Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis.
 
 
 
1889
Contemptus amor vires habet.
Verschmähte Liebesglut entlädt sich (oft) in Gewalt.
Petron.108,14

1166
Iucundissima est aetas devexa iam, non tamen praeceps.
Das angenehmste Lebensalter ist das, welches sich schon abwärts neigt, doch noch nicht jählings stürzt.
Sen.epist.12,5

1168
Molestum est mortem ante oculos habere.
Es ist lästig, den Tod so nahe vor sich zu sehen.
Sen.epist.12,6

156
Quae fuit durum pati, meminisse dulce est.
Was hart war zu erleiden, zu erinnern ist es süß.
Sen.Her.fur.656

2022
Quae sunt dubia, ut sunt, relinquenda sunt
Was zweifelhaft ist, soll man lassen, wie es ist
Min.Fel.13,5

1690
Quae te dementia cepit?
Wie hat dich ergriffen der Wahnsinn!
Verg.ecl.2,69

852
Quae vult videri bella nimis, nulli negat.
Die Frau, die allzu hübsch sein will, sagt keinem Nein.
Publil.Syr.Q32

1602
Quaedam aperta sunt, quaedam obscura: aperta, quae sensu conprehenduntur, quae memoria; obscura, quae extra haec sunt. Ratio autem non impletur manifestis: maior eius pars pulchriorque in occultis est.
Einiges ist klar, einiges dunkel. Klar ist, was mit dem Sinn und Gedächtnis aufgefasst wird, dunkel, was außerhalb dieses Gebietes liegt. Die Vernunft aber begnügt sich nicht mit dem, was augenfällig ist; ihr größerer und schönerer Teil hat es mit dem Verborgenen zu tun.
Sen.epist.95,62

1926
Quaedam feminae sordibus calent.
Es gibt Frauen, deren Sinn nur nach Männern der Gasse steht. (Es gibt Frauen, die sich am Schmutz erwärmen )
Petron.126,5

1125
Quaedam ideo minus timenda, quia multum metus adferunt.
Manches ist eben deswegen weniger zu fürchten, weil es große Furcht erregt.
Sen.epist.4,3

1313
Quaedam soli quoque opstant.
Auch der Sonne stellen sich Hindernisse entgegen.
Sen.epsit.92,17

213
Quaelibet vulpes caudam suam laudat.
Jeder Fuchs lobt seinen Schwanz (Jeder Narr lobt seine Kappe).
Romul.app.36

157
Quaerit aquas in aquis et poma fugacia captat | Tantalus; hoc illi garrula lingua dedit.
Wasser sucht im Wasser und es greift nach flüchtigem Obst Tantalus; das hat ihm seine Schwätzerzunge eingebracht.
Ov.am.2,2,43

1918
Quaerit se natura nec invenit.
Die Natur sucht ihre Erfüllung und kann sie nicht finden.
Petron.119,1,,24

158
Qualis dominus, talis est servus. (οἵαπερ ἡ δέσποινα, τοία χἠ κύων)
Wie der Herr, so ist der Sklave.
Petron 58

159
Qualis rex, talis grex.
Wie der König, so die Herde
(spät)

1167
Quam dulce est cupiditates fatigasse ac reliquisse!
Wie wohltuend, seine Begierden müde gemacht und hinter sich gelassen zu haben!
Sen.epist.12,5

867
Quam est felix vita, quae sine odiis transiit.
Wie glücklich ist ein Leben, das ohne Hass verging.
Publil.Syr.Q47

1925
Quam male est extra legem viventibus! quicquid meruerunt, semper expectant.
Wie schwer sich's lebt außerhalb des Gesetzes! Beständig fürchtet man, was man verdient.
Petron.125,4

863
Quam malus est, culpam qui suam alterius facit.
Wie schlecht ist doch, wer andren seine Schuld anhängt.
Publil.Syr.Q43

838
Quam miser est, cui est ingrata misericordia.
Wie mitleidswürdig ist, wer nicht für Mitleid dankt!
Publil.Syr.Q18

882
Quam miser est, qui excusare sibi se non potest!
Wie elend ist, wer vor sich selbst nicht schuldfrei ist!
Publil.Syr.Q62

