ἐπιπίπτω |
falle darauf, überfalle |
μυρίοις
κινδύνοις περιπίπτω (ἐμπίπτω) |
gerate in abertausend
Gefahren |
ταῖς συμφοραῖς ἐκείναις ἡ πόλις περιέπεσεν |
die Stadt wurde von jenen
Unglücksfällen getroffen |
περιπετής,
περιπετές |
umschlingend, hineingeraten;
(zum Schlechten) umschlagend (Peripetie) |
προσπίπτουσι
τοῖς τείχεσιν |
sie rennen gegen die
Mauern an |
συμπίπτω |
falle zusammen, stürze
ein; treffe zusammen mit |
τὸ
σύμπτωμα, τοῦ
συμπτώματος |
Zufall, Unfall (Symptom) |
εὐπετής,
εὐπετές |
bequem, leicht |
ὁ
ποταμός, τοῦ
ποταμοῦ |
Fluss ("Sturzbach") (Meso-potamien) |
ἡ
πέτρα, τῆς πέτρας
(ὁ πέτρος, τοῦ
πέτρου) |
Fels, Stein (Petrus, Peter, Petr-oleum,
Peter-silie) |
ἡ
πηγή, τῆς πηγῆς |
Quelle (Halo-pege - kalte Salzquelle) |
|
mache fest, befestige (pango, pax,
füge, Fach) |
|
werde fest, gefriere; Pf.: bin, stehe
fest |
ὁ
πάγος, τοῦ πάγου |
Eis, Frost, Bergspitze,
Hügel (Areo-pag - Ares-Hügel) |
ἅπαξ |
(nur) einmal, einfach; auf einmal |
ἅπαξ
εἰς ἅπαξ |
ein für allemal |
ὁ
πῆχυς, τοῦ πήχεως |
Ellenbogen, Elle (Bug) |
πιέζω |
drücke bedränge
("sitze auf") |
πικρός,
πικρά, πικρόν |
stechend, bitter, scharf |
ποικίλος,
ποικίλη, ποικίλον |
bunt, mannigfaltig, listig |
ἡ
ποικίλη (στοά) |
die Bunte Halle (in Athen
auf der Agora) |
ὁ (ἡ) πίθηκος |
Affe |
|
fülle an (im-pleo, fülle) |
πίμπλημι
χρημάτων |
fülle mit Dingen an |
τὸ
πλῆθος, τοῦ πλήθους |
Fülle, Menge (plebes) |
πλῆθος
(adv. Akk.) |
an Menge |
πλήθω,
πληθύω |
bin voll |
τράπεζα
πλήθει κρεῶν |
der Tisch ist voll Fleisch |
πλήρης,
πλῆρες |
voll |
πλέως,
πλέα, πλέων |
voll |
πλήρης
(πλέως) ἀνθρώπων |
voll von Menschen |
πληρόω |
fülle an, bemanne |
πληρῶ
τὰς ναῦς στρατιωτῶν |
bemanne die Schiffe mit
Soldaten |
ἄπληστος,
ἄπληστον |
unermesslich, unersättlich |
ἡ
ἀπληστία, τῆς ἀπληστίας |
Unersättlichkeit, unersättliche
Gier |
|
viel (Poly-phem, Poly-p, poly-phon) |
πλείων,
πλεῖστος |
|
|
richte etwas aus, habe Erfolg |
|
schätze am höchsten |
πολὺ
(πολλῷ) ἄμεινον |
viel besser |
περὶ
πολλοῦ ποιοῦμαι |
schätze hoch ein |
πολύ |
in vielfacher Hinsicht,
bei weitem |
ὡς
ἐπὶ τὸ πολύ |
meistenteils |
πολλά |
vielfach, häufig |
τὰ
πολλά |
meistens |
|
die meisten, die Mehrzahl |
πλείονες
τριακοσίων |
mehr als dreihundert |
οἱ διὰ πλεονεξίαν τῶν πλειόνων ἐπιθυμοῦντες καὶ τὰ παρόντα ἀποβάλλουσι |
wer aus Habgier mehr
begehrt, verliert sogar, was er hat |
πολλάκις |
vielfach, oft |
πολλαπλάσιος,
(πολλαπλασία,)
πολλαπλάσιον |
vielfältig, vielmal mehr,
vielfach größer |
πολλαχοῦ
(πολλαχῇ) |
vielerorts |
|
Reichtum ("Fülle") |
πλουτέω |
bin reich |
πλουτῶ
χρημάτων |
bin reich an Geld |
πλούσιος,
πλουσία, πλούσιον |
reich |
πλούσιος
χρημάτων |
reich an Geld |
πλουτίζω |
mache reich |
|
zünde an, stecke
in Brand, verbrenne (tr.) |
ὁ
πίναξ, τοῦ πίνακος |
Brett, Tafel, Gemälde
(Pinako-thek) |
|
trinke |
οἴνου
πίνω |
trinke (vom) Wein |
πίνω
τὸ κώνειον |
trinke den Schierlingsbecher
(aus) |
τὸ
ποτόν, τοῦ ποτοῦ
(τὸ πῶμα, τοῦ πώματος) |
Trank (Trunk), Getränk |
τὸ
ἔκπωμα, τοῦ ἐκπώματος |
Trinkgefäß,
Becher |
τὸ
συμπόσιον, τοῦ
συμποσίου |
Trinkgelage, Gastmahl |
Ahrens, H.L.
Anlauf, G.
Standard late Greek oder Attizismus? ..Optativgebrauch im nachklassischen Griechisch
Diss. Köln 1960
Kühner, R. / Gerth, B.
Ausführliche Grammatik der griechischen Sprache (3. Aufl. bearbeitet von F. Blass und B. Gerth)
Hannibal : Text mit Erläuterungen ; Arbeitsaufträge, Begleittexte, Stilistik und Übungen zu Grammatik und Texterschliessung. Von Hans-Joachim Glücklich und Stefan Reitzer
Griechische Dialekte, I,II.
Lexikon über die Formen der griech. Verba. Mit zwei Beilagen: Verzeichnis der Declinations- und Conjugations-Endungen; Grammatischer Schlüssel.