |
|
überlasse |
ἐφικνέομαί τινος |
|
erreiche jdn. |
ἐφικνέομαί τινος |
|
gelange |
ἐφίσταμαι |
|
trete an die Spitze (τινί) |
ἐφίσταμαι |
|
trete dazu |
ἐφίστημι |
|
stelle dazu |
ἐφίστημι (τινί) |
|
stelle an die Spitze |
ἐφοβεῖτο, μὴ οὐ μάχοιτο |
|
er fürchtete, dass er nicht kämpf(t)e |
ἔφορος, ὁ |
ὁ ἔφορος, τοῦ ἐφόρου |
Aufseher |
ἔφορος, ὁ |
ὁ ἔφορος, τοῦ ἐφόρου |
Ephor (in Sparta) |
ἔφυγον |
ἔφυγον (st. Aor. zu φεύγω - entfliehe) |
entfloh |
ἔφυγον |
ἔφυγον (st. Aor. zu φεύγω - entkomme) |
entkam |
ἔφυγον |
ἔφυγον (st. Aor. zu φεύγω - fliehe) |
floh |
ἐχαλεπάνθην |
Aor. zu χαλεπαίνω |
ergrimmte |
ἐχαλέπηνα |
Aor. zu χαλεπαίνω |
wurde zornig |
ἔχθρα, ἡ |
ἡ ἔχθρα, τῆς ἔχθρας |
Feindschaft |
ἔχθρα, ἡ |
ἡ ἔχθρα, τῆς ἔχθρας |
Hass |
ἐχθρός |
ἐχθρός, ἐχθρά, ἐχθρόν [ἐχθίων, ἔχθιστος] |
feindlich |
ἐχθρός |
ἐχθρός, ἐχθρά, ἐχθρόν [ἐχθίων, ἔχθιστος] |
verhasst |
ἔχω |
ἔχω, ἕξω (σχήσω), ἔσχον, ἔσχηκα |
habe |
ἔχω |
ἔχω, ἕξω (σχήσω), ἔσχον, ἔσχηκα |
halte (fest) |
ἔχω + Adv. |
ἔχω, ἕξω (σχήσω), ἔσχον, ἔσχηκα |
befinde mich |
ἔχω + Adv. |
ἔχω, ἕξω (σχήσω), ἔσχον, ἔσχηκα |
es ergeht mir |
ἔχω + Adv. |
ἔχω, ἕξω (σχήσω), ἔσχον, ἔσχηκα |
es geht mir |
ἔχω διὰ χειρός |
|
habe in Händen |
ἔχω τινὰ κήρυκα |
|
habe jemanden als (zum) Herold |
ἔχων τὸν δακτύλιον |
|
mit dem Ring |
ἕως |
|
(solange) bis |
ἕως |
|
solange (als) |
ἕως ἂν μνησθῆτε, σωθήσεσθε |
|
solange ihr daran denkt, werdet ihr gerettet werden |
ἕως ὁ σὸς πατὴρ ἐπολέμει |
|
solange dein Vater Krieg führte |
ἕως, ἡ (ἠώς, ἡ) |
ἡ ἕως, τῆς ἕω (ἡ ἠώς) |
Morgenröte |
ζεύγνυμι |
ζεύγνῡμι, ζεύξω, ἔζευξα, - , ἔζευγμαι, ἐζεύχθην (ἐζύγην), ζευχθήσομαι |
joche zusammen |
ζεύγνυμι |
ζεύγνῡμι, ζεύξω, ἔζευξα, - , ἔζευγμαι, ἐζεύχθην (ἐζύγην), ζευχθήσομαι |
spanne an |
ζεύγνυμι |
ζεύγνῡμι, ζεύξω, ἔζευξα, - , ἔζευγμαι, ἐζεύχθην (ἐζύγην), ζευχθήσομαι |
unterjoche |
ζεύγνυμι |
ζεύγνῡμι, ζεύξω, ἔζευξα, - , ἔζευγμαι, ἐζεύχθην (ἐζύγην), ζευχθήσομαι |
verbinde |
ζεύγνυμι πλοίοις ποταμόν |
|
überbrücke einen Fluss |
Ζεύς |
Ζεύς, Διός |
Zeus |
ζηλόω |
|
beneide |
ζηλόω |
|
bin eifersüchtig |
ζηλόω |
|
eifere nach |
ζηλόω |
|
preise glücklich |
ζηλῶ τὸν ἐσθλὸν ἄνδρα |
|
eifere dem edlen Mann nach |
ζηλῶ τὸν ἐσθλὸν ἄνδρα τῆς ἀρετῆς |
|
beneide den edlen Mann um seine Tüchtigkeit |
ζηλωτός |
ζηλωτός, ζηλωτή, ζηλωτόν |
beneidenswert |
ζηλωτός |
ζηλωτός, ζηλωτή, ζηλωτόν |
beneidet |
ζημιόω |
ζημιόω, ζημιώσω, ἐζημίωσα, ἐζημίωκα, ἐζημίωμαι, ἐζημιώθην, ζημιώσομαι (ζημιωθήσομαι) |
bestrafe |
ζήσεις βίον κράτιστον, ἢν θυμοῦ κρατῇς |
|
am besten wirst du leben, wenn du deinen Zorn bezähmst |
ζητέω |
|
suche |
ζυγόν, τὸ |
τὸ ζυγόν, τοῦ ζυγοῦ |
Joch |
ζῶ |
ζῶ (ζῆν) |
lebe |
ζωγραφέω |
|
male (nach dem Leben) |
ζωγράφος, ὁ |
ὁ ζωγράφος, τοῦ ζωγράφου |
Maler |
ζωγρέω |
|
fange (lebendig) |
ζῷον, τὸ |
τὸ ζῷον, τοῦ ζῴου |
Lebewesen |
ἤ |
|
oder |
ἤ (nach Komparativen) |
|
als (quam) |
ᾗ (relat.) |
|
wo |
ἡ ἀρχὴ τῷ μεγέθει τῆς χώρας ἰσχυρὰ ἦν |
|
Das Reich war nach (gemessen an) der Größe des Landes stark |
ἡ ἐμὴ λύπη |
|
mein Leid |
ἡ ἐμὴ λύπη |
|
meine Trauer |
ἡ ἐν Μαραθῶνι μάχη |
|
die Schlacht bei Marathon |
ἡ κλίνη ἐστρωμένη |
|
bereitetes Ruhebett |
ἡ λόγχη τοῖς ἀπὸ Σουνίου προσπλέουσι σύνοπτος ἦν |
|
die Lanze war den von Sunion Heranfahrenden sichtbar |
ἡ οἰκία νομίζεται ἐν νήσῳ εἶναι |
|
man glaubt, dass das Haus auf einer Insel steht |
ἡ πᾶσα χώρα |
|
das Gesamtland (statt einzelner Landstriche) |
ἡ πόλις ὑπερέχει τῶν ἄλλων |
|
die Stadt überragt die anderen |
ἡ σὴ φιλία |
|
die Freundschaft zu dir |
ἡ στρατιὰ ἄκουσα ἐστρατεύσατο |
|
das Heer zog widerwillig zu Feld |
ἡ χώρα ἱερά ἐστι τοῦ θεοῦ |
|
das Land ist dem Gott heilig |
ἢ... ἤ... |
|
entweder... oder... |
ἤγαγον (st. Aor. v. ἄγω) |
ἤγαγον (st. Aor. v. ἄγω - führe) |
führte |
ἤγγειλα |
1.Sgl.Aor.Akt. v. ἀγγέλλω - melde |
meldete |
ἡγεμόνα αἰτοῦμεν, ὅστις ἡμᾶς ἀπάξει οἴκαδε |
|
wir fordern einen Führer, der uns (damit er uns) nach Hause wegbringt |
ἡγεμονία, ἡ |
|
(Heeres-)Führung |
ἡγεμών, ὁ |
ὁ ἡγεμών, τοῦ ἡγεμόνος |
Anführer |
ἡγεμών, ὁ |
ὁ ἡγεμών, τοῦ ἡγεμόνος |
Führer |
ἡγέομαι |
|
führe |
ἡγέομαι |
|
glaube |
ἡγέομαι |
|
halte für |
ἡγέομαι |
|
meine |
ἡγέομαι (τινί <τὴν ὁδόν>) |
|
zeige den Weg |
ἡγήσομαι τοῦ στρατοῦ |
|
werde das Heer (an)führen |
ἡγήσομαι τῷ στρατῷ |
|
werde dem Heer den Weg zeigen |
ἤδη |
|
eben jetzt |
ἤδη |
|
schon |
ἥδομαι |
ἥδομαι, ἡσθήσομαι, ἥσθην |
freue mich |
ἥδομαι ποιῶν |
|
tue gern |
ἥδομαι ὑφ' ὑμῶν τιμώμενος |
|
freue mich (darüber), dass ich von euch geachtet werde |
ἡδονή, ἡ |
ἡ ἡδονή, τῆς ἡδονῆς |
Freude |
ἡδονή, ἡ |
ἡ ἡδονή, τῆς ἡδονῆς |
Lust |
ἡδονή, ἡ |
ἡ ἡδονή, τῆς ἡδονῆς |
Vergnügen |
ἡδύς |
ἡδύς, ἡδεῖα, ἡδύ |
angenehm |
ἡδύς |
ἡδύς, ἡδεῖα, ἡδύ |
lieb |
ἡδύς |
ἡδύς, ἡδεῖα, ἡδύ |
süß |
ἦθος, τὸ |
τὸ ἦθος, ους |
Brauch |
ἦθος, τὸ |
τὸ ἦθος, ους |
Charakter |
ἦθος, τὸ |
τὸ ἦθος, ους |
Sitte |
ἥθροισε στρατόν, ὅπως (= ἵνα) αὐτὸν τῆς ἀρχῆς ἀποστερήσειεν (= ἀποστερήσῃ) |
|
er sammelte ein Heer, um ihn seiner Macht zu berauben |
ἥκω |
|
bin da |
ἥκω |
|
komme |
ἥκω παρὰ (πρὸς) τοῦ ῥήτορος |
|
komme vom Redner |
ἥκω παρὰ τὸν στρατηγόν |
|
komme zum Feldherrn |
ἥκω παρὰ τοῦ φίλου |
|
komme vom Freund |
ἥκω πρὸς πηγήν |
|
komme zu einer Quelle |
ἥκω πρῶτος |
|
komme als erster |
ἥκω πρῶτος |
|
komme zuerst |
ἦλθον |
ἦλθον (st. Aor. zu ἔρχομαι - gehe) |
ging |