846
Quam miserum auxilium est, ubi nocet, quod sustinet.
Wie übel Hilfe, die statt Hilfe Schaden bringt!
Publil.Syr.Q26

839
Quam miserum est cogi opprimere, quem salvum velis.
Wie traurig, den zu stürzen, dem man Rettung wünscht! (Wie traurig, bedrängen zu müssen, wem man Rettung wünscht!)
Publil.Syr.Q19

842
Quam miserum est id, quod pauci habent, amittere.
Wie schlimm: verlieren, was nur selten einer hat.
Publil.Syr.Q22

824
Quam miserum est mortem cupere nec posse emori.
Wie schlimm, wenn, wer den Tod sich wünscht, nicht sterben kann!
Publil.Syr.Q4

866
Quam miserum est, bene quod feceris, factum queri.
Wie kläglich, zu beklagen, was man gut gemacht!
Publil.Syr.Q46

880
Quam miserum est, cum se renovat consumptum malum.
Wie schlimm, wenn ausgestandnes Leid erneut aufbricht!
Publil.Syr.Q60

869
Quam miserum est, ubi consilium casu vincitur!
Wie ärgerlich, wenn Zufall einen Plan durchkreuzt!
Publil.Syr.Q49

875
Quam miserum est, ubi te captant, qui defenderent.
Wie schlimm, wenn der, der dich beschützen soll, betrügt!
Publil.Syr.Q55

837
Quam miserum officium est, quod successum non habet.
Wie dürftig eine Pflicht, der die Erfüllung fehlt. (Wie dürftig ist ein Dienst, dem der Erfolg missgönnt!)
Publil.Syr.Q17

888
Quamvis acerbus, qui monet, nulli nocet.
Mag er auch lästig sein: wer mahnt, der schadet nicht.
Publil.Syr.Q68

821
Quamvis non rectum, quod iuvat, rectum putes.
Sei’s auch nicht recht, so halte doch, was nützt, für recht!
Publil.Syr.Q1

1231
Quamvis vetus arbustum potest transferri.
Ein Baum kann, sei er noch so alt, verpflanzte werden.
Sen.epist.86,14

2021
Quanto inquisitio tardior pergit, tanto veritas fit obscurior
Die Wahrheit wird in dem Grad dunkler, je langwieriger die Untersuchung fortschreitet
Simonides bei Min.Fel.13,4

881
Quanto serius peccatur, tanto incipitur turpius.
Um so schimpflicher ist Schuld, je später sie begangen wird.
Publil.Syr.Q61

1578
Quare ego ad unam rem manum porrigam? plura veniant simul!
Warum soll ich nach einer Sache die Hand ausstrecken? Mehreres komme zugleich!
Sen.epist.95,27

873
Quem bono tenere non potueris, contineas malo.
Im Bösen halte, wen im Guten du nicht halten kannst!
Publil.Syr.Q53

877
Quem diligas, etiam queri de ipso malum est.
Schlecht ist schon, wenn man über den klagt, den man liebt.
Publil.Syr.Q57

893
Quem diligis, ni recte moneas, oderis.
Den hasst du, den du liebst, wenn du nicht recht ihn mahnst.
Publil.Syr.Q73

840
Quem fama semel oppressit, vix restituitur.
Kaum hebt sich wieder, wen Gerede niederwirft. (Belastet wen Gerede, kommt er kaum mehr hoch.)
Publil.Syr.Q20

1798
Quem referent Musae, vivet, dum robora tellus, / dum caelum stellas dum vehet amnis aquas.
Wen die Musen besingen, der wird leben, solange die Erde Eichen trägt, der Himmel Sterne und die Flüsse Wasser führen.
Tib.1,4,65f.

