πρεσβεύομαι |
schicke Gesandten, bin
Gesandter, verhandle als Gesandter |
εἰρήνην
πρεσβεύω |
bemühe mich als
Gesandter um Frieden |
ἡ
πρεσβεία, τῆς
πρεσβείας |
Gesandtschaft |
κατὰ
πρεσβείαν ἔχειν ἠξίου τὴν ἀρχήν |
er forderte, entsprechend
dem Alter die Herrschaft zu erhalten |
ὁ
πρεσβευτής, τοῦ
πρεσβευτοῦ
(οἱ πρέσβεις,
τῶν πρέσβεων) |
Gesandter, Botschafter |
πρό
(+ Gen.) |
vor, für |
πρὸ
τῆς πόλεως |
vor der Stadt |
πρὸ
τῆς ἑσπέρας |
vor dem Abend |
πρὸ
τῆς πατρίδος |
für das Vaterland |
πρότερος,
προτέρα, πρότερον |
vorhergehend, früher |
πρότερος
τοῦδε |
früher als dieser |
ἡ
προτεραία (ἡμέρα) |
Vortag |
τῇ
προτεραίᾳ τῆς
ἑορτῆς |
am Tag vor dem Fest |
πρόσθεν |
vorne, vorher |
πρίν |
zuvor; bevor, ehe |
πρῶτος,
πρώτη, πρῶτον |
vorderster, erster (Proto-plasma -
"erstgeformte" Zellsubstanz; Proto-koll - "als erstes
aufgeleimtes" Titelblatt) |
πρωτεύω |
bin erster, zeichne mich
aus |
ἀνδρείᾳ
πρωτεύω τῶν
ἄλλων |
bin tapferer als alle
sonst |
τὸ
πρωτεῖον, τοῦ
πρωτείου |
erster Preis, Vorrang |
πρωί,
πρῴ |
früh, in der Frühe |
πρῴην |
jüngst, kürzlich |
ἡ
πρώρα, τῆς πρώρας |
Vorderschiff, Bug |
πόρρω,
πρόσω |
fern, vorwärts, weiter |
πόρρω
ἐλαύνω τῆς σοφίας |
beschäftige mich
weiter mit Philosophie |
πόρρωθεν |
von fern |
πρός
(+ Gen.) |
von... her |
πρὸς
τῆς γεφύρας |
von der Brücke (her) |
πρὸς
τῶν συμμάχων
εἶναι |
auf Seiten der Bundesgenossen
stehen |
|
bei den Göttern,
bei Zeus (beim Schwur) |
πρός
(+ Dat.) |
bei, an, zu |
πρὸς
τῷ παραδείσῳ |
beim Tiergarten |
πρὸς
τούτοις |
zudem, außerdem |
πρός
(+ Akk.) |
zu... hin; gegen |
πρὸς
βασιλέα |
zum (gegen den) Großkönig |
πρὸς
μεσημβρίαν |
nach Süden, gegen Mittag |
πρὸς
ταῦτα |
dazu; demgemäß |
ἡ
πρύμνα, τῆς πρύμνης |
Hinterschiff, Heck |
ὁ
πρύτανις, τοῦ
πρυτάνεως |
Oberster, geschäftsführender
Vorsitzender, Prytan |
τὸ
πρυτανεῖον, τοῦ
πρυτανείου |
Stadthaus, Rathaus |
πταίω |
stoße an, tue einen
Fehltritt, gerate ins Unglück, scheitere |
τὸ
πταῖσμα, τοῦ
πταίσματος |
Versehen, Fehler, Scheitern,
Niederlage |
ὁ
πτωχός, τοῦ πτωχοῦ
(πτήσσω) |
Bettler (ducke mich) |
ἡ
πυγμή, τῆς πυγμῆς |
Faust, Faustkampf
(pugna, Pygmäen) |
ὁ
πύκτης, τοῦ πύκτου |
Faustkämpfer |
πύξ |
mit der Faust |
πυκνός,
πυκνή, πυκνόν |
dicht, häufig, fest, stark (Pykniker) |
ἡ
πύλη, τῆς πύλης |
Tür, Tor (Thermo-pylen, Pro-pyläen) |
|
erforsche, erfrage, erfahre |
πυνθάνομαι
αὐτοῦ τὰ γεγονότα |
erfahre von ihm die Geschehnisse |
πυνθάνομαι
αὐτοῦ τεθνεῶτος |
erfahre (unmittelbar),
dass er tot ist |
πυνθάνομαι
αὐτὸν τεθνεῶτα |
erfahre (geistig), dass
er tot ist |
πυνθάνομαι
αὐτὸν τεθνάναι |
erfahre (als Gerücht),
dass er tot ist |
πυνθάνομαι,
ὅτι τέθνηκεν |
erfahre (als Tatsache),
dass er tot ist |
τὸ
πῦρ, τοῦ πυρός |
Feuer (purus, Feuer, Pyro-technik) |
ἡ
πυρά, τῆς πυρᾶς |
Scheiterhaufen |
ὁ
πυρετός, τοῦ
πυρετοῦ |
Fieberhitze, Fieber (Anti-pyretikum) |
ὁ
πύργος, τοῦ πύργου |
Turm, Bollwerk (Burg, Berg) |
ὁ
πυρός, τοῦ πυροῦ |
Weizen |
|
verkaufe (Mono-pol) |
πωλῶ
ὀλίγου (πολλοῦ) |
verkaufe billig (teuer) |
ὁ πῶλος, τοῦ πώλου |
junges Pferd, Fohlen, Füllen |
|
ἡ
ῥάβδος, τῆς ῥάβδου |
Rute, Stock, Stab (verbera) |
: Uncaught Error: Undefined constant "dicta" in /homepages/44/d30717458/htdocs/GrWk/GrWk66p.php:393
Stack trace:
#0 {main}
thrown in