ἦλθον |
ἦλθον (st. Aor. zu ἔρχομαι - komme) |
kam |
ἡλικιώτης, ὁ |
ὁ ἡλικιώτης, τοῦ ἡλικιώτου |
Altersgenosse |
ἡλικιώτης, ὁ |
ὁ ἡλικιώτης, τοῦ ἡλικιώτου |
Gleichaltriger |
ἡλίκος |
ἡλίκος, η, ον |
wie alt |
ἡλίκος |
ἡλίκος, η, ον |
wie groß |
Ἥλιος, ό |
ὁ Ἥλιος, τοῦ Ἡλίου |
Helios (Sonnengott) |
ἥλιος, ὁ |
ὁ ἥλιος, τοῦ ἡλίου |
Sonne |
ἡμεῖς |
|
wir |
ἡμεῖς ἡμῶν αὐτῶν ἐσμεν |
|
wir gehören uns selbst |
ἡμέρα, ἡ |
ἡ ἡμέρα, τῆς ἡμέρας |
Tag |
ἥμερος |
ἥμερος, [ἡμέρα,] ἥμερον |
mild |
ἥμερος |
ἥμερος, [ἡμέρα,] ἥμερον |
sanft |
ἥμερος |
ἥμερος, [ἡμέρα,] ἥμερον |
zahm |
ἡμέτερα δένδρα |
|
Bäume von uns |
ἡμέτερος |
ἡμέτερος, ἡμετέρα, ἡμέτερον |
unser (noster) |
ἡμίονος, ὁ |
ὁ ἡμίονος, τοῦ ἡμιόνου |
Halbesel |
ἡμίονος, ὁ |
ὁ ἡμίονος, τοῦ ἡμιόνου |
Maulesel |
ἥμισυς |
ἥμισυς, ἡμίσεια, ἥμισυ |
halb |
ἦν |
|
er (sie, es) war |
ἤν + Konj. |
|
immer wenn |
ἤν + Konj. |
|
sooft |
ἤν + Konj. |
|
wenn (in Zukunft einmal) |
ἦν ψῦχος μεῖζον, ἢ ὥστε τοὺς στρατιώτας ἀνέχεσθαι |
|
die Kälte war größer (zu groß), als dass die Soldaten sie (möglicherweise) hätten aushalten können |
ἦν ψῦχος οὗτως, ὥστε αἱ ῥῖνες ἀπεκαίοντο |
|
die Kälte war so (stark), dass die Nasen (wirklich) abfroren |
ἦν ψῦχος οὕτως, ὥστε τὸ ὕδωρ ἐπήγνυτο |
|
die Kälte war so (groß), dass das Wasser gefror |
ἡνίκα |
|
als |
ἡνίκα |
|
nachdem |
ἡνίκα |
|
sobald (als) |
ἡνίκα ἐν τῇ θαλάττῃ ἦν |
|
als er auf dem Meer war |
ἡνίοχος, ὁ |
ὁ ἡνίοχος, τοῦ ἡνιόχου |
(Zügelhalter) Wagenlenker |
ἧπαρ, τὸ |
τὸ ἧπαρ, ατος |
Leber (Sitz von Leben und Leidenschaft) |
ἤπειρος, ἡ |
ἡ ἤπειρος, ου |
Festland |
Ἥρα, ἡ |
|
Hera |
Ἡράκλειος |
Ἡράκλειος, (α,) ον |
zu Herakles gehörig |
Ἡράκλειτος |
|
Herakleitos |
Ἡράκλειτος |
|
Heraklit |
Ἡρακλῆς |
Ἡρακλῆς, έους |
Herakles |
Ἡρακλῆς |
Ἡρακλῆς, έους |
Herakles |
ἥρως, ὁ |
ὁ ἥρως, ωος |
Halbgott |
ἥρως, ὁ |
ὁ ἥρως, ωος |
Held |
ἠρωτήθη, πῶς ἂν ἡ πόλις εὖ οἰκηθείη |
|
er wurde gefragt, wie die Stadt wohl gut verwaltet werden könnte (dürfte) |
ἠρωτήθη, τίς ἐστιν |
|
er wurde gefragt, wer er sei (ist) |
ἧς ἐκεκτήμεθα χώρας ἐξεληλάμεθα |
|
wir waren aus dem Land vertrieben (worden), das wir besaßen |
ἦσαν |
|
sie waren |
ἦσαν, οἵτινες κατηγόρουν Σωκράτους |
|
einige klagten Sokrates an |
ᾐσθόμην |
ᾐσθόμην - st. Aor. v. αἰσθάνομαι - empfinde |
empfand |
ᾐσθόμην |
ᾐσθόμην - st. Aor. v. αἰσθάνομαι - nehme wahr |
nahm war |
ἡσυχάζω |
|
halte Ruhe |
ἡσυχάζω |
|
raste |
ἡσυχία, ἡ |
ἡ ἡσυχία, τῆς ἡσυχίας |
Ruhe |
ἧττα, ἡ (ἧσσα) |
ἡ ἧττα, ἥττης |
Niederlage |
ἡττάομαι (ἡσσάομαι) |
ἡττάομαι, ἡττηθήσομαι, ἡττήθην |
bin schwächer |
ἡττάομαι (ἡσσάομαι) |
ἡττάομαι, ἡττηθήσομαι, ἡττήθην |
unterliege |
ηὗρον |
ηὗρον (St.Aor. zu εὑρίσκω - finde) |
fand |
Ἥφαιστος |
|
Hephaistos |
θάλαττα, ἡ, (θάλασσα, ἡ) |
ἡ θάλαττα, τῆς θαλάττης (ἡ θάλασσα, τῆς θαλάσσης) |
Meer |
θάνατος, ὁ |
ὁ θάνατος, τοῦ θανάτου |
Tod |
θανατόω |
|
töte |
θανατόω |
|
verurteile zum Tod |
θάνῃ (θνῄσκω) |
= ἀποθάνῃ (ἀποθνῄσκω) |
er soll sterben (Aor.) |
θάπτω |
θάπτω, θάψω, ἔθαψα, τέταφα, τέθαμμαι, ἐτάφην, ταφήσομαι |
beerdige |
θάπτω |
θάπτω, θάψω, ἔθαψα, τέταφα, τέθαμμαι, ἐτάφην, ταφήσομαι |
begrabe |
θάπτω |
θάπτω, θάψω, ἔθαψα, τέταφα, τέθαμμαι, ἐτάφην, ταφήσομαι |
bestatte |
θαρρέω (θαρσέω) |
|
bin getrost |
θαρρέω (θαρσέω) |
|
bin mutig |
θαρσέω |
|
bin getrost |
θαρσέω |
|
bin mutig |
θαυμάζω |
θαυμάζω, θαυμάσω (θαυμάσομαι), ἐθαύμασα, θεθαύμακα, τεθαύμασμαι, ἐθαυμάσθην, θαυμασθήσομαι |
bewundere |
θαυμάζω |
θαυμάζω, θαυμάσω (θαυμάσομαι), ἐθαύμασα, θεθαύμακα, τεθαύμασμαι, ἐθαυμάσθην, θαυμασθήσομαι |
wundere mich |
θαυμάζω αὐτὸν ἐπὶ τῇ τέχνῃ |
|
bewundere ihn für seine Kunst |
θαυμαστός |
θαυμαστός, θαυμαστή, θαυμαστόν |
bewunderungswürdig |
θαυμαστός |
θαυμαστός, θαυμαστή, θαυμαστόν |
wunderbar |
θέα, ἡ |
ἡ θέα, τῆς θέας |
Anblick |
θεά, ἡ |
ἡ θεά, τῆς θεᾶς |
Göttin |
θεάομαι |
θεάομαι, θεάσομαι, ἐθεασάμην |
betrachte |
θεάομαι |
θεάομαι, θεάσομαι, ἐθεασάμην |
schaue (an) |
θέατρον, τὸ |
|
Schauplatz |
θέατρον, τὸ |
|
Theater |
θεῖος |
θεῖος, θεία, θεῖον |
göttlich |
θέλω |
ἐθέλω (θέλω), ἐθελήσω (θελήσω), ἠθέλησα, ἠθέληκα |
bin entschlossen |
θέλω |
ἐθέλω (θέλω), ἐθελήσω (θελήσω), ἠθέλησα, ἠθέληκα |
will |
Θεμιστοκλῆς |
Θεμιστοκλῆς, έους |
Themistokles |
Θεόπομπος |
|
Theopompos |
θεός, ἡ |
ἡ θεός, οῦ |
Göttin |
θεός, ὁ |
ὁ θεός, τοῦ θεοῦ |
Gott |
θεράπαινα, ἡ |
ἡ θεράπαινα, ης |
Dienerin |
θεράπαινα, ἡ |
ἡ θεράπαινα, ης |
Magd |
θεραπεύω |
|
pflege |
θεραπεύω |
|
verehre |
θεράπων, ὁ |
ὁ θεράπων, τοῦ θεράποντος |
Diener |
θερίζω |
|
ernte (mähe die Sommersaat) |
θερίζω |
|
verbringe den Sommer |
Θερμοπύλαι, αἱ |
|
Thermopylen |
θερμός |
θερμός, θερμή, θερμόν |
warm |
θέρος, τὸ |
τὸ θέρος, ους |
Sommer |
θεσμός, ὁ |
ὁ θεσμός, τοῦ θεσμοῦ |
Gesetz |
θεσμός, ὁ |
ὁ θεσμός, τοῦ θεσμοῦ |
Satzung |
Θέτις, ἡ |
ἡ Θέτις, ιδος |
Thetis |
θέω |
θέω, θεύσομαι (δραμοῦμαι), ἔδραμον, δεδράμηκα |
laufe |
θεωρέω |
|
betrachte |
Θῆβαι, αἱ |
αἱ Θῆβαι, ῶν |
Theben |
Θηβαῖος, ὁ |
|
der Thebaner |
θήρ, ὁ |
ὁ θήρ, θηρός |
(wildes) Tier |
θήρα, ἡ |
ἡ θήρα, τῆς θήρας |
Jagd |
θηρᾷ, ὅταν θέλῃ |
|
er jagt, jedesmal wenn (sooft) er will |
θηράω |
θηράω, θηράσω, ἐθήρασα, τεθήρακα, τεθήραμαι, ἐθηράθην, θηραθήσομαι |
erjage |
θηράω |
θηράω, θηράσω, ἐθήρασα, τεθήρακα, τεθήραμαι, ἐθηράθην, θηραθήσομαι |
jage |
θηράω |
θηράω, θηράσω, ἐθήρασα, τεθήρακα, τεθήραμαι, ἐθηράθην, θηραθήσομαι |