1335
Quemadmodum corporum nostrorum habitus erigitur et spectat in caelum, ita animus, cui, in quantum vult, licet porrigi, in hoc a natura rerum formatus est, ut paria dis vellet.
Wie die Stellung unseres Körpers aufgerichtet ist und nach dem Himmel schaut, so ist auch unsere Seele, die sich ausdehnen kann, so weit sie will, von der Natur dazu geschaffen, dass sie eben das will, was die Götter wollen.
Sen.epist.92,30

1565
Quemadmodum omnium rerum, sic litterarum quoque intemperantia laboramus: Non vitae sed scholae discimus.
Mangel an Maß ist unser Fehler, in allem, auch in der Literatur; man lernt nur für die Schule, nicht für das Leben.
Sen.epist.106,12.

835
Quemcumque quaerit calamitas, facile invenit.
Wen immer auch das Unglück sucht, leicht findet’s ihn.
Publil.Syr.Q15

1756
Qui amant, ipsi sibi somnia fingunt.
Die Liebenden malen sich in ihren Träumen das Glück. (lügen sich etwas in die Tasche; sehen alles rosarot).
Verg.ecl.8,108

1987
Qui asinum non potest, stratum caedit.
Wer den Esel nicht prügeln kann, prügelt den Sattel.
Petron.45,8

160
Qui asinum non potest, stratum caesit
Man schlägt (das Stroh) den Sack und meint den Esel.
Petron.45,18

830
Qui bene dissimulat, citius inimico nocet.
Es schadet leichter, wer sich gut verstellt, dem Feind.
Publil.Syr.Q10

853
Qui debet, limen creditoris non amat.
Es liebt, wer Schulden hat, des Gläubigers Schwelle nicht.
Publil.Syr.Q33

161
Qui desiderat pacem, praeparet bellum!
Wer Frieden will, rüste zum Krieg!
Veg.mil.3 (praef.)

864
Qui docte servit, partem dominatus tenet.
Der kluge Diener füllt des Herren Rolle aus.
Publil.Syr.Q44

1619
Qui domum intraverit, nos potius miretur quam supellectilem nostram.
Wer unser Haus betritt, soll weniger unseren Hausrat bewundern als vielmehr uns selbst.
Sen.epist.5,6

891
Qui dormientem necat, absentem ulciscitur.
Im Schlaf getötet ist wie abwesend bestraft.
Publil.Syr.Q71

1547
Qui dormiunt libenter, sine lucro et cum malo quiescunt.
Wer gerne schläft, der ruhet ohne Gewinn zu seinem Schaden.
Plaut.Rud.923

859
Qui expectat, ut rogetur, officium levat.
Wer wartet, dass man bittet, schmälert sich den Dienst.
Publil.Syr.Q39

1542
Qui homo sese miserum et mendicum volet, | Neptuno credat sese atque aetatem suam!
Wenn einer sich elend machen will und bettelarm, | mag er dem Neptun sein Leben und sich selbst vertraun.
Plaut.Rud.485f.

1887
Qui ignotos laedit, latro appellatur, qui amicos, paulo minus quam parricida.
Wer Fremde schädigt, heißt Räuber, wer Freunde, den darf man fast dem Vatermörder gleich bewerten.
Petron.107,11

162
Qui in pergula natus est, aedes non somniatur.
Wer in einer Hütte geboren ist, träumt nicht von einem Haus (Ein Mistfink wird sich niemals in die große Welt schicken).
Petron.74,14

843
Qui in vero dubitat, male agit, cum deliberat.
Zur Wahrheit passt nicht zögerliche Grübelei.
Publil.Syr.Q23

884
Qui invitus servit, fit miser, servit tamen.
Wer widerwillig dient, der plagt sich und dient doch.
Publil.Syr.Q64

833
Qui iusiurandum servat, quovis pervenit.
Wer seinen Eid nicht bricht, gelangt an jedes Ziel.
Publil.Syr.Q13

823
Qui metuit contumeliam, raro accipit.
Der Schande Opfer wird nur selten, wer sie scheut.
Publil.Syr.Q3

1216
Qui mori didicit, servire dedidicit.
Wer sterben gelernt hat, hat verlernt, Sklave zu sein.
Sen.epist.26,10

1842
Qui non iugulat, victor abire solet.
Wer (seinen Feind) nicht erdrosselt, der pflegt siegreich von dannen zu gehn.
Petron.18,6

