| abūtī, abūtor, abūsus sum |
brauche auf | |
| abūtī, abūtor, abūsus sum |
missbrauche | |
| abūtī, abūtor, abūsus sum |
vertue ganz | |
| abūtī, abūtor, abūsus sum |
verschwende | |
| abūtī, abūtor, abūsus sum |
nutze in vollem Maße | |
| abūtī, abūtor, abūsus sum |
nutze im Übermaß | |
| abūtī, abūtor, abūsus sum |
verbrauche | |
| abūtī, abūtor, abūsus sum |
nutze in rechter Weise | |
| adhibÄ“re, adhibeÅ, adhibuÄ«, adhibitum |
nehme dazu | |
| adhibÄ“re, adhibeÅ, adhibuÄ«, adhibitum |
ziehe hinzu | |
| adhibÄ“re, adhibeÅ, adhibuÄ«, adhibitum |
wende an | |
| adhibÄ“re, adhibeÅ, adhibuÄ«, adhibitum |
verwende | |
| cÅnsÅ«mere, cÅnsÅ«mÅ, cÅnsÅ«mpsÄ«, cÅnsÅ«mptum |
verwende | |
| cÅnsÅ«mere, cÅnsÅ«mÅ, cÅnsÅ«mpsÄ«, cÅnsÅ«mptum |
wende auf | |
| cÅnsÅ«mere, cÅnsÅ«mÅ, cÅnsÅ«mpsÄ«, cÅnsÅ«mptum |
brauche auf | |
| cÅnsÅ«mere, cÅnsÅ«mÅ, cÅnsÅ«mpsÄ«, cÅnsÅ«mptum |
verbrauche | |
| cÅnsÅ«mere, cÅnsÅ«mÅ, cÅnsÅ«mpsÄ«, cÅnsÅ«mptum |
verzehre | |
| cÅnsÅ«mere, cÅnsÅ«mÅ, cÅnsÅ«mpsÄ«, cÅnsÅ«mptum |
verprasse | |
| cÅnsÅ«mere, cÅnsÅ«mÅ, cÅnsÅ«mpsÄ«, cÅnsÅ«mptum |
verbringe | |
| cÅnsÅ«mere, cÅnsÅ«mÅ, cÅnsÅ«mpsÄ«, cÅnsÅ«mptum |
lasse verstreichen | |
| cÅnsÅ«mere, cÅnsÅ«mÅ, cÅnsÅ«mpsÄ«, cÅnsÅ«mptum |
zerfresse | |
| cÅnsÅ«mere, cÅnsÅ«mÅ, cÅnsÅ«mpsÄ«, cÅnsÅ«mptum |
zernage | |
| cÅnsÅ«mere, cÅnsÅ«mÅ, cÅnsÅ«mpsÄ«, cÅnsÅ«mptum |
vernichte | |
| cÅnsÅ«mere, cÅnsÅ«mÅ, cÅnsÅ«mpsÄ«, cÅnsÅ«mptum |
zerstöre | |
| cÅnsÅ«mere, cÅnsÅ«mÅ, cÅnsÅ«mpsÄ«, cÅnsÅ«mptum |
bringe um | |
| cÅnsÅ«mere, cÅnsÅ«mÅ, cÅnsÅ«mpsÄ«, cÅnsÅ«mptum |
vertilge | |
| conterere, conterÅ, contrÄ«vÄ«, contrÄ«tum |
zerreibe | |
| conterere, conterÅ, contrÄ«vÄ«, contrÄ«tum |
zerbröckele | |
| conterere, conterÅ, contrÄ«vÄ«, contrÄ«tum |
zerdrücke | |
| conterere, conterÅ, contrÄ«vÄ«, conterui, contrÄ«tum |
reibe auf | |
| conterere, conterÅ, contrÄ«vÄ«, contrÄ«tum |
tilge aus | |
| conterere, conterÅ, contrÄ«vÄ«, contrÄ«tum |
erschöpfe | |
| conterere, conterÅ, contrÄ«vÄ«, contrÄ«tum |
verbringe | |
| conterere, conterÅ, contrÄ«vÄ«, contrÄ«tum |
lasse verstreichen | |
| effundere, effundÅ, effÅ«dÄ«, effÅ«sum |
verschwende | |
| effundere, effundÅ, effÅ«dÄ«, effÅ«sum |
verbrauche vollständig | |
| frūctus, frūctūs m |
Nutznießung | |
| frūctus, frūctūs m |
Nutzen | |
| fruī, fruor, frūctus sum (fruitus sum) |
habe Genuss | |