jage nach |
θηρεύω |
|
jage |
θηρίον, τὸ |
τὸ θηρίον, τοῦ θηρίου |
Tier |
θηρίον, τὸ |
τὸ θηρίον, τοῦ θηρίου |
Tierchen |
θησαυρός, ὁ |
ὁ θησαυρός, τοῦ θησαυροῦ |
Schatz |
Θησεύς |
Θησεύς, έως |
Theseus |
Θησεὺς λευκὰ ἱστία αἴρειν ἐπελάθετο |
|
Theseus vergaß, weiße Segel zu setzen |
θητεύω |
|
bin Tagelöhner |
θητεύω |
|
diene |
θίασος, ὁ |
|
Festschwarm |
θίασος, ὁ |
|
Gefolge |
θνητός |
θνητός, θνητή, θνητόν |
sterblich |
θορυβέω |
|
errege Unruhe |
θορυβέω |
|
lärme |
θόρυβος, ὁ |
ὁ θόρυβος, τοῦ θορύβου |
Lärm |
θόρυβος, ὁ |
ὁ θόρυβος, τοῦ θορύβου |
Verwirrung |
Θουκυδίδης |
|
Thukydides |
Θρᾷξ, ὁ |
ὁ Θρᾷξ, κός |
der Thraker |
θρίξ, ἡ |
ἡ θρίξ, τριχός |
Haar |
θρόνος,ὁ |
ὁ θρόνος, τοῦ θρόνου |
Sessel |
θρόνος,ὁ |
ὁ θρόνος, τοῦ θρόνου |
Thron |
θυγάτηρ, ἡ |
ἡ θυγάτηρ, τῆς θυγατρός |
Tochter |
θυμός, ὁ |
ὁ θυμός, τοῦ θυμοῦ |
Mut (Wallung) |
θυμός, ὁ |
ὁ θυμός, τοῦ θυμοῦ |
Zorn (Wallung) |
θυσία, ἡ |
ἡ θυσία, τῆς θυσίας |
Opfer |
θυσία, ἡ |
ἡ θυσία, τῆς θυσίας |
Opfertier |
θύω |
θύω, θύσω, ἔθυσα, τέθυκα, τέθυμαι, ἐτύθην, τυθήσομαι |
opfere (walle auf) |
θώραξ, ὁ |
ὁ θώραξ, θώρακος |
Brustpanzer |
θώραξ, ὁ |
ὁ θώραξ, θώρακος |
Harnisch |
ἰάομαι |
ἰάομαι, ἰάσομαι, ἰασάμην, ἴαμαι |
heile |
Ἰάσων |
Ἰάσων, ονος |
Iason |
ἰατρικός |
ἰατρικός, ἰατρική, ἰατρικόν |
ärztlich |
ἰατρός, ὁ |
ὁ ἰατρός, τοῦ ἰατροῦ |
Arzt |
ἴδιος |
ἴδιος, ἰδία, ἴδιον |
eigen |
ἴδιος |
ἴδιος, ἰδία, ἴδιον |
eigentümlich |
ἴδιος |
ἴδιος, ἰδία, ἴδιον |
persönlich |
ἱδρύω |
|
erbaue |
ἱδρύω |
|
gründe |
ἱδρύω |
|
setze hin |
ἱδρώς, ὁ |
ὁ ἱδρώς, τοῦ ἱδρῶτος |
Schweiß |
ἵεμαι |
|
eile |
ἵεμαι |
|
stürze mich |
ἱέρεια, ἡ |
ἡ ἱέρεια, τῆς ἱερείας |
Priesterin |
ἱερεύς, ὁ |
ὁ ἱερεύς, τοῦ ἱερέως |
Priester |
ἱερόν, τὸ |
τὸ ἱερόν, τοῦ ἱεροῦ |
Heiligtum |
ἱερόν, τὸ |
τὸ ἱερόν, τοῦ ἱεροῦ |
Opfer |
ἱερόν, τὸ |
τὸ ἱερόν, τοῦ ἱεροῦ |
Opfertier |
ἱερόν, τὸ |
τὸ ἱερόν, τοῦ ἱεροῦ |
Tempel |
ἱερός |
ἱερός, ἱερά, ἱερόν |
geweiht |
ἱερός |
ἱερός, ἱερά, ἱερόν |
heilig |
ἵημι |
ἵημι, ἥσω, ἥκα, εἵκα, εἵμαι, εἵθην, ἑθήσομαι |
lasse los |
ἵημι |
ἵημι, ἥσω, ἥκα, εἵκα, εἵμαι, εἵθην, ἑθήσομαι |
sende |
ἵημι |
ἵημι, ἥσω, ἥκα, εἵκα, εἵμαι, εἵθην, ἑθήσομαι |
werfe |
ἴθι (δή) |
(bei Aufforderungen) |
auf denn! |
ἴθι (δή) |
(bei Aufforderungen) |
wohlan denn! |
ἱκανός |
ἱκανός, ἱκανή, ἱκανόν |
fähig |
ἱκανός |
ἱκανός, ἱκανή, ἱκανόν |
geeignet |
ἱκανός |
ἱκανός, ἱκανή, ἱκανόν |
genügend |
ἱκανός |
ἱκανός, ἱκανή, ἱκανόν |
hinlänglich |
Ἴκαρος |
|
Ikaros |
ἵλεως |
ἵλεως, ἵλεων |
gnädig (von Göttern) |
Ἰλιάς, ἡ |
ἡ Ἰλιάς, Ἰλιάδος |
die Ilias |
ἱμάτιον, τὸ |
|
(Ober-)Kleid |
ἱμάτιον, τὸ |
|
Gewand |
Ἰνδοί, οἱ |
|
Inder |
Ἰοβάτης |
Ἰοβάτης, ου |
Iobates |
Ἰοκάστη |
|
Iokaste |
ἱππεύς, ὁ |
ὁ ἱππεύς, τοῦ ἱππέως |
Reiter |
ἱππεύς, ὁ |
ὁ ἱππεύς, τοῦ ἱππέως |
Ritter |
ἱππικόν, τὸ |
τὸ ἱππικόν, τοῦ ἱππικοῦ |
Reiterei |
Ἱπποδάμεια |
Ἱπποδάμεια, ας |
Hippodameia |
ἱπποδρομία, ἡ |
ἡ ἱπποδρομία, ας |
Wagenrennen |
Ἱπποκράτης |
Ἱπποκράτης, ους |
Hippokrates |
ἵππος, ὁ |
ὁ ἵππος, τοῦ ἵππου |
Pferd |
ἵππος, ὁ |
ὁ ἵππος, τοῦ ἵππου |
Ross |
ἴσθι ἄφρων ὤν |
|
wisse, dass du unverständig bist! |
Ἰσθμός |
|
Isthmos (Landenge von Korinth) |
Ἰσμήνη |
|
Ismene |
ἵσταμαι (intr.) |
ἵσταμαι, στήσομαι, ἔστην, ἕστηκα [ἕστηκα - ich stehe] |
bleibe stehen |
ἵσταμαι (intr.) |
ἵσταμαι, στήσομαι, ἔστην, ἕστηκα [ἕστηκα - ich stehe] |
halte stand |
ἵσταμαι (intr.) |
ἵσταμαι, στήσομαι, ἔστην, ἕστηκα [ἕστηκα - ich stehe] |
stelle mich |
ἵσταμαι (intr.) |
ἵσταμαι, στήσομαι, ἔστην, ἕστηκα [ἕστηκα - ich stehe] |
trete hin |
ἵσταμαι (trans.) |
ἵσταμαι, στήσομαι, ἐστησάμην, - |
bringe für mich zum Stehen |
ἵσταμαι (trans.) |
ἵσταμαι, στήσομαι, ἐστησάμην, - |
stelle für mich auf |
ἵσταμαι (trans.) |
ἵσταμαι, στήσομαι, ἐστησάμην, - |
stelle für mich hin |
ἵστημι |
ἵστημι, στήσω, ἔστησα, - , - , ἐστάθην, σταθήσομαι |
bringe zum Stehen |
ἵστημι |
ἵστημι, στήσω, ἔστησα, - , - , ἐστάθην, σταθήσομαι |
stelle auf |
ἵστημι |
ἵστημι, στήσω, ἔστησα, - , - , ἐστάθην, σταθήσομαι |
stelle hin |
ἱστίον, τὸ |
τὸ ἱστίον, τοῦ ἱστίου |
Segel |
ἱστορέω |
|
berichte |
ἱστορέω |
|
forsche nach |
ἰσχυρός |
ἰσχυρός, ἰσχυρά, ἰσχυρόν |
mächtig |
ἰσχυρός |
ἰσχυρός, ἰσχυρά, ἰσχυρόν |
stark |
ἰσχύς, ἡ |
ἡ ἰσχύς, τῆς ἰσχύος |
Kraft |
ἰσχύς, ἡ |
ἡ ἰσχύς, τῆς ἰσχύος |
Stärke |
ἰσχύω |
|
bin mächtig |
ἰσχύω |
|
bin stark |
ἰσχύω |
|
vermag |
ἴσως |
|
vielleicht |
Ἰταλία, ἡ |
|
Italien |
ἰχθῦς, ὁ |
ὁ ἰχθῦς, τοῦ ἰχθύος (und ἰχθύς) |
Fisch |
Ἰωλκός, ἡ |
|
Iolkos |
Ἰωνία, ἡ |
|
Ionien |
Ἰωνικός |
Ἰωνικός, ή, όν |
ionisch |
καθ' αὑτό |
|
aus eigener Kraft |
καθ' αὑτό |
|
für sich |
καθ' ἑκάστην ἡμέραν |
|
an jedem Tag |
καθ' ἑκάστην ἡμέραν |
|
täglich |
καθαιρέω |
|
nehme herunter |
καθαιρέω |
|
nehme weg |
καθαιρέω |
|
trage davon |
καθαιρέω |
|
zerstöre |
καθαίρω |
καθαίρω, καθαρῶ, ἐκάθηρα (ἐκάθαρα), κεκάθαρκα, κεκάθαρμαι, ἐκαθάρθην, καθαρθήσομαι |
entsühne |
καθαίρω |
καθαίρω, καθαρῶ, ἐκάθηρα (ἐκάθαρα), κεκάθαρκα, κεκάθαρμαι, ἐκαθάρθην, καθαρθήσομαι |
reinige |
καθαριότης, ἡ |
ἡ καθαρότης, τῆς καθαρότητος |
Reinheit |
καθαριότης, ἡ |
ἡ καθαρότης, τῆς καθαρότητος |
Reinlichkeit |
καθαρός |
καθαρός, καθαρά, καθαρόν |
rein |
καθεύδω |
καθεύδω [Impf.: ἐκάθευδον], καθευδήσω, - |
schlafe |
καθήκω |
|
komme herab |
καθήκω |
|
reiche herab |
κάθημαι |
κάθημαι, καθεδοῦμαι |
sitze (da) (in einer Versammlung) |