849
Qui obesse, cum potest, non vult, prodesse vult.
Wer, wenn er schaden kann, nicht will, will nützlich sein.
Publil.Syr.Q29

862
Qui omnes insidias timet, in nullas incidit.
Wer alle Fallen scheut, gerät in keine hinein.
Publil.Syr.Q42

861
Qui pote celare vitium, vitium non fugit.
Wer Schuld verbergen kann, der meidet keine Schuld (Wer Schuld verbergen kann, entgeht doch nicht der Schuld).
Publil.Syr.Q41

847
Qui pote consilio furere, sapere idem potest.
Wer mit Bedacht kann rasen, kann auch weise sein.
Publil.Syr.Q27

872
Qui pote nocere, timetur, cum etiam non nocet.
Wer schaden kann, ist furchtbar, ohne dass er’s tut.
Publil.Syr.Q52

854
Qui pote transferre amorem, pote deponere.
Der Lieb’ kann auch entsagen, wer sie wechseln kann.
Publil.Syr.Q34

825
Qui pro innocente dicit, satis est eloquens.
Wer Schuldlose verteidigt, ist beredt genug.
Publil.Syr.Q5

1789
Qui sapit, in tacito gaudeat ipse sinu.
Der Weise freut sich wohl still in sich hinein.
Tib.4,13,8

890
Qui se ipse accusat, accusari non potest.
Die Selbstanklage schließt die Fremdanklage aus. (Wer selbst sich anklagt, wird unmöglich angeklagt.)
Publil.Syr.Q70

865
Qui se ipse laudat, cito derisorem invenit.
Wer selbst sich lobt, muss sich nicht sorgen um den Spott.
Publil.Syr.Q45

270
Qui sibi semitam non sapiunt, alteri monstrant viam.
Wer für sich keinen Pfad kennt, will einem anderen einen Weg zeigen.
Enn. bei Cic.div.1,132

857
Qui sibimet vivit, aliis est emortuus.
Wer sich allein lebt, ist für andere schon tot.
Publil.Syr.Q37

1540
Qui speraverunt, spes decepit multos.
Hoffen und Harren macht gar manchen Mann zum Narren.
Plaut.Rud.401

889
Qui studet multis amicis, multos inimicos ferat.
Wer viele Freunde hat, hält viele Feinde aus.
Publil.Syr.Q69

844
Qui timet amicum, amicus ut timeat, docet.
Wer Furcht hat vor dem Freund, lehrt seinen Freund die Furcht.
Publil.Syr.Q24

860
Qui timet amicum, vim non novit nominis.
Wer Angst hat vor dem Freund, verkennt des Wortes Sinn.
Publil.Syr.Q40

848
Qui ulcisci dubitat, improbos plures facit.
Wer nicht entschlossen rächt, vermehrt der Schurken Zahl.
Publil.Syr.Q28

855
Qui unius culpae ignoscit, suadet pluribus.
Wer einem Schuld nachsieht, ermuntert nur noch mehr.
Publil.Syr.Q35

878
Qui venit, ut noceat, semper meditatus venit.
Wer, um zu schaden, kommt, kommt immer mit Bedacht.
Publil.Syr.Q58

282
Qui vincitur, vincit.
Wer sich besiegen lässt, siegt (Der Klügere gibt nach).
Petron59

2024
qui vitiis modum apponit, is partem suscipit vitiorum
Wer Fehlern ein Maß setzt, ergreift Partei für die Fehler
Cic.Tusc.4,42,4

826
Qui, cum dolet, fatuatur, post tempus sapit.
Wer rast vor Schmerz, kommt später wieder zur Vernunft.
Publil.Syr.Q6

2003
Qui, ne tuberibus propriis offendat amicum, | Postulat, ignoscet verrucis illius!
Wenn, dass den Freund er nicht durch die eignen Geschwülste verletze, | Jemand verlangt, so verzeiht er die Warze des Freundes!
Hor.sat.1,3,73f.

