Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis.
 
 
 
top

C.Valerii Catulli Veronensis
carmina

Catull.42 
Zu Hilfe, ihr Phalaecaeen! Sie will mir meine Einladung nicht wieder geben!

 

 
vorherige Seite folgende Seite
 

 

     
 1
Adeste, hendecasyllabi, quot estis Auf, Phaläcische Burschen! kommt zusammen!
 2 omnes, undique, quotquot estis omnes. Kommt in Rudeln herbei von allen Seiten!
 3 iocum me putat esse moecha turpis, Eine schändliche Metze will mich narren,
 4 et negat mihi nostra reddituram  Eure Täfelchen mir nicht wiedergeben.
 5 pugillaria, si pati potestis. Ei, das leidet ihr nicht! Wohlan! verfolgt sie;
 6 persequamur eam et reflagitemus. Fordert, was sie mir stahl, zurück. Ihr fraget,
 7 quae sit, quaeritis? illa, quam videtis Wer sie sei? - die so schamlos dort einhergeht,
 8 turpe incedere, mimice ac moleste Die gleich einer Theatermaske lachet,
 9 ridentem catuli ore Gallicani. Einen Gallischen Jagdhundrachen aufgesperrt.
 10 circumsistite eam, et reflagitate: Tretet um sie herum und mahnt sie herzhaft:
 11 'moecha putida, redde codicillos, "Geile Metze, die Täflein gib uns wieder!
 12 redde, putida moecha, codicillos!' Gib die Täflein uns wieder, geile Metze!"
 13 non assis facit? o lutum, lupanar, Wie? das achtest du nicht? O Unflat! Schandhaus!
 14 aut si perditius potest quid esse! Oder was noch verworfner irgend sein mag! -
 15 sed non est tamen hoc satis putandum. Aber lasst es dabei noch nicht bewenden;
 16 conclamate iterum altiore voce: Und zum mindesten wollen wir ein Schamrot
 17 'moecha putida, redde codicillos, In dies eiserne Petzenantlitz jagen.
 18 redde, putida moecha, codicillos!' Ruft noch einmal und ruft ein wenig lauter:
 19 sed nil proficimus, nihil movetur. "Geile Metze, die Täflein gib uns wieder!
 20 mutandast ratio modusque vobis,
Gib die Täflein uns wieder, geile Metze!"
  21 siquid proficere amplius potestis, Doch wir richten nichts aus. Das rührt sie gar nicht.
  22 quo, si non aliud potest, ruborem Gut, so ändert den Angriff und versucht, ob
  23 ferreo canis exprimamus ore:  Ihr imstande seid, doch noch durchzudringen:
  24 'pudica et proba, redde codicillos!' "Gib die Täflein uns wieder, fromme Keuschheit!"
     
Versmaß:   Phalaeceus (Hendekasyllabus)
Übersetzung: E.Mörike, 22  
Phalaeceus

 

Aufgabenvorschläge:
 

 

Sententiae excerptae:
Lat. zu "Catull.42,"
1522
Adeste, hendecasyllabi!
Zu Hilfe, ihr Hendekasyllaben!
Catull.42,1


Literatur:
zu "Catull.42,"
3062
Catullus, C.Valerius / Kroll, Wilhelm
C.Valerius Catullus, herausgegeben und erklärt von Wilhelm Kroll
Stuttgart, Teubner 2/1929, 3/1959
booklooker
zvab

3688
Fordyce, C.J.
Catullus
Oxford 196,1
booklooker
zvab

3167
Fraenkel, Eduard
Das 42. Gedicht Catulls
1961; in: Heine (Hg.): Catull, S.431-446
booklooker
zvab

909
Mörike, E.
Römische Lyrik, übertragen und mit Einleitungen von Eduard Mörike. Heraugegeben. v. H.-U.v.Balthasar
Basel (Benno Schwabe) 1946
booklooker
zvab

915
Syndikus, H.P.
Catull. Eine Interpretation. I.: Die kleinen Gedichte (1-60); II.: Die großen Gedichte (61-68); III.: Die Epigramme (69-116) [mit bibliographischem Nachtrag in Bd.III der Studienausgabe von 2001]
Darmstadt (WBG) I: 1984, 1994, 2001; II: 1990, 2001; III: 1987, 2001
booklooker
zvab


Inhalt
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 10 | 13 | 22 | 31 | 32 | 41 | 42 | 43 | 45 | 46 | 49 | 50 | 51 | 58 | 69 | 70 | 72 | 73 | 75 | 76 | 78 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 92 | 93 | 95 | 96 | 101 | 102 104 | 107 | 109 | Ein | Bio |
[ Homepage | Hellas 2000 | Stilistik | Latein | Latein. Lektüre | Lateinisches Wörterbuch | Lateinischer Sprachkurs | Lateinische Grammatik | Lat.Textstellen | Römische Geschichte | Griechisch | Griech. Lektüre | Griechisches Wörterbuch | Griechischer Sprachkurs | Griechische Grammatik | Griech.Textstellen | Griechische Geschichte | Landkarten | Beta-Converter | Varia | Mythologie | Bibliographie | Ethik | Literaturabfrage ]
Site-Suche:
Benutzerdefinierte Suche
bottom - /Lat/catull/catull042.php - Letzte Aktualisierung: 20.12.2020 - 13:19