καθίζω |
καθίζω, καθιῶ, ἐκάθισα (καθῖσαι) |
setze hin |
καθίζω |
καθίζω, καθιῶ, ἐκάθισα (καθῖσαι) |
setze nieder |
καθίσταμαι (intr.) |
|
trete auf |
καθίσταμαι (intr.) |
|
trete ein |
καθίσταμαι (intr.) |
|
trete hin |
καθίστημι |
|
richte ein |
καθίστημι |
|
stelle hin |
καθίστημι (+ dopp. Akk.) |
|
mache zu (etw.) |
καί |
|
auch |
καί |
|
sogar |
καί |
|
und |
καὶ ἐάν + Konj. |
|
auch wenn |
καὶ ἐάν + Konj. |
|
wenn auch |
καὶ μήν |
|
aber doch |
καὶ μήν |
|
freilich aber |
καινός |
καινός, καινή, καινόν |
neu |
καίπερ + Part. |
|
obgleich |
καίπερ + Part. |
|
obwohl |
καίπερ πίστιν ποιησάμενος |
|
obwohl er einen Vertrag geschlossen hat(te) |
καίπερ πολλὰ εἰδότες οὐκ ἴστε πάντα |
|
obwohl ihr viel wisst, wisst ihr nicht alles |
καιρός, ὁ |
ὁ καιρός, τοῦ καιροῦ |
günstige Gelegenheit |
καιρός, ὁ |
ὁ καιρός, τοῦ καιροῦ |
rechter Zeitpunkt |
καίτοι |
|
gleichwohl |
καίτοι |
|
und doch |
καίω (κάω) |
καίω (κάω), καύσω, ἔκαυσα, κέκαυκα, κέκαυμαι, ἐκαύθην, καυθήσομαι |
verbrenne (tr.) |
καίω (κάω) |
καίω (κάω), καύσω, ἔκαυσα, κέκαυκα, κέκαυμαι, ἐκαύθην, καυθήσομαι |
zünde an |
κακία. ἡ |
ἡ κακίᾱ |
Frevel |
κακία. ἡ |
ἡ κακίᾱ |
Schlechtigkeit |
κακοδαίμων |
κακοδαίμων, κακόδαιμον |
unglücklich |
κακός |
κακός, κακή, κακόν [κακός, κακή, κακόν [1. κακός, κακίων, κάκιστος 2. κακός, χείρων, χείριστος 3. κακός, ἥττων, ἥκιστα] |
(sittlich) schlecht |
κακός |
κακός, κακή, κακόν [κακός, κακή, κακόν [1. κακός, κακίων, κάκιστος 2. κακός, χείρων, χείριστος 3. κακός, ἥττων, ἥκιστα] |
böse |
κακός |
κακός, κακή, κακόν [κακός, κακή, κακόν [1. κακός, κακίων, κάκιστος 2. κακός, χείρων, χείριστος 3. κακός, ἥττων, ἥκιστα] |
schlimm |
κακοῦργος, ὁ |
ὁ κακοῦργος, τοῦ κακούργου |
Bösewicht |
κακοῦργος, ὁ |
ὁ κακοῦργος, τοῦ κακούργου |
Übeltäter |
κακῶς ἔλεξε τὸν λύκον |
|
er schmähte (redete schlecht über) den Wolf |
κακῶς θεριεῖς, ἐπειδὰν σπείρῃς κακῶς |
|
du wirst schlecht ernten, wenn (sobald) du schlecht gesät hast |
κακῶς λέγω τοὺς ἀνθρώπους |
|
ich rede schlecht von den Menschen |
κακῶς πράττω |
|
es geht mir schlecht |
κάλαμος, ὁ |
ὁ κάλαμος, τοῦ καλάμου |
Halm |
κάλαμος, ὁ |
ὁ κάλαμος, τοῦ καλάμου |
Rohr |
κάλαμος, ὁ |
ὁ κάλαμος, τοῦ καλάμου |
Schilf |
καλέω |
καλέω, καλῶ, ἐκάλεσα, κέκληκα, κέκλημαι, ἐκλήθην, κληθήσομαι |
nenne |
καλέω |
καλέω, καλῶ, ἐκάλεσα, κέκληκα, κέκλημαι, ἐκλήθην, κληθήσομαι |
rufe |
καλιά, ἡ |
ἡ καλιά, ᾶς |
Nest |
κάλλος, τὸ |
τὸ κάλλος, τοῦ κάλλους |
Schönheit |
καλός |
καλός, καλή, καλόν (καλλίων, κάλλιστος) |
gut |
καλός |
καλός, καλή, καλόν (καλλίων, κάλλιστος) |
schön |
καλὸς ἦν τὸ εἶδος |
|
er war schön an Gestalt |
καλὸς κἀγαθός |
καλὸς κἀγαθός |
schön und gut |
καλὸς κἀγαθός |
καλὸς κἀγαθός |
vollkommen gebildet |
καλὸς κἀγαθός, ὁ |
|
Ehrenmann |
καλῶς ἔσται, ἢν θεὸς θέλῃ |
|
es wird gut sein, wenn ein Gott es will |
κάμηλος, ὁ (ἡ) |
|
Kamel |
κάμνω |
κάμνω, καμοῦμαι, ἔκαμον, κέκμηκα |
bin krank |
κάμνω |
κάμνω, καμοῦμαι, ἔκαμον, κέκμηκα |
habe Not |
κάμνω |
κάμνω, καμοῦμαι, ἔκαμον, κέκμηκα |
mühe mich ab |
κάμνω |
κάμνω, καμοῦμαι, ἔκαμον, κέκμηκα |
werde müde |
κἄν + Konj. |
= καὶ ἐάν |
auch wenn |
κἄν + Konj. |
= καὶ ἐάν |
wenn auch |
καπηλεῖον, τὸ |
τὸ καπηλεῖον, τοῦ καπηλείου |
Kneipe |
καπηλεῖον, τὸ |
τὸ καπηλεῖον, τοῦ καπηλείου |
Krämerladen |
καπνός. ὁ |
ὁ καπνός, τοῦ καπνοῦ |
Rauch |
Καρδοῦχοι, οἱ |
|
Karduchen |
Καρδοῦχοι, οἱ |
|
Kurden |
καρπός, ὁ |
ὁ καρπός, τοῦ καρποῦ |
Frucht |
Κασταλία, ἡ |
ἡ Κασταλίᾱ <πηγή> |
Kastalische Quelle |
κατά + Akk. |
|
an |
κατά + Akk. |
|
durch... hin |
κατά + Akk. |
|
durch... hin |
κατά + Akk. |
|
durch... hin |
κατά + Akk. |
|
gemäß |
κατά + Akk. |
|
nach (gemäß) |
κατά + Akk. |
|
über... hin |
κατά + Akk. |
|
über... hin |
κατά + Akk. |
|
während |
κατά + Gen. |
|
von... herab |
κατὰ δύο |
|
je zwei |
κατὰ δύο |
|
zu zweit |
κατὰ θάλατταν |
|
auf dem Meer |
κατὰ θάλατταν |
|
zu Wasser |
κατὰ τὴν παροιμίαν |
|
nach (gemäß) dem Sprichwort |
κατὰ τῆς ἄκρας |
|
von der Anhöhe herab |
καταβαίνω |
|
steige hinunter |
καταβάλλω |
|
werfe nieder |
καταβιβάζω |
|
lasse herabsteigen |
καταγελάω (τινὸς und τι) |
|
lache aus |
καταγελάω (τινὸς und τι) |
|
verlache |
καταγιγνώσκω |
|
erkenne |
καταγιγνώσκω τινός |
|
erkenne gegen jdn. |
καταγιγνώσκω τινός |
|
verurteile jdn. |
κατάγνυμι |
κατάγνυμι, κατάξω, κατέαξα |
zerbreche (tr.) |
κατάγνυμι |
κατάγνυμι, κατάξω, κατέαξα |
zerschmettere |
κατάγω |
|
führe hinab |
κατάγω |
|
führe zurück (Verbannte) |
καταδύομαι |
|
gehe unter |
καταδύομαι |
|
versinke |
καταδύω |
|
tauche unter (tr.) |
καταδύω |
|
versenke |
κατακαίω (κατακάω) |
κατακαίω (Fut.: κατακαύσω) |
äschere ein |
κατακαίω (κατακάω) |
κατακαίω (Fut.: κατακαύσω) |
verbrenne (tr.) |
κατάκειμαι |
|
liege (untätig) da |
κατάκειμαι |
|
liege danieder |
κατακλάω |
|
zerbreche (tr.) |
κατακοιμάω |
|
schläfere ein |
κατακόπτω |
κατακόπτω, κατακόψω, κατέκοψα, κατακέκοφα, κατακέκομμαι, κατεκόπην, κατακοπήσομαι |
haue nieder |
καταλαμβάνω |
|
ergreife |
καταλαμβάνω |
|
treffe an |
καταλείπω |
|
lasse zurück |
καταλείπω |
|
verlasse |
καταλύω |
|
löse auf |
καταλύω |
|
zerstöre |
καταπελτικὸν βέλος, τὸ |
|
Katapultengeschoss |
καταπίπτω |
|
falle herab |
καταπλέω |
|
fahre herab |
καταπλέω |
|
fahre zurück |
καταπλέω |
|
lande |
καταπλέω |
|
segle hin |
καταπράττω (καταπράσσω) |
|
führe aus |
καταπράττω (καταπράσσω) |
|
vollbringe |