1320
Quibus potentia non est in peiorem transferendi statum, ne interpellandi quidem optimum.
Was nicht in eine schlechte Lebensform versetzen kann, kann auch nicht die beste unterbrechen.
Sen.epist.92,20

850
Quicquid bono concedas, des partem tibi.
Zum Teil sich selber gibt, wer einem Guten gibt.
Publil.Syr.Q30

1989
Quicquid discis, tibi discis
Was du lernst, das lernst du für dich!
Petron.46,8

1904
Quicquid feceris, omnia haec eodem ventura sunt.
Man mag tun, was man will, alles kommt auf das Gleiche hinaus.
Petron.115,18

858
Quicquid fit cum virtute, fit cum gloria.
Was tugendhaft geschieht, geschieht auch ehrenvoll.
Publil.Syr.Q38

870
Quicquid fortuna exornat, cito contemnitur.
Schnell wird verachtet, was das Glück herausgeputzt.
Publil.Syr.Q50

249
Quicquid iurarunt, ventus et unda rapit
Was immer sie geschoren haben: Wind und Woge reißt es hinweg.
Prop.2,22,8

871
Quicquid plus, quam necesse est, possideas, premit.
Was über den Bedarf man hat, ist nur Ballast.
Publil.Syr.Q51

1865
Quicquid quaeritur, optimum videtur.
Am wertvollsten erscheint, was man erst suchen muss.
Petron.93,2

845
Quicquid vindicandum est, omnis optima est occasio.
Muss man Rache nehmen, so ist jeder Anlass gut genug.
Publil.Syr.Q25

1906
Quid cessamus mimum componere?
Warum zögern wir, eine Posse in Szene zu setzen?
Petron.117,4

1502
Quid datur a divis felici optatius hora?
Welche Gabe der Götter ist wünschenswerter als eine glückliche Stunde?
Catull.62,30.

1384
Quid di ad homines?
Warum kommen die Götter zu den Menschen (was wollen die Götter bei den Menschen)?
Sen.apocol.13,2

1695
Quid domini faciant, audent cum talia fures?
Was soll machen der Herr, wenn diebische Knechte so frech sind?
Verg.ecl.3,16

1295
Quid est beata vita? securitas et perpetua tranquillitas.
Was ist glückliches Leben? Furchtlosigkeit und bleibende Seelenruhe.
Sen.epist.92,3

1833
Quid faciunt leges, ubi sola pecunia regnat, || aut ubi paupertas vincere nulla potest?
Was denn vermögen Gesetze, wo doch nur Vermögen entscheidet, || Armut niemals den Sieg sich zu erringen vermag? (Geld regiert die Welt).
Petron.14,2

1317
Quid foedius, quid indignius quam comparari veneranda contemptis?
Was gibt es Hässlicheres und Unwürdigeres, als Ehrwürdiges mit Verächtlichem zusammenzustellen?
Sen.epist.92,19

1520
Quid me laetius est beatiusve?
Welch größere Freude, welch größeres Glück als das meine!
Catull.9,11.

1228
Quid necesse est diutius torqueri?
Was ist es Not, sich länger zu quälen?
Sen.epist.56,15

1181
Quid necesse est mala accersere, satis cito patienda, cum venerint, praesumere, ac praesens tempus futuri metu perdere?
Was müssen wir das Schlimme herbeirufen und, was wir früh genug zu leiden haben, wenn es einmal da ist, vorausempfinden und uns so die Gegenwart durch die Angst vor der Zukunft verderben?
Sen.epist.24,1

1746
Quid non speremus amantes?
Was müssen wir Liebenden ahnen? Nun können (müssen) Liebende alles erhoffen (erwarten)!
Verg.ecl.8,26

1297
Quid potest desiderare is, cui omnia honesta contingunt?
Was kann der vermissen, dem alles sittlich Gute zuteil wird?
Sen.epist.92,4

1210
Quid profecerim, morti crediturus sum.
Wie weit ich es gebracht habe, muss erst der Tod mir bezeugen.
Sen.epist.26,5

