|
| | | bonā veniā (bonā cum veniā) |
mit gütiger Erlaubnis | | | | bonā veniā (bonā cum veniā) |
mit gütiger Nachsicht | |  | concēdere, concēdō, concessī, concessum |
erlaube (ut ... - dass ... ) |  |  | concēdere, concēdō, concessī, concessum |
gestatte (ut ... - dass ... ) |  |  | concessiō, concessiōnis f |
Zugeständnis |  |  | concessiō, concessiōnis f |
Einräumung |  |  | concessiō, concessiōnis f |
Bewilligung |  |  | concessiō, concessiōnis f |
Vergünstigung |  | | | concessū |
mit Erlaubnis | |  | concessus, concessūs m |
Einräumung |  |  | concessus, concessūs m |
Zugeständnis |  |  | concessus, concessūs m |
Bewilligung |  |  | licentia, licentiae f |
Freiheit |  |  | licentia, licentiae f |
Erlaubnis |  |  | licentia, licentiae f |
Ungebundenheit |  |  | licentia, licentiae f |
Zügellosigkeit |  |  | licentia, licentiae f |
Ausgelassenheit |  |  | licentia, licentiae f |
Willkür |  |  | licentia, licentiae f |
Frechheit |  |  | licēre, licet, licuit (licitum est) |
es ist erlaubt |  |  | licēre, licet, licuit (licitum est) |
es ist vergönnt |  |  | licēre, licet, licuit (licitum est) |
es steht frei |  |  | licēre, licet, licuit (licitum est) |
man kann |  |  | licēre, licet, licuit (licitum est) |
man darf |  |  | licēre, licet, licuit (licitum est) |
man mag |  |  | licitus, licita, licitum |
erlaubt |  |  | licitus, licita, licitum |
zulässig |  |  | patī, patior, passus sum (+ AcI) |
dulde (dass...) |  |  | patī, patior, passus sum (+ AcI) |
lasse zu (dass...) |  |  | patī, patior, passus sum (+ AcI) |
erlaube (dass...) |  |  | patī, patior, passus sum (+ AcI) |
lasse mir gefallen (dass...) |  |  | patī, patior, passus sum (+ AcI) |
nehme (geduldig) hin (dass) |  |  | patī, patior, passus sum (+ AcI) |
gestatte (dass...) |  |  | permittere, permittō, permīsī, permissum (ut...) |
erlaube (dass...) |  |  | permittere, permittō, permīsī, permissum (ut...) |
lasse zu (dass...) |  |  | permittere, permittō, permīsī, permissum (ut...) |
lasse geschehen (dass...) |  |  | permittere, permittō, permīsī, permissum (ut...) |
gestatte (dass...) |  |  | potestās, potestātis f |
Erlaubnis |  |  | potestās, potestātis f |
Möglichkeit |  | | | potestātem faciō |
gebe die Möglichkeit | | | | potestātem faciō |
erlaube | |  | sinere, sinō, sīvī, situm |
lasse |  |  | sinere, sinō, sīvī, situm |
lasse zu |  |  | sinere, sinō, sīvī, situm |
dulde |  |  | sinere, sinō, sīvī, situm |
gestatte |  |  | sinere, sinō, sīvī, situm |
lasse geschehen |  |  | sinere, sinō, sīvī, situm |
erlaube (dass...) |  | | | sit venia verbō! |
man erlaube den Ausdruck! | |  | venia, veniae f |
Gnade |  |  | venia, veniae f |
Willfährigkeit |  |  | venia, veniae f |
Erlaubnis |  |  | venia, veniae f |
wohlwollende Gesinnung |  |  | venia, veniae f |
Vergebung |  |  | venia, veniae f |
Entschuldigung |  |  | venia, veniae f |
Gefälligkeit |  |  | venia, veniae f |
Nachsicht |  |  | venia, veniae f |
Verzeihung |  | | | veniam dō |
gebe die Erlaubnis | |
|
|