καταρρίπτω |
|
stürze herab |
καταρρίπτω |
|
werfe herab |
κατασκευάζω |
|
beschaffe |
κατασκευάζω |
|
richte ein |
κατασκευάζω |
|
rüste aus |
κατασκεύασμα, τὸ |
τὸ κατασκεύασμα, τοῦ κατασκευάσματος |
Bauwerk |
κατασκεύασμα, τὸ |
τὸ κατασκεύασμα, τοῦ κατασκευάσματος |
Gebäude |
κατάσκοπος, ὁ |
|
Kundschafter |
κατάσκοπος, ὁ |
|
Späher |
καταστρέφομαι |
καταστρέφομαι, καταστρέψομαι, κατεστρεψάμην, κατέστραμμαι |
unterwerfe mir |
καταστρέφω |
καταστρέφω, καταστρέψω, κατέστρεψα, κατέστροφα, κατέστραμμαι, κατεστράφην, καταστραφήσομαι |
stürze um |
καταστρέφω |
καταστρέφω, καταστρέψω, κατέστρεψα, κατέστροφα, κατέστραμμαι, κατεστράφην, καταστραφήσομαι |
unterwerfe |
κατασφάζω |
|
schlachte ab |
κατασφάζω |
|
töte |
κατασφάττω (κατασφάζω) |
|
schlachte ab |
κατασφάττω (κατασφάζω) |
|
töte |
κατατίθημι |
|
hinterlege |
κατατίθημι |
|
lege beiseite |
κατατίθημι |
|
lege nieder |
κατατίθημι |
|
stelle auf |
κατατοξεύω |
|
schieße nieder |
καταφανής |
καταφανής, καταφανές |
klar |
καταφανής |
καταφανής, καταφανές |
offenbar |
καταφανής |
καταφανής, καταφανές |
sichtbar |
καταφεύγω |
|
flüchte mich |
καταφεύγω |
|
nehme meine Zuflucht |
κατέβαλον |
κατέβαλον - st. Aor. zu καταβάλλω - werfe hinab |
warf hinab |
κατέγνων θάνατον τοῦ κλοπῆς ἁλόντος |
|
verurteilte den, der des Diebstahls überführt war, zum Tod |
κατέρχομαι |
|
gehe hinab |
κατέρχομαι |
|
kehre zurück (aus der Verbannung) |
κατέρχομαι |
|
komme hinab |
κατέχω |
|
habe inne |
κατέχω |
|
halte fest |
κατέχω |
|
halte zurück |
κατηγορέω (τινὸς πρός τινα) |
|
klage an (jdn. vor jdm.) |
κάτομβρος |
κάτομβρος, κάτομβρον |
durchnässt |
κάτομβρος |
κάτομβρος, κάτομβρον |
sehr beregnet |
κάτοπτρον, τὸ |
τὸ κάτοπτρον, τοῦ κατόπτρου |
Spiegel |
κατορύττω (κατορύσσω) |
|
vergrabe |
Καύκασος, ὁ |
ὁ Καύκασος, ου |
Kaukasus |
κεῖμαι |
Pf.Med./Pass.zu τίθημι |
bin gelegt |
κεῖμαι |
Pf.Med./Pass.zu τίθημι |
bin hingestellt |
κεῖμαι |
Pf.Med./Pass.zu τίθημι |
liege |
κελεύω |
κελεύω, κελεύσω, ἐκέλευσα, κεκέλευκα, κεκέλευσμαι, ἐκελεύσθην, κελευσθήσομαι |
befehle (+ AcI - dass...) |
κενός |
κενός, κενή, κενόν |
eitel |
κενός |
κενός, κενή, κενόν |
leer( (τινός - von) |
Κένταυροι, οἱ |
|
Kentauren |
Κεντρίτης, ὁ |
ὁ Κεντρίτης, ου |
Kentrites (östl. Nebenfluss des Tigris) |
κεράννυμι |
κεράννυμι, κεράσω, ἐκέρασα, - , κέκραμαι, ἐκράθην (ἐκεράσθην) κραθήσομαι |
mische |
κέρας, τὸ |
τὸ κέρας, τοῦ κέρατος und τοῦ κέρως |
Flügel (des Heeres) |
κέρας, τὸ |
τὸ κέρας, τοῦ κέρατος und τοῦ κέρως |
Horn |
κεραυνός, ὁ |
|
Blitz |
κεραυνός, ὁ |
|
Donnerkeil |
κερδαίνω |
κερδαίνω, κερδανῶ, ἐκέρδανα (ἐκέρδηνα), κεκέρδηκα |
erziele Gewinn |
κερδαίνω |
κερδαίνω, κερδανῶ, ἐκέρδανα (ἐκέρδηνα), κεκέρδηκα |
gewinne |
κέρδος, τὸ |
τὸ κέρδος, τοῦ κέρδους |
Gewinn |
κέρδος, τὸ |
τὸ κέρδος, τοῦ κέρδους |
Vorteil |
κεφαλή, ἡ |
|
Haupt |
κεφαλή, ἡ |
ἡ κεφαλή, τῆς κεφαλῆς |
Kopf |
κῆρυξ, ὁ |
ὁ κῆρυξ, τοῦ κήρυκος [ὁ κήρυξ] |
Ausrufer |
κῆρυξ, ὁ |
ὁ κῆρυξ, τοῦ κήρυκος [ὁ κήρυξ] |
Herold |
κηρύττω (κηρύσσω) |
κηρύττω, κηρύξω, ἐκήρυξα, κεκήρυχα, κεκήρυγμαι, ἐκηρύχθην, κηρυχθήσομαι (κηρύξεται) |
befehle |
κηρύττω (κηρύσσω) |
κηρύττω, κηρύξω, ἐκήρυξα, κεκήρυχα, κεκήρυγμαι, ἐκηρύχθην, κηρυχθήσομαι (κηρύξεται) |
rufe aus (als Herold) |
κηρύττω (κηρύσσω) |
κηρύττω, κηρύξω, ἐκήρυξα, κεκήρυχα, κεκήρυγμαι, ἐκηρύχθην, κηρυχθήσομαι (κηρύξεται) |
verkünde |
Κιθαιρών, ὁ |
ὁ Κιθαιρών, ῶνος |
Kithairon |
κιθάρα, ἡ |
ἡ κιθάρᾱ |
Kithara |
κιθάρα, ἡ |
ἡ κιθάρᾱ |
Zither |
κιθαρίζω |
|
spiele Zither |
κιθαρῳδέω |
|
singe zur Zither |
Κιλικία, ἡ |
|
Kilikien |
Κιλίκιος |
Κιλίκιος, α, ον |
kilikisch |
Κίλιξ, ὁ |
ὁ Κίλιξ, ικος |
Kiliker |
Κίλισσα, ἡ |
|
Kilikierin |
κινδυνεύω |
|
bestehe eine Gefahr |
κινδυνεύω |
|
laufe Gefahr |
κινδυνεύω |
|
scheine |
κίνδυνός ἐστιν, μὴ οἱ πολέμιοι ἡμῖν νυκτὸς ἐπιτιθῶνται |
|
es besteht die Gefahr, dass die Feinde uns in der Nacht angreifen |
κίνδυνός ἐστιν, μὴ οὐ... |
|
es besteht Gefahr dass nicht... |
κίνδυνός ἐστιν, μή... |
|
es besteht Gefahr dass... |
κίνδυνος, ὁ |
ὁ κίνδυνος, τοῦ κινδύνου |
Gefahr |
κινέω |
κινέω, κινήσω, ἐκίνησα, κεκίνηκα, κεκίνημαι, ἐκινήθην, κινηθήσομαι |
bewege |
κινέω |
κινέω, κινήσω, ἐκίνησα, κεκίνηκα, κεκίνημαι, ἐκινήθην, κινηθήσομαι |
errege |
κλαίω (κλάω) |
κλαίω (κλάω), κλαύσομαι, ἔκλαυσα, κέκλαυκα, κέκλαυμαι, ἐκλαύθην (ἐκλαύσθην), κλαυθήσομαι (κλαυσθήσομαι) |
beklage |
κλαίω (κλάω) |
κλαίω (κλάω), κλαύσομαι, ἔκλαυσα, κέκλαυκα, κέκλαυμαι, ἐκλαύθην (ἐκλαύσθην), κλαυθήσομαι (κλαυσθήσομαι) |
klage |
κλαίω (κλάω) |
κλαίω (κλάω), κλαύσομαι, ἔκλαυσα, κέκλαυκα, κέκλαυμαι, ἐκλαύθην (ἐκλαύσθην), κλαυθήσομαι (κλαυσθήσομαι) |
weine |
κλᾴω |
|
beklage |
κλᾴω |
|
klage |
κλᾴω |
|
weine |
κλάω |
κλάω, κλάσω, ἔκλασα, - , κέκλασμαι, ἐκλάσθην, κλασθήσομαι |
zerbreche (tr.) |
Κλεάνωρ |
Κλεάνωρ, ορος |
Kleanor |
Κλέαρχος |
|
Klearchos |
Κλεῖτος |
|
Kleitos |
κλείω |
κλείω, κλείσω, ἔκλεισα, κέκλεικα, κέκλειμαι, ἐκλείσθην, κλεισθήσομαι |
schließe |
Κλεομένης |
ὁ Κλεομένης, τοῦ Κλεομένους |
Kleomenes |
κλέος, τὸ |
τὸ κλέος, ους |
Ruhm |
κλέπτω |
κλέπτω, κλέψω (κλέψομαι), ἔκλεψα, κέκλοφα, κέκλεμμαι, ἐκλάπην, - |
entwende |
κλέπτω |
κλέπτω, κλέψω (κλέψομαι), ἔκλεψα, κέκλοφα, κέκλεμμαι, ἐκλάπην, - |
stehle |
κλέπτω |
κλέπτω, κλέψω (κλέψομαι), ἔκλεψα, κέκλοφα, κέκλεμμαι, ἐκλάπην, - |
täusche |
κλίνη, ἡ |
ἡ κλίνη, τῆς κλίνης |
Bett (Ruhebett) |