1658
Quid sit futurum cras, fuge quaerere.
Erforsche nicht des morgigen Tages Los!
Hor.c.1,9,13

1319
Quid tam absurdum quam sapientis vitam adpetendam non esse?
Was könnte ungereimter sein, als dass die Lebensweise eines Weisen nicht wünschenswert sei?
Sen.epist.92,20

1203
Quid tam ridiculum quam adpetere mortem, cum vitam inquietam tibi feceris metu mortis?
Was ist so lächerlich, als nach dem Tod zu verlangen, nachdem man sich durch die Furcht vor dem Tod ein unruhiges Leben gemacht hat?
Sen.epist.24,23 (nach Epikur)

886
Quid tibi pecunia opus est, si uti non potes?
Was brauchst du Geld, wenn du es nicht verwerten kannst?
Publil.Syr.Q66

1298
Quid turpius stultiusve, quam bonum rationalis animi ex inrationalibus nectere?
Was wäre verkehrter und schimpflicher, als das Gut der vernünftigen Seele an das Unvernünftige zu knüpfen?
Sen.epist.92,4

1454
Quid verbis opus est?
Wozu der Worte?
Ter.Andr.99

265
quid vesper ferat, incertum est.
Was der Abend bringt, ist ungewiss.
Liv.45,8,6

163
Quid, si nunc caelum ruat?
Was, wenn der Himmel jetzt einstürzte?
Ter.Heaut.790

1909
Quid, vos iumentum me putatis esse aut lapidariam navem?
Glaubt ihr denn, ich sei ein Lasttier oder ein Frachtschiff für Steinfuhren?
Petron.117,12

164
Quidlibet eveniat, nocet indulgentia nobis.
Mag sich ereignen, was will, Entgegenkommen schadet.
Ov.am.2,19,35

165
Quidquid agis, prudenter agas et respice finem!
Was immer du tust, tue es klug und bedenke das Ende!
*Jes.Sirach 7,40

1610
Quidquid ambitionem perversa via sequitur, evita.
Was die Eitelkeit Verkehrtes treibt: das meide!
Sen.epist.5,2

829
Quidquid conaris, quo pervenias, cogites.
Bedenke, was du auch versuchst, wohin es führt.
Publil.Syr.Q9

1192
Quidquid fieri potest, quasi futurum cogitemus.
Alles was geschehen kann, wollen wir uns als bevorstehend denken!
Sen.epist.24,15

868
Quidquid futurum est summum, ab imo nascitur.
Auch was das Höchste werden soll, fängt unten an.
Publil.Syr.Q48

1440
Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes.
Was dies auch sei, ich fürchte die Danaer, selbt wenn sie Geschenke bringen.
Verg.Aen.2,49

1888
Quis furor, exclamat, pacem convertit in arma?
Welche Raserei verwandelte den Frieden in Kampf?
Petron.108,14

1532
Quis me uno vivit felicior?
Wer lebt glücklicher als ich allein?
Catull.107,7.

879
Quis miserum sciret, verba nisi haberet dolor?
Wem wäre Leid bewusst, wenn wortlos wäre Schmerz?
Publil.Syr.Q59

1637
Quis post vina gravem militiam aut pauperiem crepat?
Wer noch, so hat er gezecht, nennet den Kriegsdienst und die Armut hart?
Hor.c.1,18,5

1857
Quis potest probare diversa?
Wer kann schon guheißen, was ihm gegen den Strich geht?
Petron.84,1

1177
Quisquis dixit "vixi", cotidie ad lucrum surgit.
Wer sagen kann: "Ich habe gelebt", steht täglich zum Gewinn auf.
Sen.epist.12,9

1940
Quisquis habet nummos, secura naviget aura.
Wer Gold in seinem Beutel hat, | Der fährt mit guten Winden.
Petron.137,9

822
Quisquis nocere dedicit, meminit, cum potest.
Verlernt wer’s Schaden, fällt’s ihm ein, sobald er’s kann.
Publil.Syr.Q2

1935
Quisquis peccat inops, minor est reus.
Wer sich aus Schwäche vergeht, hat mindere Strafe zu fürchten.
Petron.133,3

1135
Quisquis vitam suam contempsit, tuae dominus est.
Wer sein eigenes Leben verachtet, ist des deinigen Herr.
Sen.epist.4,8

