| accūrātus, accūrāta, accūrātum |
mit Sorgfalt gemacht | |
| accūrātus, accūrāta, accūrātum |
sorgfältig | |
| accūrātus, accūrāta, accūrātum |
genau | |
| accūrātus, accūrāta, accūrātum |
ausführlich | |
| accūrātus, accūrāta, accūrātum |
speziell und tiefer eingehend | |
| accūrāre, accūro (adcūro), accūrāvi, accūrātum |
verwende Sorgfalt auf etw. | |
| accūrāre, accūro (adcūro), accūrāvi, accūrātum |
besorge etwas pünktlich | |
| accūrāre, accūro (adcūro), accūrāvi, accūrātum |
betreibe mit Sorgfalt | |
| accūrāre, accūro (adcūro), accūrāvi, accūrātum |
bewirte | |
| cautus, cauta, cautum |
vorsichtig | |
| cautus, cauta, cautum |
behutsam | |
| cautus, cauta, cautum |
schlau | |
| cautus, cauta, cautum |
listig | |
| cautus, cauta, cautum |
sicher | |
| cavēre, caveō, cāvī, cautum |
hüte mich (vor) (+ Akk.) | |
| cavēre, caveō, cāvī, cautum |
nehme mich in acht (vor) (+ Akk.) | |
| cavēre, caveō, cāvī, cautum |
sehe mich vor (vor) (+ Akk.) | |
| cōnservāre, cōnservō, cōnservāvī, cōnservātum |
bewahre | |
| cōnservāre, cōnservō, cōnservāvī, cōnservātum |
bewache | |
| cōnservāre, cōnservō, cōnservāvī, cōnservātum |
behüte | |
| cōnsulere, cōnsulō, cōnsuluī, cōnsultum |
sorge | |
| cūra, cūrae f |
Sorge | |
| cūra, cūrae f |
Sorgfalt | |
| cūra, cūrae f |
Interesse | |
| cūra, cūrae f |
Teilnahme | |
| cūra, cūrae f |
Beachtung | |
| cūra, cūrae f |
Rücksichtnahme | |
| cūra, cūrae f |
Aufmerksamkeit | |
| cūra, cūrae f |
Augenmerk | |
| cūra, cūrae f |
Achtsamkeit | |
| cūra, cūrae f |
Neugierde | |
| cūra, cūrae f |
Forschung | |
| cūra, cūrae f |
Ausarbeitung | |
| cūra, cūrae f |
Wartung | |
| cūra, cūrae f |
Pflege | |
| cūra, cūrae f |
Verwaltung | |
| cūra, cūrae f |
Aufsicht | |
| cūra, cūrae f |
Liebe | |
| cūra, cūrae f |
Liebesqual | |
| cūra, cūrae f |
Geliebte | |
| cūra, cūrae f |
Kummer | |
| cūrāre, cūrō, cūrāvī, cūrātum |
sorge | |
| cūrāre, cūrō, cūrāvī, cūrātum |
besorge | |
| cūrāre, cūrō, cūrāvī, cūrātum |
lasse mir etw. angelegen sein | |
| cūrāre, cūrō, cūrāvī, cūrātum |
putze | |
| cūrāre, cūrō, cūrāvī, cūrātum |
bewirte | |
| cūrāre, cūrō, cūrāvī, cūrātum |
heile | |
| cūrāre, cūrō, cūrāvī, cūrātum |
verehre | |
| frūmentum exercituī prōvideō |
besorge (beschaffe) Getreide für das Heer | |
| interesse, interest, interfuit |
es ist von Wichtigkeit | |
| interesse, interest, interfuit |
es ist daran gelegen | |
| levis, leve |
leichtsinnig | |
| levis, leve |
wankelmütig | |
| levis, leve |
unbeständig | |
| levis, leve |
haltlos | |
| levis, leve |
eitel | |
| levis, leve |
lügenhaft | |
| levitās, levitātis f |
Flüchtigkeit | |
| levitās, levitātis f |
Leichtsinn | |
| levitās, levitātis f |
Veränderlichkeit | |
| levitās, levitātis f |
Unbeständigkeit | |
| levitās, levitātis f |
Haltlosigkeit | |
| levitās, levitātis f |
Wankelmut | |
| levitās, levitātis f |
Charakterlosigkeit | |
| levitās, levitātis f |
Nichtigkeit | |
| meā interest, utrum valeās necne |
mir liegt daran, ob du gesund bist oder nicht | |
| meā rēfert |
es kommt mir darauf an | |
| meīs līberīs prōspiciō |
sorge für meine Kinder | |
| patris interest |
