Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis. |
"Griech. zu paroimEE." 51
ἡ Τύχη δὲ ἐφώτισε τὴν ἀλήθειαν, ἧς χωρὶς ἔργον οὐδὲν τέλειον
Das Schicksal bringt die Wahrheit an das Licht, ohne die kein Tun Vollendung findet.
Charit.Kall.3,3,8 323
Ἢ ζῆν ἀλύπως, ἢ θανεῖν εὐδαιμόνως.
Ein Leben ohne Betrübnis oder ein seliger Tod! – Felicis aevum sine malis agere aut mori.
Men.Mon.202 324
Ἤθη πονηρὰ τὴν φύσιν διαστρέφει.
Verdorbne Sitten sind verderblich der Natur. – Bonae indolis venena sunt mores mali.
Men.Mon.203 325
Ἦθος πονηρὸν φεῦγε καὶ κέρδος κακόν
Charakterlosigkeit und Unrechtsvorteil flieh! – Iniusta fuge compendia et mores malos!
Men.Mon.204 326
Ἡ γλῶσσα πολλοὺς εἰς ὄλεθρον ἤγαγεν.
Die Zunge brachte viele ins Verderben schon. – Multis hominibus lingua perniciem attulit.
Men.Mon.205 327
Ἥδιστόν ἐστιν τῶν ὑπαρχόντων κρατεῖν.
Am besten hast du jede Lage fest im Griff. - Am liebsten Herr sein über das Vorhandene. – Opes tenere, non teneri opibus iuvat.
Men.Mon.206 328
Ἥδιστόν ἐστιν εὐτυχοῦντα νοῦν ἔχειν.
Erfreulich ist, wenn man im Glück Vernunft besitzt. – Dulcissimum prudentia inter prospera.
Men.Mon.207 329
Ἢ λέγε τι σιγῆς κρεῖττον ἢ σιγὴν ἔχε.
Was besser ist als Schweigen, sage oder schweig! – Sile, melius vel loquere silentio!
Men.Mon.208 330
Ἥξει τὸ γῆρας πᾶσαν αἰτίαν φέρον.
Bald kommt das Alter, das an allem trägt die Schuld. – Veniet senectus omne crimen sustinens.
Men.Mon.209 331
Ἡ φύσις ἑκάστῳ τοῦ γένους ἐστὶν πατρίς.
Die Heimat seiner Art ist jedem die Natur. – Natura generi cuique tamquam patria est (ἑκάστου).
Men.Mon.210 332
Ἦθος προκρίνειν χρημάτων γαμοῦντα δεῖ.
Bewerte den Charakter nicht das Geld der Braut! – Ex moribus, non aere, nupturam aestima!
Men.Mon.211 333
Ἡ δ’ ἁρπαγὴ μέγιστον ἀνθρώποις κακόν.
Der Menschen schlimmstes Laster ist die Gier nach Raub. – Vitiorum hominibus pessimum est rapacitas.
Men.Mon.212 334
Ἡ φύσις ἁπάντων τῶν διδαγμάτων κρατεῖ.
Natur ist überlegen jedem Unterricht. – Natura superat omne doctrinae genus.
Men.Mon.213 335
Ἤθους δικαίου φαῦλος οὐ ψαύει λόγος.
Verkommne Rede rührt nicht an gerechte Art. – Vox prava non pertingit ad mores bonos.
Men.Mon.214 336
Ἢ μὴ γάμει τὸ σύνολον ἢ γαμῶν κράτει.
Bleib ledig oder herrsche über deine Frau! – Aut caelebs vive aut dominus uxori tuae.
Men.Mon.215 337
Ἡ πατρίς, ὡς ἔοικε, φίλτατον βροτοῖς.
Die Heimat ist der Menschen Liebstes, wie es scheint. – Homini, ut videtur, patria res dulcissima est.
Men.Mon.216 338
Ἡ δὲ παράκαιρος ἡδονὴ τίκτει βλάβην.
Die Lust zur falschen Zeit gebiert nur Schadensfrust. – Tempestiva aliqua ni voluptas sit, nocet.
Men.Mon.217 339
Ἡδύ γε δικαίους ἄνδρας εὐτυχεῖν ὁρᾶν.
Zu sehn, dass der Gerechte glücklich ist, erfreut. – Gerechte Menschen glücklich sehen, das erfreut. – Iustus beatus optimum est spectaculum.
