Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis. |
"Griech. zu paroimOO." 101
Ὦ οἵα κεφαλή, καὶ ἐγκέφαλον οὐκ ἔχει.
O welcher Kopf, doch hat er kein Gehirn! (O quale caput, et cerebrum non habet!
Apostol.18,60 700
Ὡς ἡδὺ κάλλος, ὅταν ἔχῃ νοῦν σώφρονα.
Wie froh macht Schönheit, wenn sie klugen Sinn besitzt. – Quam dulce facies pulchra cum ingenio probo.
Men.Mon.555 701
Ὡς ἡδὺ δούλῳ δεσπότου χρηστοῦ τυχεῖν.
Wie froh macht einen Sklaven doch ein guter Herr! – Quam dulce servo lenem herum nanciscier!
Men.Mon.556 702
Ὡς οὐδὲν ἡ μάθησις, ἂν μὴ νοῦς παρῇ.
Wie wenig taugt das Lernen, wenn Begabung fehlt! – Quam nihil est disciplina, ni mens (adsiet!
Men.Mon.557 703
Ὡς τῶν ἐχόντων πάντες ἄνθρωποι φίλοι.
Wie sehr sind doch den Reichen alle Menschen Freund! – Opulento amicos, quos volunt, omnes habent.
Men.Mon.558 704
Ὡς πάντα τιμῆς ἐστι πλὴν τρόπου κακοῦ.
Charakterlosigkeit allein bleibt ohne Ehr. – Ut cuncta nunc sunt cara, nisi mores mali!
Men.Mon.559 705
Ὥς ἐστ’ ἄπιστος (ἄπιστον) ἡ γυναικεία φύσις.
Wie unverlässlich ist die weibliche Natur! – Muliebris o quam sexus est infida res!
Men.Mon.560 706
Ὡς αἰσχρὸν ἀνθρώποισίν ἐστ’ ἀπληστία.
Wie schändlich ist doch für die Menschen Völlerei! – Quam turpe hominibus est intemperantia!
Men.Mon.561 707
Ὡς χαρίεν ἔστ’ ἄνθρωπος, ἂν ἄνθρωπος ᾖ.
Wie voller Anmut ist ein Mensch, der wirklich Mensch! – Res est homo peramoena, quum vere est homo!
Men.Mon.562 708
Ὡς ἡδὺ τὸ ζῆν μὴ φθονούσης τῆς τύχης.
Wie süß zu leben, wenn das Glück nicht neidisch ist! – Quam vita dulce est, fata dum non invident!
Men.Mon.563 709
Ὡς αἰσχρὸν εὖ ζῆν ἐν πονηροῖς ἤθεσιν.
Wie schimpflich, wenn ein schlechter Mensch in Wohlstand lebt! – Turpis res laute vivere ingenium malum!
Men.Mon.564 64
ὡς ἐν ἄλλῳ κόσμῳ
wie in einer anderen Welt
Plut.quaest.conviv.4 p.669d 818
ὦ χαίρετε πολλάκι Μοῖσαι, | χαίρετε.
Lebt wohl. ihr Musen, o vielmal | Wohl!
Theokr.eid.1,144f. 853
ὧν ἴδες, ὧν εἴπαις κεν ἰδοῖσα τὺ τῷ μὴ ἰδόντι.
Was du geseh'n, kannst dem du, der's nicht gesehen, erzählen.
Theokr.eid.15,25 823
ὤμοι ἐγώ, τί πάθω;
Ach, wie mag's mir ergeh'n?
Theokr.eid.3,24 102
Γραῶν ὕθλος
Altweibergeschwätz (anicularum deliramenta)
Zenob.3,5; Diogen.3,79 (u.ö) |
||||
Sententiae Graecae: "Griech. zu Sprichwort" und "Sprichwörter" Literatur: zu "Sprichwort" und "Sprichwörter" 2856
Binder, Wilhelm (Hg.)
Medulla proverbiorum Latinorum. Schatzkästlein Lateinischer Sprichwörter..
Stuttgart, J. B. Metzler, 1856 2862
Knecht, Th.
Eile mit Weile - Vom Ursprung und von der Überlieferung griechischer Sprichwörter
Wissenschaft, Klass. Sprachen und Literaturen XXVIII, München 1994, 102-113 2863
Liebs, D.
Lateinische Rechtsregeln und Rechtssprichwörter, unter Mitarbeit von H.Lehmann und G.Strobel zusammengestellt
München 1982 2854
Otto, A.
Die Sprichwörter und sprichwörtlichen Redensarten der Römer, gesammelt und erklärt von A.Otto
Leipzig 1890, Ndr. Hildesheim (Olms Verlag) 1965 2865
Walther, H.
Lateinische Sprichwörter und Sentenzen des Mittelalters in alphabetischer Anordnung, Bd. I-VI
Göttingen 1963ff. 2866
Werner, J. / Flury, P.
Lateinische Sprichwörter und Sinnsprüche des Mittelalters
Heidelberg 2/1966
|