κλίνη, ἡ |
ἡ κλίνη, τῆς κλίνης |
Lager |
κλίνω |
κλίνω, κλινῶ, ἔκλινα, κέκλικα, κέκλιμαι, ἐκλίθην (ἐκλίνην), κλιθήσομαι (κλινήσομαι) |
beuge |
κλίνω |
κλίνω, κλινῶ, ἔκλινα, κέκλικα, κέκλιμαι, ἐκλίθην (ἐκλίνην), κλιθήσομαι (κλινήσομαι) |
lehne |
κλίνω |
κλίνω, κλινῶ, ἔκλινα, κέκλικα, κέκλιμαι, ἐκλίθην (ἐκλίνην), κλιθήσομαι (κλινήσομαι) |
neige |
κλοπή, ἡ |
ἡ κλοπή, τῆς κλοπῆς |
Diebstahl |
κλώψ, ὁ |
ὁ κλώψ, κλωπός |
Dieb |
κνημίς, ἡ |
ἡ κνημίς, τῆς κνημῖδος |
Beinschiene |
κοῖλος |
κοῖλος, κοίλη, κοῖλον |
hohl |
κοῖλος |
κοῖλος, κοίλη, κοῖλον |
tiefliegend |
κοιμάομαι |
κοιμάομαι, κοιμήσομαι, ἐκοιμήθην |
lege mich schlafen |
κοιμάομαι |
κοιμάομαι, κοιμήσομαι, ἐκοιμήθην |
schlafe |
κοιμάομαι |
κοιμάομαι, κοιμήσομαι, ἐκοιμήθην |
schlafe ein |
κοινῇ (Adv.) |
|
gemeinsam |
κοινός |
κοινός, κοινή, κοινόν |
gemeinsam |
κολάζω |
|
bestrafe |
κολάζω |
|
strafe |
κολάζω |
|
züchtige |
κολακεύω |
|
schmeichele (τινά τινι - jdm. mit etw.) |
κόλαξ, ὁ |
ὁ κόλαξ, τοῦ κόλακος |
Schmeichler |
κολοσσός, ὁ |
|
(Riesen-) Bildsäule |
κολοσσός, ὁ |
|
Koloss |
κόλπος, ὁ |
|
Bauch |
κόλπος, ὁ |
|
Bucht |
κόλπος, ὁ |
|
Busen |
κόλπος, ὁ |
|
Schoß |
Κολχίς, ἡ |
ἡ Κολχίς, ίδος |
Kolchis |
κόμη, ἡ |
ἡ κόμη, τῆς κόμης |
Haar |
κομίζομαι |
|
erwerbe |
κομίζομαι |
|
trage für mich davon |
κομίζω |
κομίζω, κομιῶ, ἐκόμισα, κεκόμικα, κεκόμισμαι, ἐκομίσθην, κομισθήσομαι |
besorge |
κομίζω |
κομίζω, κομιῶ, ἐκόμισα, κεκόμικα, κεκόμισμαι, ἐκομίσθην, κομισθήσομαι |
bringe |
κονιορτός, ὁ |
ὁ κονιορτός, τοῦ κονιορτοῦ |
Staubwolke |
κόπρος, ἡ |
ἡ κόπρος, τῆς κόπρου |
Dung |
κόπρος, ἡ |
ἡ κόπρος, τῆς κόπρου |
Mist |
κόπρος, ἡ |
ἡ κόπρος, τῆς κόπρου |
Unrat |
κόπτω |
κόπτω, κόψω, ἔκοψα, κέκοφα, κέκομμαι, ἐκόπην, κοπήσομαι |
haue |
κόπτω |
κόπτω, κόψω, ἔκοψα, κέκοφα, κέκομμαι, ἐκόπην, κοπήσομαι |
schlage |
κόπτω |
κόπτω, κόψω, ἔκοψα, κέκοφα, κέκομμαι, ἐκόπην, κοπήσομαι |
stoße |
κόραξ, ὁ |
ὁ κόραξ, κόρακος |
Rabe |
Κορίνθιος |
Κορίνθιος, α, ον |
korinthisch |
κόρυς, ἡ |
κόρυς, τῆς κόρυθος (Akk. κόρυν) |
Helm |
κορυφή, ἡ |
ἡ κορυφή, τῆς κορυφῆς |
Gipfel (Berggipfel) |
κορυφή, ἡ |
ἡ κορυφή, τῆς κορυφῆς |
Spitze |
κοσμέω |
|
ordne |
κοσμέω |
|
schmücke |
κοσμοπολίτης, ὁ |
ὁ κοσμοπολίτης, ου |
Weltenbürger |
κόσμος ὁ |
ὁ κόσμος, τοῦ κόσμου |
Ordnung |
κόσμος ὁ |
ὁ κόσμος, τοῦ κόσμου |
Schmuck (Waffenschmuck) |
κόσμος ὁ |
ὁ κόσμος, τοῦ κόσμου |
Welt |
Κούναξα, τὰ |
τὰ Κούναξα, ων |
Kunaxa |
κράζω |
κράζω (ἀνακράζω), κράξω, ἀνέκραγον, κέκραγα |
krächze |
κράζω |
κράζω (ἀνακράζω), κράξω, ἀνέκραγον, κέκραγα |
schreie |
κράνειος |
κράνειος, κράνειον |
aus Hartriegel |
κράνειος |
κράνειος, ον |
aus Kornelkirschholz |
κράνος, τὸ |
τὸ κράνος, τοῦ κράνους |
Helm |
κρατέω |
|
beherrsche |
κρατέω |
|
bezwinge |
κρατέω |
|
bin stark |
κρατέω |
|
herrsche |
κρατήρ, ὁ |
ὁ κρατήρ, τοῦ κρατῆρος |
Mischkrug |
κράτος, τὸ |
τὸ κράτος, τοῦ κράτους |
Kraft |
κράτος, τὸ |
τὸ κράτος, τοῦ κράτους |
Macht |
κράτος, τὸ |
τὸ κράτος, τοῦ κράτους |
Regierung |
κρατῶ τῆς γλώττης |
|
beherrsche meine Zunge |
κραυγή, ἡ |
ἡ κραυγή, τῆς κραυγῆς |
Geschrei (Kriegsgeschrei) |
κρέας, τὸ |
τὸ κρέας, τοῦ κρέως |
Fleisch |
κρέμαμαι |
κρέμαμαι, κρεμήσομαι, -, - |
hänge (intr.) |
κρεμάννυμαι |
|
hänge (intr.) |
κρεμάννυμαι |
|
schwebe |
κρεμάννυμι |
κρεμάννῡμι, κρεμῶ, ἐκρέμασα, - , κεκρέμασμαι, ἐκρεμάσθην |
hänge auf |
Κρέων |
Κρέων, Κρέοντος |
Kreon |
κρήνη, ἡ |
ἡ κρήνη, τῆς κρήνης |
Brunnen |
κρήνη, ἡ |
ἡ κρήνη, τῆς κρήνης |
Quelle |
Κρής, ὁ |
ὁ Κρής, Κρητός |
Kreter |
Κρήτη, ἡ |
|
Kreta |
κρῖνον, ἐπειδὰν ἀκούσῃς |
|
urteile, sobald (wenn) du gehört hast |
κρίνω |
κρίνω, κρινῶ, ἔκρινα, κέκρικα, κέκριμαι, ἐκρίθην, κριθήσομαι |
entscheide |
κρίνω |
κρίνω, κρινῶ, ἔκρινα, κέκρικα, κέκριμαι, ἐκρίθην, κριθήσομαι |
richte |
κρίνω |
κρίνω, κρινῶ, ἔκρινα, κέκρικα, κέκριμαι, ἐκρίθην, κριθήσομαι |
scheide |
κρίνω |
κρίνω, κρινῶ, ἔκρινα, κέκρικα, κέκριμαι, ἐκρίθην, κριθήσομαι |
sichte |
κρίνω |
κρίνω, κρινῶ, ἔκρινα, κέκρικα, κέκριμαι, ἐκρίθην, κριθήσομαι |
trenne |
κρίνω |
κρίνω, κρινῶ, ἔκρινα, κέκρικα, κέκριμαι, ἐκρίθην, κριθήσομαι |
urteile |
κρίνω |
κρίνω, κρινῶ, ἔκρινα, κέκρικα, κέκριμαι, ἐκρίθην, κριθήσομαι |
wähle aus |
κρίνω (τινός) |
κρίνω, κρινῶ, ἔκρινα, κέκρικα, κέκριμαι, ἐκρίθην, κριθήσομαι |
klage an (wegen) |
κρίνω (τινός) |
κρίνω, κρινῶ, ἔκρινα, κέκρικα, κέκριμαι, ἐκρίθην, κριθήσομαι |
verurteile (wegen) |
κριός, ὁ |
|
Bock |
κριός, ὁ |
|
Widder |
κριτής, ὁ |
ὁ κριτής, οῦ |
Richter |
κριτής, ὁ |
ὁ κριτής, οῦ |
Schiedsrichter |
Κροῖσος |
|
Kroisos |
Κροίσος ἠρώτησε τὸν ἐν Δελφοῖς θεόν, εἰ ἐπιθεῖτο (ἐπιθῆται) τοῖς Πέρσαις |
|
Kroisos fragte den Gott in Delphi, ob er die Perser angreifen solle |
κροτέω |
|
klatsche Beifall |
κροτέω |
|
schlage |
κρύπτω |
κρύπτω, κρύψω, ἔκρυψα, κέκρυφα, κέκρυμμαι, ἐκρύφθην, κρυφθήσομαι |
verberge |
κρύφα |
|
heimlich |
κρύφα |
|
verborgen |
κτάομαι |
κτάομαι, κτήσομαι, ἐκτησάμην, κέκτημαι |
erwerbe mir (Pf.: besitze) |
κτάομαι |
κτάομαι, κτήσομαι, ἐκτησάμην, κέκτημαι |
gewinne (Pf.: besitze) |
κτῆμα, τὸ |
τὸ κτῆμα, τοῦ κτήματος |
Besitz (Besitztum) |
κτῆμα, τὸ |
τὸ κτῆμα, τοῦ κτήματος |
Eigentum |
κτῆμα, τὸ |
τὸ κτῆμα, τοῦ κτήματος |
Vermögen |
κτῆσις, ἡ |
ἡ κτῆσις, τῆς κτήσεως |
Erwerb |
κυβερνάω |
|
lenke |
κυβερνάω |
|
steuere |
κυβερνήτης, ὁ |
ὁ κυβερνήτης, τοῦ κυβερνήτου |
Steuermann |
Κυμαῖος, ὁ |
|
Kymaier (Einwohner von Kyme) |