883
Quo caveas, cum animus aliud, verba aliud petunt?
Was schützt, wenn Herz und Mund nicht einig sind im Ziel?
Publil.Syr.Q63

1143
Quo maior est populus, cui miscemur, hoc periculi plus est.
Je mehr Volk, in das wir uns mischen, desto größer ist die Gefahr.
Sen.epist.7,2

1994
quo plus sunt potae, plus sitiuntur aquae.
Steigert der löschende Schwall immer von neuem den Durst. / Je mehr Wasser getrunken wurde, um so größer wird der Durst danach.
Of.fast.1,216

1757
Quo te, Moeri, pedes?
Moeris, wohin (des Weges)? Moeris, wohin geht’s?
Verg.ecl.9,1

834
Quod aetas vitium posuit, aetas auferet.
Den Fehler, den die Zeit begeht, bereinigt Zeit.
Publil.Syr.Q14

1908
Quod bene feliciterque eveniat!
Glück und Segen!
Petron.117,11

166
Quod caret alterna requie, durabile non est.
Was im Wechsel der Ruhe entbehrt, ist nicht von Dauer.
Ov.her.4,89

1468
Quod di prohibeant!
Gott bewahre!
Ter.Andr.568

885
Quod est timendum decipit, si neglegas.
Was Angst macht, überrumpelt dich, gibst du nicht acht.
Publil.Syr.Q65

892
Quod est venturum, sapiens ut praesens cavet.
Zukunft bedenkt der Weise schon wie Gegenwart. (Vor dem, was kommt, schützt sich, wer klug, als sei es da.)
Publil.Syr.Q72

887
Quod fugere credas, saepe solet occurrere.
Oft läuft, wovon du glaubst, es flieht, stracks auf dich zu.
Publil.Syr.Q67

1984
Quod hodie non est, cras erit: sic vita truditur.
Was heute nicht ist, kann morgen geschehen! So geht das Leben voran!
Petron.45,2

856
Quod improbis tribuitur, eripitur probis.
Was man den Schlechten gibt, nimmt man den Guten weg.
Publil.Syr.Q36

167
Quod in buccam venerit, scribito!
Schreibe, was dir einfällt!
Cic.Att.1,12,4

1165
Quod in se iucundissimum omnis voluptas habet, in finem sui differt.
Das Lieblichste, was jede Lust in sich hat, spart sie auf das Ende.
Sen.epist.12,5

1759
Quod nec vertat bene!
Nicht glücklich gedeih's! Übel bekomm's!
Verg.ecl.9,6.

851
Quod nescias, cui serves, stultum est parcere.
Wenn du nicht weißt, für wen, hat Sparen keinen Sinn.
Publil.Syr.Q31

1768
Quod nunc instat, agamus!
Vollenden wir, was jetzt zu tun ist!
Verg.ecl.9,66

895
Quod periit, periit.
Vorbei ist vorbei!
Plaut.Cist.703

836
Quod periit, quaeri pote, reprendi non potest.
Verlornes kann man suchen, finden kann man’s nicht.
Publil.Syr.Q16

876
Quod quisque amat, laudando commendat sibi.
Was einer liebt, empfiehlt er sich, indem er’s lobt.
Publil.Syr.Q56

1826
Quod quisque perperam didicit, in senectute confiteri non vult.
Keiner möchte, was er verkehrt gelernt hat, im Alter eingestehen.
Petron.4,4

831
Quod semper est paratum, non semper iuvat.
Es ist nicht immer hilfreich, was zuhanden ist (was zur Hand dir liegt). (Nicht immer nützt das jeweils erste Beste auch. Nicht immer ist das erste Beste auch genehm.)
Publil.Syr.Q11

874
Quod senior loquitur, omnes consilium putant.
Des Älteren Wort, gilt allen als ein weiser Rat.
Publil.Syr.Q54

2019
Quod supra nos, nihil ad nos
Was über uns, nichts für uns
Sokrates bei Min.Fel.13,2

827
Quod timeas, citius, quam quod speres, evenit.
Die Furcht wird eher als die Hoffnung Wirklichkeit. (Die Furcht verwirklicht eher sich, als was man hofft.)
Publil.Syr.Q7