dem Vater liegt daran | |
| patris interest mē valēre |
meinem Vater liegt daran, dass ich gesund bin | |
| patris interest, num valeam |
meinem Vater liegt daran, ob ich gesund bin | |
| patris māximē interest |
dem Vater ist sehr viel daran gelegen | |
| prōspicere, prōspiciō, prōspexī, prōspectum (+ Dat.) |
trage Fürsorge für | |
| prōspicere, prōspiciō, prōspexī, prōspectum (+ Dat.) |
sorge für | |
| prōspicere, prōspiciō, prōspexī, prōspectum (+ Dat.) |
lasse Vorsicht walten | |
| prōspicere aliquid, prōspiciō, prōspēxī, prōspectum |
besorge etw. | |
| prōspicere aliquid, prōspiciō, prōspēxī, prōspectum |
schaffe etw. an | |
| prōspicite! |
seid vorsichtig! | |
| prōvidēre, prōvideō, prōvīdī, prōvīsum |
sorge für | |
| prōvidēre, prōvideō, prōvīdī, prōvīsum |
besorge | |
| prōvidus, prōvida, prōvidum |
vorhersehend | |
| prōvidus, prōvida, prōvidum |
vorsorgend | |
| prōvidus, prōvida, prōvidum |
vorsichtig | |
| prōvidus, prōvida, prōvidum |
behutsam | |
| ratiō, ratiōnis f |
Rücksicht | |
| ratiō, ratiōnis f |
Rücksichtnahme | |
| ratiōnem habeō |
nehme Rücksicht | |
| ratiōnem habeō cum aliquō |
habe Kontakt zu jdm. | |
| rēfert, rētulit, rēferre |
es kommmt darauf an | |
| rēfert, rētulit, rēferre |
es liegt daran | |
| reservāre, reservō, reservāvī, reservātum |
behalte vor | |
| reservāre, reservō, reservāvī, reservātum |
spare auf | |
| reservāre, reservō, reservāvī, reservātum |
bewahre auf | |
| reservāre, reservō, reservāvī, reservātum |
erhalte | |
| reservāre, reservō, reservāvī, reservātum |
errette | |
| reservāre, reservō, reservāvī, reservātum |
behalte bei | |
| salūtī cīvium cōnsulō |
sorge für das Wohlergehen der Bürger | |
| servāre, servō, servāvī, servātum |
bewache | |
| servāre, servō, servāvī, servātum |
bewahre | |
| servāre, servō, servāvī, servātum |
behüte | |
| sōcordia, sōcordiae f (sēcordia) |
Gedankenlosigkeit | |
| sōcordia, sōcordiae f (sēcordia) |
Fahrlässigkeit | |
| sōcordia, sōcordiae f (sēcordia) |
Schlaffheit | |
| sōcordia, sōcordiae f (sēcordia) |
Teilnahmslosigkeit | |
| sōcordia, sōcordiae f (sēcordia) |
geistige Beschränktheit | |
| sōcordia, sōcordiae f (sēcordia) |
Geistesschwäche | |
| sōcordia, sōcordiae f (sēcordia) |
Sorglosigkeit | |
| sōcors, sōcordis |
geistig träge | |
| sōcors, sōcordis |
stumpfsinnig | |
| sōcors, sōcordis |
geistesschwach | |
| sōcors, sōcordis |
einfältig | |
| sōcors, sōcordis |
sorglos | |
| sōcors, sōcordis |
gedankenlos | |
| sōcors, sōcordis |
fahrlässig | |
| sōcors, sōcordis |
schlaff | |
| sōcors, sōcordis |
teilnahmslos | |
| studēre, studeō, studuī (+ Dat.) |
nehme Partei für | |
| studēre, studeō, studuī (+ Dat.) |
begünstige | |
| studeō alicuī |
bin jdm. zugetan | |
| studiōsus, studiōsa, studiōsum |
gewogen | |
| studiōsus, studiōsa, studiōsum |
geneigt | |
| studiōsus, studiōsa, studiōsum |
zugetan | |
| studiōsus, studiōsa, studiōsum (+ Gen.) |
sympathisierend (mit jdm.) | |
| studiōsus, studiōsa, studiōsum |
huldigend | |
| studium, studiī n |
Zuneigung | |
| studium, studiī n |
Sympathie | |
| timeō alicuī |
fürchte für jdn. | |
| tuā rēfert |
es kommt dir darauf an | |