κύριος, ὁ |
ὁ κύριος, τοῦ κυρίου |
Herr |
Κῦρος |
|
Kyros |
Κῦρος Ξενίᾳ τῷ Ἀρκάδι ἤκειν παραγγέλλει |
|
Kyros befiehlt dem Arkader Xenias zu kommen |
Κῦρος ὁ Δαρείου |
|
Kyros, der Sohn des Dareios |
κύων, ὁ (κύων, ἡ) |
ὁ κύων, τοῦ κυνός, ἡ κύων, τῆς κυνός |
Hund (Hündin) |
κωλύω |
|
halte ab |
κωλύω |
|
hindere |
κώμη, ἡ |
ἡ κώμη, τῆς κώμης |
Dorf |
λαβύρινθος, ὁ |
|
Labyrinth |
λαγχάνω (τινός) |
λαγχάνω, λήξομαι, ἔλαχον, εἴληχα |
erhalte Anteil an |
λαγχάνω (τινός) |
λαγχάνω, λήξομαι, ἔλαχον, εἴληχα |
erlange |
λαγχάνω (τινός) |
λαγχάνω, λήξομαι, ἔλαχον, εἴληχα |
erlose |
Λάϊος |
Λάϊος, Λαΐου |
Laios |
Λάκαινα, ἡ |
ἡ Λάκαινα, ης |
Lakonierin |
Λάκαινα, ἡ |
ἡ Λάκαινα, ης |
Spartanerin |
Λακεδαιμόνιος, ὁ |
|
Lakedaimonier |
Λακεδαιμόνιος, ὁ |
ὁ Λακεδαιμόνιος, τοῦ Λακεδαιμονίου |
Spartaner |
Λακεδαίμων, ἡ |
ἡ Λακεδαίμων, ονος |
Lakedaimon |
Λακεδαίμων, ἡ |
ἡ Λακεδαίμων, ονος |
Sparta |
Λάκων, ὁ |
ὁ Λάκων, ωνος |
Lakedaimonier |
Λάκων, ὁ |
ὁ Λάκων, ωνος |
Spartaner |
λαλέω |
|
plaudere |
λαλέω |
|
schwatze |
λαμβάνω |
λαμβάνω, λήψομαι, ἔλαβον, εἴληφα, εἴλημμαι, ἐλήφθην, ληφθήσομαι |
begreife |
λαμβάνω |
λαμβάνω, λήψομαι, ἔλαβον, εἴληφα, εἴλημμαι, ἐλήφθην, ληφθήσομαι |
empfange |
λαμβάνω |
λαμβάνω, λήψομαι, ἔλαβον, εἴληφα, εἴλημμαι, ἐλήφθην, ληφθήσομαι |
ergreife |
λαμβάνω |
λαμβάνω, λήψομαι, ἔλαβον, εἴληφα, εἴλημμαι, ἐλήφθην, ληφθήσομαι |
erhalte |
λαμβάνω |
λαμβάνω, λήψομαι, ἔλαβον, εἴληφα, εἴλημμαι, ἐλήφθην, ληφθήσομαι |
ernte |
λαμβάνω |
λαμβάνω, λήψομαι, ἔλαβον, εἴληφα, εἴλημμαι, ἐλήφθην, ληφθήσομαι |
nehme |
λαμβάνω |
λαμβάνω, λήψομαι, ἔλαβον, εἴληφα, εἴλημμαι, ἐλήφθην, ληφθήσομαι |
nehme ein |
λαμπρὰς ἐσθῆτας ἠμφιεσμένοι (ἐνδεδυκότες) |
|
angetan mit herrlichen Gewändern |
λαμπρός |
λαμπρός, λαμπρά, λαμπρόν |
glänzend |
λαμπρός |
λαμπρός, λαμπρά, λαμπρόν |
herrlich |
λάμπω (λάμπομαι) |
|
glänze |
λάμπω (λάμπομαι) |
|
leuchte |
λανθάνω (τινά) |
λανθάνω, λήσω, ἔλαθον, λέληθα |
bin verborgen (vor jdm.) |
λέγε μοι, ὅστις νενίκηκεν |
|
sage mir, wer gesiegt hat |
λέγουσιν ἀλήθειαν ἐν οἴνῳ εἶναι. |
|
sie sagen (man sagt), dass im Wein Wahrheit liegt |
λέγω |
λέγω, λέξω, ἔλεξα, - , λέλεγμαι, ἐλέχθην, λεχθήσομαι |
nenne |
λέγω |
λέγω, λέξω, ἔλεξα, - , λέλεγμαι, ἐλέχθην, λεχθήσομαι |
rede |
λέγω |
λέγω, λέξω, ἔλεξα, - , λέλεγμαι, ἐλέχθην, λεχθήσομαι |
sage |
λειμών, ὁ |
ὁ λειμών, τοῦ λειμῶνος |
Wiese |
λείπομαι ὑπὸ τοῦ ἑταίρου |
|
werde vom Gefährten verlassen |
λείπω |
λείπω, λείψω, ἔλιπον, λέλοιπα, λέλειμμαι, ἐλείφθην, λειφθήσομαι |
lasse |
λείπω |
λείπω, λείψω, ἔλιπον, λέλοιπα, λέλειμμαι, ἐλείφθην, λειφθήσομαι |
verlasse |
λεπτός |
λεπτός, λεπτή, λεπτόν |
dünn |
λεπτός |
λεπτός, λεπτή, λεπτόν |
zart |
λεπτός |
λεπτός, λεπτή, λεπτόν |
zierlich |
λευκός |
λευκός, λευκή, λευκόν |
leuchtend |
λευκός |
λευκός, λευκή, λευκόν |
weiß |
λευκότερος χιόνος |
|
schneeweiß |
λέων, ὁ |
ὁ λέων, λέοντος |
Löwe |
Λεωνίδας |
Λεωνίδας, ου (-α) |
Leonidas |
Λεωτυχίδας |
Λεωτυχίδας, ου |
Leotychidas |
λήγω |
|
höre auf |
λήγω τῆς ἔριδος |
|
höre mit dem Streit auf |
Λήθη, ἡ |
|
Lethe (Vergessen) |
Λητώ |
Λητώ, οῦς |
Leto (Latona) |
Λιβύη, ἡ |
|
Lybien |
Λιβύη, ἡ |
|
Nordafrika |
λίθος, ὁ |
ὁ λίθος, τοῦ λίθου |
Stein |
λιμήν, ὁ |
ὁ λιμήν, λιμένος |
Hafen |
λογίζομαι |
λογίζομαι, λογιοῦμαι, ἐλογισάμην, λελόγισμαι |
berechne |
λογίζομαι |
λογίζομαι, λογιοῦμαι, ἐλογισάμην, λελόγισμαι |
erwäge |
λόγον δίδωμι |
|
lege Rechneschaft ab |
λόγος, ὁ |
ὁ λόγος, τοῦ λόγου |
Grund |
λόγος, ὁ |
ὁ λόγος, τοῦ λόγου |
Rede |
λόγος, ὁ |
ὁ λόγος, τοῦ λόγου |
Sinn |
λόγος, ὁ |
ὁ λόγος, τοῦ λόγου |
Wort |
λόγους λέγουσιν |
|
sie reden (Worte) |
λόγχη, ἡ |
ἡ λόγχη, τῆς λόγχης |
Lanze |
λόγχη, ἡ |
ἡ λόγχη, τῆς λόγχης |
Wurfspieß |
λούομαι |
|
bade (mich) |
λούομαι |
|
bade (mich) |
λούομαι |
|
wasche mich |
λούω |
|
wasche |
λόφος, ὁ |
ὁ λόφος, τοῦ λόφου |
Helmbusch |
λόφος, ὁ |
ὁ λόφος, τοῦ λόφου |
Hügel |
λόφος, ὁ |
ὁ λόφος, τοῦ λόφου |
Nacken |
λοχαγός, ὁ |
ὁ λοχαγός, τοῦ λοχαγοῦ |
Führer eines λόχος (Lochage) |
λοχαγός, ὁ |
ὁ λοχαγός, τοῦ λοχαγοῦ |
Hauptmann |
Λυδία, ἡ |
|
Lydien |
Λυδός, ὁ |
|
Lyder |
Λυκία, ἡ |
|
Lykien |
λύκος ὁ |
ὁ λύκος, τοῦ λύκου |
Wolf |
Λυκοῦργος |
|
Lykurgos |
λυπέομαι |
λυπέομαι, λυπήσομαι, ἐλυπήθην, λελύπημαι |
betrübe mich |
λυπέω |
|
betrübe |
λυπέω |
|
kränke |
λύπη, ἡ |
ἡ λύπη, τῆς λύπης |
Leid |
λύπη, ἡ |
ἡ λύπη, τῆς λύπης |
Trauer |
λυπηρός |
λυπηρός, λυπηρά, λυπηρόν |
betrübend |
λυπηρός |
λυπηρός, λυπηρά, λυπηρόν |
betrüblich |
λυπηρός |
λυπηρός, λυπηρά, λυπηρόν |
betrübt |
Λύσανδρος |
|
Lysandroj |
Λυσίας |
Λυσίας, ου |
Lysias |
λύω |
λύω, λύσω, ἔλῡσα, λέλῠκα, λέλῠμαι, ἐλύθην, λῠθήσομαι |
erlöse |
λύω |
λύω, λύσω, ἔλῡσα, λέλῠκα, λέλῠμαι, ἐλύθην, λῠθήσομαι |
löse |
μὰ Δία |
|
beim Zeus |
Μαγνῆτις (fem.) |
|
magnetisch (zur Landschaft Magnesia gehörig) |
μάθημα, τὸ |
τὸ μάθημα, τοῦ μαθήματος |
Lehre |
μάθημα, τὸ |
τὸ μάθημα, τοῦ μαθήματος |
Unterricht |
μάθημα, τὸ |
τὸ μάθημα, τοῦ μαθήματος |
Wissen |
μάθημα, τὸ |
τὸ μάθημα, τοῦ μαθήματος |
Wissenschaft |
μαθητής, ὁ |
ὁ μαθητής, τοῦ μαθητοῦ |
Schüler |
μακαρίζω |
|
preise glücklich |
μακαρίζωγε |
|
rühme |
μακάριος |
μακάριος, (μακαρία), μακάριον |
glückselig |
μακάριος |
μακάριος, (μακαρία), μακάριον |
selig (verstorben) |
Μακεδών, ὁ |
ὁ Μακεδών, όνος |
Makedone |
μακρὰν ὁδὸν τῆς ἠπείρου ἀπέχουσιν |
|