| fruī, fruor, frūctus sum (fruitus sum) |
genieße | |
| fruī, fruor, frūctus sum (fruitus sum) |
finde Behagen (Befriedigung) | |
| fruī, fruor, frūctus sum (fruitus sum) |
ziehe Nutzen | |
| hūc adhibēte aurēs |
richtet hierauf eure Ohren! | |
| impendere, impendÅ, impendÄ«, impÄ“nsum |
wende auf | |
| impēnsa, impēnsae f |
Verbrauch | |
| in ūsū habeŠ|
habe in Gebrauch | |
| in ūsū habeŠ|
gebrauche | |
| lūxuria, lūxuriae f (lūxuriēs, lūxuriēī f) |
Geilheit | |
| lūxuria, lūxuriae f (lūxuriēs, lūxuriēī f) |
Ãœppigkeit | |
| lūxuria, lūxuriae f (lūxuriēs, lūxuriēī f) |
Schwelgerei | |
| lūxuria, lūxuriae f (lūxuriēs, lūxuriēī f) |
Vergnügungssucht | |
| lūxuria, lūxuriae f (lūxuriēs, lūxuriēī f) |
Genusssucht | |
| lūxuria, lūxuriae f (lūxuriēs, lūxuriēī f) |
Prunkliebe | |
| lūxuria, lūxuriae f (lūxuriēs, lūxuriēī f) |
Ãœbermut | |
| lūxuria, lūxuriae f (lūxuriēs, lūxuriēī f) |
Zügellosigkeit | |
| lÅ«xuriÅsus, lÅ«xuriÅsa, lÅ«xuriÅsum |
geil | |
| lÅ«xuriÅsus, lÅ«xuriÅsa, lÅ«xuriÅsum |
üppig | |
| lÅ«xuriÅsus, lÅ«xuriÅsa, lÅ«xuriÅsum |
ausschweifend | |
| lÅ«xuriÅsus, lÅ«xuriÅsa, lÅ«xuriÅsum |
schwelgerisch | |
| lūxus, lūxūs m |
Ausschweifung | |
| lūxus, lūxūs m |
Liederlichkeit | |
| lūxus, lūxūs m |
Verschwendung | |
| lūxus, lūxūs m |
Schlemmerei | |
| lūxus, lūxūs m |
überflüssiger Aufwand | |
| lūxus, lūxūs m |
(übermäßgige) Pracht | |
| mÄgnificus, mÄgnifica, mÄgnificum (mÄgnificentior, mÄgnificentissimus) |
großartig | |
| mÄgnificus, mÄgnifica, mÄgnificum (mÄgnificentior, mÄgnificentissimus) |
prachtliebend | |
| mÄgnificus, mÄgnifica, mÄgnificum (mÄgnificentior, mÄgnificentissimus) |
hochfahrend | |
| mÄgnificus, mÄgnifica, mÄgnificum (mÄgnificentior, mÄgnificentissimus) |
großtuerisch | |
| mÄgnificus, mÄgnifica, mÄgnificum (mÄgnificentior, mÄgnificentissimus) |
hochherzig | |
| mÄgnificus, mÄgnifica, mÄgnificum (mÄgnificentior, mÄgnificentissimus) |
hochsinnig | |
| mÄgnificus, mÄgnifica, mÄgnificum (mÄgnificentior, mÄgnificentissimus) |
prächtig | |
| mÄgnificus, mÄgnifica, mÄgnificum (mÄgnificentior, mÄgnificentissimus) |
glänzend | |
| pompa, pompae f (πομπή) |
feierlicher Aufzug | |
| pompa, pompae f (πομπή) |
feierlicher Umzug | |
| pompa, pompae f (πομπή) |
Pracht (Pomp) | |
| pompa, pompae f (πομπή) |
Prunk (Pomp) | |
| pompa, pompae f (πομπή) |
