Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis. |
ἐλπίς - 26 - ἐπιτηδεύω |
ἡ
ἐλπίς, τῆς ἐλπίδος |
Erwartung, Hoffnung |
ἐλπίζω |
erwarte, hoffe |
εὔελπις,
εὔελπι |
hoffnungsvoll |
ὁ
ἔμπορος, τοῦ
ἐμπόρου |
Kauffahrer, Kaufmann, Seefahrer, Großhändler |
τὸ
ἐμπόριον, τοῦ
ἐμπορίου |
Handelsplatz |
ἐν
+ Dat. |
in, an, auf, während |
ἐν
ἐν τῇ οἰκίᾳ |
im Haus |
ἐν
τῇ ἀκτῇ |
an der Küste |
ἐν
τῇ εἰρήνῃ |
während des Friedens |
εἰς
(ἐς) + Akk. |
in (hinein) |
εἰς
τὸ ὕδωρ |
in das Wasser |
ἔνδον |
drinnen |
ἔνδοθεν |
von drinnen, drinnen |
ἐντός |
innerhalb |
ἐντὸς
τῶν τειχῶν |
innerhalb der Mauern |
ἔνθα |
da, dort; wo |
ἐνθάδε |
da, dort, hierher, hier |
ἐνταῦθα |
dahin, dorthin, hierher; dann |
ἐνταῦθα
τῆς πόλεως |
hier in der Stadt |
ἐνταῦθα
πᾶν ἔνι |
darauf beruht alles |
ἐντεῦθεν |
von da; von wo; hierauf |
hierher | |
ὁ
ἐνιαυτός, τοῦ
ἐνιαυτοῦ |
Jahr |
τρὶς
τοῦ ἐνιαυτοῦ |
dreimal im Jahr |
ἕννυμι
(ἀμφιέννυμι) |
bekleide, ziehe an (vestis) |
ἕννυμι
τόν παῖδα χιτῶνα |
ziehe dem Knaben ein Hemd an |
bekleide mich, ziehe mir an (Pf.: habe an) | |
ή
ἐσθής, τῆς ἐσθῆτος |
Kleid |
τὸ
εἷμα, τοῦ εἵματος |
Kleid, Gewand |
τὸ
ἱμάτιον τοῦ
ἱματίου |
Oberkleid, Gewand |
prüfe, mustere, forsche aus | |
ἐξετάζω
αὐτὸν τὴν γνώμην |
forsche ihn nach seiner Meinung aus |
ἡ
ἐξέτασις, τῆς
ἐξετάσεως |
Prüfung, Musterung |
ἡ
ἑορτή, τῆς ἑορτῆς |
Fest |
ἑορτάζω |
feiere ein Fest |
als, nachdem; da weil; (im HS:) denn; indes | |
ἐπειδή |
da ja |
dränge, treibe an | |
werde getrieben; eile, beeile mich | |
ἐπί
+ Gen. |
auf; zur Zeit; zu je |
ἐπὶ
τῆς ἀκροπόλεως |
auf der Akropolis |
ἐπὶ
τῆς βασιλείας |
zur Zeit der Königsherrschaft |
ἐπὶ
τετάρρων τάττεσθαι |
sich zu je vieren aufstellen |
ἐπί
+ Dat. |
bei, an; gleich nach; wegen; in der Macht von |
ἐπὶ
τῷ ποταμῷ |
am Fluss |
ἐπὶ
τῇ εἰρήνῃ |
gleich nach dem Frieden |
ἐπὶ
τῷ ἀδικήματι |
wegen des Unrechts |
ἐπί
τοῖς Πέρσαις |
in der Macht der Perser |
ἐπὶ
τούτῳ |
aus diesem Grund; unter dieser Bedingung; zu diesem Zweck; dann; außerdem |
ἐφ’
ᾧ (τε) + Inf. |
deswegen weil; unter der Bedingung, dass; damit |
ἐπί
+ Akk. |
nach, bis zu; gegen; ungefähr |
ἐπί
τὴν νῆσον |
(bis) zur Insel |
ἐπὶ
τὸν πόλεμιον |
gegen den Feind |
ἐπὶ
δέκα |
ungefähr zehn |
ἐπὶ
τὸ πολύ |
meistenteils |
ἐπίκουρος,
ἐπίκουρον (ὁ
ἐπίκουρος, τοῦ
ἐπικούρου) |
zu Hilfe eilend, schützend; Helfer, Beistand (curro) |
οἱ
ἐπίκουροι, τῶν
ἐπικούρων |
Hilfstruppen, Bundesgenossen |
ἐπικουρέω |
eile zu Hilfe |
ἐπιτήδειος,
(ἐπιτηδεία), ἐπιτήδειον |
geeignet, geschickt; geneigt, befreundet |
τὰ
ἐπιτήδεια, τῶν
ἐπιτηδείων |
das Nötige, Lebensmittel |
ἐπίτηδες φαίνεται γεγονέναι |
es scheint absichtlich geschehen zu sein |
ἐπιτηδεύω |
tue eifrig, betreibe mit Fleiß, übe |