sie sind einen weiten Weg vom Festland entfernt |
μακρὸν χρόνον |
|
lange Zeit |
μακρός |
μακρός, μακρά, μακρόν [Sup.: μακρότατος, μήκιστος] |
groß |
μακρός |
μακρός, μακρά, μακρόν [Sup.: μακρότατος, μήκιστος] |
lang |
μάλα (Adv.) |
|
sehr |
μάλα τῷ ἄθλῳ ἥδετο |
|
er freute sich sehr über den Kampfpreis |
μαλακός |
μαλθακός, μαλθακή, μαλθακόν |
= μαλακός, μαλακή, μαλακόν |
μαλακός |
μαλακός, μαλακή, μαλακόν |
sanft |
μαλακός |
μαλακός, μαλακή, μαλακόν |
weich |
μαλακός |
μαλακός, μαλακή, μαλακόν |
zart |
μάλιστα |
|
am meisten |
μᾶλλον |
|
eher |
μᾶλλον |
|
lieber |
μᾶλλον |
|
mehr |
μανθάνω |
μανθάνω, μαθήσομαι, ἔμαθον, μεμάθηκα |
bemerke |
μανθάνω |
μανθάνω, μαθήσομαι, ἔμαθον, μεμάθηκα |
erfahre |
μανθάνω |
μανθάνω, μαθήσομαι, ἔμαθον, μεμάθηκα |
lerne |
μανθάνω |
μανθάνω, μαθήσομαι, ἔμαθον, μεμάθηκα |
merke |
μανθάνω |
μανθάνω, μαθήσομαι, ἔμαθον, μεμάθηκα |
sehe ein |
μανθάνω |
μανθάνω, μαθήσομαι, ἔμαθον, μεμάθηκα |
verstehe |
μανία, ἡ |
μανίᾱ, ἡ |
Raserei |
μανία, ἡ |
μανίᾱ, ἡ |
Wahnsinn |
μαντεῖον, τὸ |
|
Orakel |
μαντεῖον, τὸ |
|
Orakelspruch |
μαντεῖον, τὸ |
|
Orakelstätte |
μάντευμα, τὸ |
τὸ μάντευμα, μαντεύματος |
Orakel (das erteilt wurde) |
μάντευμα, τὸ |
τὸ μάντευμα, μαντεύματος |
Orakelspruch |
μάντευμα, τὸ |
τὸ μάντευμα, μαντεύματος |
Orakelstätte |
μαντεύομαι |
|
befrage das Orakel |
μαντεύομαι |
|
weissage |
μαντική, ἡ |
ἡ μαντική <τέχηνη>, τῆς μαντικῆς |
Seherkunst |
μαντική, ἡ |
ἡ μαντική <τέχηνη>, τῆς μαντικῆς |
Weissagekunst |
Μαντίνεια |
Μαντίνεια, ας |
Mantineia |
μάντις, ὁ |
ὁ μάντις, τοῦ μάντεως |
Seher |
μάντις, ὁ |
ὁ μάντις, τοῦ μάντεως |
Wahrsager |
Μαραθών, ὁ (ἡ) |
ὁ (ἡ) Μαραθών, ῶνος |
Marathon |
Μαρδόνιος |
|
Mardonios |
μάρτυς, ἡ |
ἡ μάρτυς, μάρτυρος |
Zeugin |
μάρτυς, ὁ |
ὁ μάρτυς, μάρτυρος |
Zeuge |
μαστιγόω |
|
peitsche |
μαστιγόω |
|
peitsche aus |
μάστιξ, ἡ |
ἡ μάστιξ, τῆς μάστιγος |
Geißel |
μάστιξ, ἡ |
ἡ μάστιξ, τῆς μάστιγος |
Peitsche |
μάτην |
|
ohne Grund |
μάτην |
|
vergeblich |
μάχαιρα, ἡ |
ἡ μάχαιρα, τῆς μαχαίρας |
Dolch |
μάχαιρα, ἡ |
ἡ μάχαιρα, τῆς μαχαίρας |
Messer |
μάχεται τῷ ἀδελφῷ |
|
er kämpft mit seinem Bruder (= gegen seinen Bruder) |
μάχη, ἡ |
ἡ μάχη, τῆς μάχης |
Kampf |
μάχη, ἡ |
ἡ μάχη, τῆς μάχης |
Schlacht |
μάχομαι |
μάχομαι, μαχοῦμαι, ἐμαχεσάμην, μεμάχημαι |
fechte |
μάχομαι |
μάχομαι, μαχοῦμαι, ἐμαχεσάμην, μεμάχημαι |
kämpfe |
μάχομαι |
μάχομαι, μαχοῦμαι, ἐμαχεσάμην, μεμάχημαι |
streite |
μέγα φρονέω |
|
bin stolz |
μέγα φρονέω |
|
prahle |
μεγάλα ἀγαθά σε δράσω |
|
werde dir viel Gutes tun |
μεγάλη ἀρχή |
|
ein großes Reich |
μεγαλομήτηρ, ἡ |
ἡ μεγαλομήτηρ, μεγαλόμητρος |
Großmutter (beiderseits) |
μεγαλόψυχος |
μεγαλόψυχος, ον |
edelmütig |
μεγαλόψυχος |
μεγαλόψυχος, μεγαλόψυχον |
hochherzig |
μεγαλύνομαι |
|
brüste mich |
μεγαλύνομαι |
|
brüste mich |
μεγαλύνομαι |
|
mache mich groß |
μεγαλύνομαι |
|
mache mich groß |
μεγαλύνομαι |
|
tue groß |
Μεγαράδε |
|
nach Megara |
Μεγαρεύς, ὁ |
Μεγαρεύς, ὁ |
Einwohner der Stadt Megara |
μέγαρον, τὸ |
|
Allerheiligstes |
μέγαρον, τὸ |
|
Männersaal |
μέγας |
μέγας, μεγάλη, μέγα [μείζων,μέγιστος] |
gewaltig |
μέγας |
μέγας, μεγάλη, μέγα [μείζων,μέγιστος] |
groß |
μέγας στρουθός, ἡ |
|
Straußenvogel |
μέγεθος, τὸ |
τὸ μέγεθος, τοῦ μεγέθους |
Größe |
μεθίημι |
|
gebe preis |
μεθίημι |
|
lasse los |
μεθίσταμαι (intr.) |
|
ändere mich |
μεθίσταμαι (intr.) |
|
trenne mich |
μεθίσταμαι (intr.) |
|
trete weg |
μεθίστημι |
|
ändere |
μεθίστημι |
|
stelle um |
μεθύσκομαι |
|
werde trunken |
μεθύω |
|
bin betrunken |
μείγνυμι (μίγνυμι) |
μείγνυμι (μίγνυμι), μείξω, ἔμειξα, - , μέμειγμαι, ἐμείχθην (ἐμίγην) μειχθήσομαι (μιγήσομαι) |
mische |
μείζω ἂν τιθείης τὴν συμφορὰν, εἰ φέροις χαλεπῶς |
|
du dürftesdt das Unglück vergrößern, wenn du es schwer erträgst. |
μελάντερος πίττης |
|
pechschwarz |
μέλας |
μέλας, μέλαινα, μέλαν |
dunkel |
μέλας |
μέλας, μέλαινα, μέλαν |
finster |
μέλας |
μέλας, μέλαινα, μέλαν |
schwarz |
μέλει μοί τινος |
μέλει (μοί τινος), μελήσει, ἐμέλησε(ν), μεμέληκε(ν) |
etwas macht mir Sorge |
μέλει μοί τινος |
μέλει (μοί τινος), μελήσει, ἐμέλησε(ν), μεμέληκε(ν) |
mir liegt an etwas |
μέλει μοι, ὅπως σοι χαριοῦμαι |
|
mir liegt daran, dir einen Gefallen zu tun |
μέλι, τὸ |
τὸ μέλι, μέλιτος |
Honig |
μέλλον, τὸ |
τὸ μέλλον, τοῦ μέλλοντος |
Zukunft |
μέλλοντα, τὰ |
τὰ μέλλοντα, τῶν μελλόντων |
Zukunft |
μέλλω |
μέλλω, μελλήσω, ἐμέλλησα (μέλλησα), - |
bin im Begriff, |
μέλλω |
μέλλω, μελλήσω, ἐμέλλησα (μέλλησα), - |
soll |
μέλλω |
μέλλω, μελλήσω, ἐμέλλησα (μέλλησα), - |
will |
μέλλω |
μέλλω, μελλήσω, ἐμέλλησα (μέλλησα), - |
zaudere |
μέλλω πέμψειν |
|
bin im Begriff zu schicken |
μέμνημαι |
μέμνημαι: präs.Pf. zu μιμνῄσκομαι |
bin eingedenk |
μέμνημαι |
μέμνημαι: präs.Pf. zu μιμνῄσκομαι |
erinnere mich |
Μέμφις, ἡ |
ἡ Μέμφις, ιδος (-ιν) |
Memphis |
μέμφομαι |
μέμφομαι, μέμψομαι, ἐμεμψάμην, - |
tadle (tadele) |
μέμφομαι + Akk. |
μέμφομαι, μέμψομαι, ἐμεμψάμην, - |
tadle (tadele) (jdn.) |
μέμφομαι + Dat. |
μέμφομαι, μέμψομαι, ἐμεμψάμην, - |
werfe (jmd.) vor |
μέμφομαί σε |
|
tadle (tadele) dich |
μέμφομαί σοι |
|
werfe dir vor |
μὲν... δὲ... |
|
zwar... aber... |
μέντοι |
|
freilich |
μέντοι |
|
fürwahr |
μένω |
μένω, μενῶ, ἔμεινα, μεμένηκα |
bleibe |
μένω |
μένω, μενῶ, ἔμεινα, μεμένηκα |
bleibe |
μένω |
μένω, μενῶ, ἔμεινα, μεμένηκα |
warte |
μένω |
μένω, μενῶ, ἔμεινα, μεμένηκα |
warte |
|