Gepränge | |
| prÅdigere, prÅdigÅ, prÅdÄ“gÄ«, prÅdÄctum |
treibe fort | |
| prÅdigere, prÅdigÅ, prÅdÄ“gÄ«, prÅdÄctum |
verschwende | |
| prÅdigere, prÅdigÅ, prÅdÄ“gÄ«, prÅdÄctum |
vertreibe | |
| prÅdigere, prÅdigÅ, prÅdÄ“gÄ«, prÅdÄctum |
verscheuche | |
| prÅfundere, prÅfundÅ, prÅfÅ«dÄ«, prÅfÅ«sum |
verschwende | |
| prÅfundere, prÅfundÅ, prÅfÅ«dÄ«, prÅfÅ«sum |
vergeude | |
| profūsus, profūsa, profūsum |
unmäßig (im Aufwand) | |
| profūsus, profūsa, profūsum |
verschwenderisch | |
| sÅ«mptuÅsus, sÅ«mptuÅsa, sÅ«mptuÅsum |
kostspielig | |
| sÅ«mptuÅsus, sÅ«mptuÅsa, sÅ«mptuÅsum |
teuer | |
| sÅ«mptuÅsus, sÅ«mptuÅsa, sÅ«mptuÅsum |
aufwändig | |
| sÅ«mptuÅsus, sÅ«mptuÅsa, sÅ«mptuÅsum |
verschwenderisch | |
| sūmptus, sūmptūs m |
Aufwand | |
| sūmptus, sūmptūs m |
Kosten | |
| sūmptus, sūmptūs m |
Verschwendung | |
| terere, terÅ, trÄ«vÄ«, trÄ«tum (τείÏω) |
nutze ab | |
| terere, terÅ, trÄ«vÄ«, trÄ«tum (τείÏω) |
vergeude | |
| Å«sitÄtus, Å«sitÄta, Å«sitÄtum |
gewöhnlich | |
| Å«sitÄtus, Å«sitÄta, Å«sitÄtum |
gebräuchlich | |
| Å«sitÄtus, Å«sitÄta, Å«sitÄtum |
üblich | |
| ūsuī sum |
werde gebraucht | |
| ūsūra, ūsūrae f |
Gebrauch | |
| ūsūra, ūsūrae f |
Nutzen | |
| Å«sÅ«rpÄre, Å«sÅ«rpÅ, Å«sÅ«rpÄvÄ«, Å«sÅ«rpÄtum |
gebrauche | |
| Å«sÅ«rpÄre, Å«sÅ«rpÅ, Å«sÅ«rpÄvÄ«, Å«sÅ«rpÄtum |
wende an | |
| ūsus, ūsūs m |
Nutzen | |
| ūsus, ūsūs m |
Brauchbarkeit | |
| ūsus, ūsūs m |
Gebrauch | |
| ūsus, ūsūs m |
Benutzung | |
| ūsus, ūsūs m |
Anwendung | |
| ūsus, ūsūs m |
Verwendung | |
| ūsus, ūsūs m |
Ausübung | |
| ūsus, ūsūs m |
Verkehr (mit Menschen) | |
| ūsus, ūsūs m |
Ãœbung | |
| ūsus, ūsūs m |
Erfahrung | |
| ūsus, ūsūs m |
Praxis | |
| ūsus, ūsūs m |
Nutznießung | |
| ūsus, ūsūs m |
Umgang (mit Menschen) | |
| ūsus, ūsūs m |
Kontakt (mit Menschen) | |
| Å«tilis, Å«tile |
nützlich | |
| Å«tilis, Å«tile |
brauchbar | |
| Å«tilitÄs, Å«tilitÄtis f |
Nützlichkeit | |
| Å«tilitÄs, Å«tilitÄtis f |
Brauchbarkeit | |
| ūtī, ūtor, ūsus sum |
mache Gebrauch von etwas | |
| ūtī, ūtor, ūsus sum |
gebrauche etwas | |
| ūtī, ūtor, ūsus sum |
wende an | |
| ūtī, ūtor, ūsus sum |
benutze | |
| ūtī, ūtor, ūsus sum |
mache mir etwas zunutze | |
| ūtī, ūtor, ūsus sum |
bediene mich einer Sache | |
| ūtī, ūtor, ūsus sum |
gehe um mit jmd. | |
| ūtī, ūtor, ūsus sum |
habe Umgang mit jmd. | |