Men.Mon.218 340
Ἤθους δὲ βάσανός ἐστιν ἀνθρώποις χρόνος.
Des menschlichen Charakters Wetzstein ist die Zeit. – Est moris explorator humani dies.
Men.Mon.219 341
Ἡ γλῶσσα πολλῶν ἐστιν αἰτία κακῶν.
Die Zunge ist vielfachen Leides Ursache. – Malis initium lingua permultis dedit.
Men.Mon.220 342
Ἡδύ γε σιωπᾶν ἢ λαλεῖν, ἃ μὴ πρέπει.
Schweig lieber, als zu sagen, was sich nicht gehört! – Silentium anteferendum est turpiloquentiae.
Men.Mon.221 343
Ἡ γὰρ σιωπὴ τοῖς σοφοῖσιν ἀπόκρισις.
Denn Schweigen ist für Weise deutlicher Bescheid. – Silentiumque sapienti est responsio.
Men.Mon.222 344
Ἡ γὰρ σιωπὴ μαρτυρεῖ τὸ μὴ θέλειν.
Das Schweigen zeugt davon, dass der, der schweigt, nicht will. – Hominem non velle significat silentium.
Men.Mon.223 345
Ἡ μωρία δίδωσιν ἀνθρώποις κακά.
Die Torheit gibt den Menschen Unglück zum Geschenk. – Inepta mens hominibus impertit mala.
Men.Mon.224 346
Ἢ μὴ ποίει τὸ κρυπτὸν ἢ μόνος ποίει. – . (D) ()
Tu nichts Verborgnes oder tue es allein! – Aut occulendum nil patra, aut solus patra!
Men.Mon.225 347
Ἡ κοιλία καὶ πολλὰ χωρεῖ κὠλίγα.
Der Bauch fasst wenig, aber ebenso auch viel. – Ut multa venter accipit, sic paucula.
Men.Mon.226 348
Ἡ πενία δ’ ἀγνώμονάς γε τοὺς πολλοὺς ποιεῖ.
Die Armut macht die meisten rücksichtslos und hart. – Immemores beneficiorum gignit inopia.
Men.Mon.227 349
Ἡ γλῶσσ’ ἁμαρτάνουσα τἀληθῆ λέγει.
Die Zunge, wenn sie in die Irre geht, spricht wahr. – Inesse linquae veritas lapsae solet.
Men.Mon.228 844
ἠνίδε σιγῇ μὲν πόντος, σιγῶντι δ' ἀῆται.
Siehe, die Meerflut schweigt, und es schweigt auch Windes Gebrause.
Theokr.eid.2,38 760
Ἢ δόλῳ, ἠὲ βίηφι· ἢ ἀμφαδὸν, ἠὲ κρυφηδόν.
Entweder mit List oder mit Gewalt; entweder offen oder heimlich.
Zenob.1,93 (Hom.Od.9,406; Hom.Od.11,119) |
||||
Sententiae Graecae: "Griech. zu Sprichwort" und "Sprichwörter" Literatur: zu "Sprichwort" und "Sprichwörter" 2856
Binder, Wilhelm (Hg.)
Medulla proverbiorum Latinorum. Schatzkästlein Lateinischer Sprichwörter..
Stuttgart, J. B. Metzler, 1856 2862
Knecht, Th.
Eile mit Weile - Vom Ursprung und von der Überlieferung griechischer Sprichwörter
Wissenschaft, Klass. Sprachen und Literaturen XXVIII, München 1994, 102-113 2863
Liebs, D.
Lateinische Rechtsregeln und Rechtssprichwörter, unter Mitarbeit von H.Lehmann und G.Strobel zusammengestellt
München 1982 2854
Otto, A.
Die Sprichwörter und sprichwörtlichen Redensarten der Römer, gesammelt und erklärt von A.Otto
Leipzig 1890, Ndr. Hildesheim (Olms Verlag) 1965 2865
Walther, H.
Lateinische Sprichwörter und Sentenzen des Mittelalters in alphabetischer Anordnung, Bd. I-VI
Göttingen 1963ff. 2866
Werner, J. / Flury, P.
Lateinische Sprichwörter und Sinnsprüche des Mittelalters
Heidelberg 2/1966
|