Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis. |
πίτυς - 64 - ποιέω |
ἡ
πίτυς, τῆς πίτυος |
Fichte (pinus, Pech, Fichte) |
ἡ
πλάνη, τῆς πλάνης |
das Umherirren, Irrfahrt |
πλανάω |
führe in die Irre, verführe |
irre umher | |
πλάνης,
πλάνητος (πλανήτης,
πλανήτου) |
umherirrend, unstet; Landstreicher, Planet (Planet) |
πλατύς,
πλατεῖα, πλατύ |
platt, breit, weit (platt) |
schlage, stoße, treffe(plango, Plage, Fluch) | |
ἡ
πληγή, τῆς πληγῆς |
Schlag, Hieb, Stoß, Wunde |
erschrecke (tr.), setze in Schrecken | |
erschrecke (intr.), gerate in Schrecken | |
erschrecke (tr.), setze in Schrecken | |
erschrecke (intr.), gerate in Schrecken | |
ἐκπλήττομαι
δράκοντας |
entsetze mich vor Schlangen |
bilde, forme, erdichte | |
|
drechsle, feile Worte |
ὁ
πλάστης, τοῦ
πλάστου |
Bildhauer, bildender Künstler (Plastik, Pflaster - das Aufgeschmierte) |
flechte, zettele an (-plico, plecto, flechte) | |
ἡ
πλευρά, τῆς πλευρᾶς
(τὸ πλευρόν, τοῦ
πλευροῦ) |
Seite, Flanke, Rippe (Pleuritis - Rippenfellentzündung) |
segele, fahre, befahre | |
fahre ab | |
fahre herab, fahre zurück | |
umsegele das Vorgebirge | |
Schiffahrt, Seefahrt, Fahrt | |
Schiff, Fahrzeug | |
fahre heran, segle heran | |
wasche, spüle | |
hauche, atme, wehe (Pneu, Pneumatik) | |
πῦρ
πνέω |
schnaube Feuer |
Hauch, Atem, Seele, Geist, Leben | |
ὁ
πνεύμων, τοῦ
πνεύμονος |
Lunge (pulmo, Pneumonie - Lungenentzündung) |
ἡ
πνοή, τῆς πνοῆς |
Hauch, Atem, Wind |
ἀναπνέω |
atme auf, erhole mich |
Sehnsucht, Verlangen | |
empfinde Sehnsucht; sehne mich nach, vermisse | |
ποθῶ
τόν φίλον |
sehne mich nach, vermisse meinen Freund |
ποθεινός,
ποθεινή, ποθεινόν |
ersehnt, begehrenswert |
ποιέω |
mache, schaffe, vollbringe, dichte |
ποιῶ
σε πλούσιον |
mache dich reich |
εὖ
ποιῶ τὸν φίλον |
erweise meinem Freund Gutes |
εὖ
(καλῶς) ποιῶ προνοῶν |
tue gut daran, mich vorzusehen |
πολλοῦ
(ὀλίγου) ποιοῦμαι |
schätze hoch (gering) |
περὶ
πολλοῦ (ὀλίγου)
ποιοῦμαι |
schätze hoch (gering) |
παρ’
οὐδὲν ποιοῦμαι |
erachte für nichts |
ἡ
ποίησις, τῆς
ποιήσεως |
Schaffen, Dichten, Dichtkunst (Poesie, Poetik) |
τὸ
ποίημα, τοῦ ποιήματος |
Dichtwerk |
ὁ
ποιητής, τοῦ
ποιητοῦ |
Dichter (poeta, Poet) |
ἀντιποιέομαι |
erhebe Anspruch auf, mache streitig |
ἀντιποιοῦμαι
παιδείας |
befleißige mich der Bildung |
ἀντιποιοῦμαι
ὑμῖν τοῦ κτήματος |
mache euch den Besitz streitig |
ἐμποιέω |
tue hinein, füge ein, flöße ein |
φόβον
τοῖς πολεμίοις
ἐμποιῶ |
flöße den Feinden Furcht ein |