1501
Quod vides perisse, perditum ducas.
Halte für verloren, wovon du siehst, dass es verloren ist!
Catull.8,2.

1941
Quod vis, nummis praesentibus opta, et veniet.
Wer Wünsche hegt, | Der lasse Münzen blinken: | Dann kommt Fortuna angefegt; | Sonst pflegt sie arg zu hinken. (Wer Geld hat, kann sich jeden Wunsch erfüllen.)
Petron.137,9,9

841
Quod vix contingit, plus voluptatis parit.
Was kaum gelingen will, vergrößert nur die Lust. (Was kaum gelingen will, facht das Verlangen an.)
Publil.Syr.Q21

828
Quod vult, cupiditas cogitat, non quod decet.
Habgier bedenkt nur, was sie wünscht, nicht was sich ziemt.
Publil.Syr.Q8

894
Quod vult, habet, qui velle, quod satis est, potest.
Wer wollen kann, was ihm genügt, hat, was er will.
Publil.Syr.Q74

832
Quodcumque celes, ipse tibi fias timor.
Was immer du verbirgst, gib auf dich selber acht!
Publil.Syr.Q12

1073
Quoniam cantherium comedisti, mulo pervehi potes.
Da du das Pferd verprasst hast, kannst du auf dem Maulesel reiten. (Du bist vom Pferd auf den Esel gekommen.)
Cic.fam.9,18,4

1459
Quoniam non potest id fieri, quod vis, | id velis, quod possit.
Da doch, was du willst, unmöglich, so | wolle, was möglich ist!
Ter.Andr.305f.

168
Quos ego!
Euch werde ich!
Verg.Aen.1,135

169
Quot capita, tot sensus.
Wie viele Köpfe, so viele Meinungen (Empfindungen).
*Ter.Phorm.454


 
Sententiae excerptae:
Literatur:
6 Fund(e)
2856
Binder, Wilhelm (Hg.)
Medulla proverbiorum Latinorum. Schatzkästlein Lateinischer Sprichwörter..
Stuttgart, J. B. Metzler, 1856

2862
Knecht, Th.
Eile mit Weile - Vom Ursprung und von der Überlieferung griechischer Sprichwörter
Wissenschaft, Klass. Sprachen und Literaturen XXVIII, München 1994, 102-113

2863
Liebs, D.
Lateinische Rechtsregeln und Rechtssprichwörter, unter Mitarbeit von H.Lehmann und G.Strobel zusammengestellt
München 1982

2854
Otto, A.
Die Sprichwörter und sprichwörtlichen Redensarten der Römer, gesammelt und erklärt von A.Otto
Leipzig 1890, Ndr. Hildesheim (Olms Verlag) 1965

2865
Walther, H.
Lateinische Sprichwörter und Sentenzen des Mittelalters in alphabetischer Anordnung, Bd. I-VI
Göttingen 1963ff.

2866
Werner, J. / Flury, P.
Lateinische Sprichwörter und Sinnsprüche des Mittelalters
Heidelberg 2/1966

[ Homepage | Inhalt | Hellas 2000 | Stilistik | Latein | Lateinisches Wörterbuch | Lateinischer Sprachkurs | Lateinische Grammatik | Lat.Textstellen | Römische Geschichte | Griechisch | Griechisches Wörterbuch | Griechischer Sprachkurs | Griechische Grammatik |Griech.Textstellen  | Griechische Geschichte | LandkartenBeta-Converter | Varia | Mythologie | Ethik | Links | Literaturabfrage | Forum zur Homepage ]

Suche unterstützt von FreeFind

Welche Datenbank?   Wonach sortiert?   Max. Anzahl Welche Suchbegriffe?        

Zurück
Site-Suche mit Google
bottom © 2000 - 2019 - /dicta/dic_q.php - Letzte Aktualisierung: 13.06.2019 - 10:29 >