Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis.

Die Stammfomen der griechischen Verben
(im Umfang des Lernstoffes)

(Seite 4: von δύναμαι bis ἑστιάομαι)

α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ σ τ υ φ χ ψ

ω

zurueck nach unten weiter
 
δύναμαι - 4 - ἑστιάομαι
δύναμαι, δυνήσομαι, ἐδυνήθην (ἐδυνάσθην), δεδύνημαι kann, vermag, gelte, bedeute
δύω, δύσω, ἔδυσα, δέδυκα, δέδυμαι, ἐδύθην δυθήσομαι tauche ein, versenke
δύομαι, δύσομαι, ἔδυν, δέδυκα tauche unter (intr.), gehe unter, versinke
ἐάω, ἐάσω, εἴασα, εἴακα, εἴαμαι, εἰάθην lasse, lasse zu, lasse unbehelligt
ἐγείρω, ἐγερῶ, ἤγειρα, ἐγήγερκα, ἐγήγερμαι, ἠγέρθην, ἐγερθήσομαι wecke auf, treibe an
ἐγείρομαι, ἐγεροῦμαι, ἠγρόμην, ἐγρήγορα erwache
καθίζω, καθιῶ, ἐκάθισα (καθῖσαι) setze nieder, setze hin
καθίζομαι (καθέζομαι), καθιζήσομαι (καθεδοῦμαι), ἐκαθισάμην (ἐκαθεζόμην), κάθημαι setze mich, lasse mich nieder, sitze
κάθημαι, καθεδοῦμαι sitze, bin müßig
ἐσθίω, ἔδομαι, ἔφαγον, βέβρωκα, βέβρωμαι (ἐδήδεσμαι), ἐβρώθην (ἠδέσθην), βρωθήσομαι esse, verzehre
ἐθέλω (θέλω), ἐθελήσω (θελήσω), ἠθέλησα, ἠθέληκα will
ἐθίζω, ἐθιῶ, εἴθισα, εἴθικα, εἴθισμαι, εἰθίσθην, ἐθισθήσομαι gewöhne
ἐθίζομαι, ἐθισθήσομαι, εἰθίσθην, εἴθισμαι (εἴωθα) gewöhne mich; Pf.: bin gewohnt, pflege
εἵργνυμι ( εἴργω), εἵρξω, εἷρξα, - , εἷργμαι, εἵρχθην schließe ein, schließe aus, hindere
καθείργνυμι (κατείργνυμι, καθείργω, κατείργω) καθείρξω (κατείρξω), καθεῖρξα, - , καθεῖργμαι, καθείρχθην schließe ein, schließe aus, hindere
ἐλαύνω (ἐλάω), ἐλῶ, ἤλασα, ἐλήλακα, ἐλήλαμαι, ἠλάθην 1. tr.: treibe, vertreibe; 2. intr.: ziehe, reite, marschiere
ἐλέγχω, ἐλέγξω, ἤλεγξα, - , ἐλήλεγμαι, ἠλέγχθην, ἐλεγχθήσομαι untersuche, beweise, prüfe, überführe, tadle
ἐλίττω, ἐλίξω, εἴλιξα, - , εἴλιγμαι, εἰλίχθην winde, drehe
ἕλκω (ἑλκύω), ἕλξω, εἵλκυσα, εἵλκυκα, εἵλκυσμαι, εἱλκύσθην, ἑλκυσθήσομαι ziehe, schleppe; misshandele
ἀμφιέννῡμι, ἀμφιῶ, ἠμφίεσα, - bekleide, ziehe an
ἀμφιέννυμαι, ἀμφιέσομαι, ἠμφιεσάμην, ἠμφίεσμαι bekleide mich, ziehe mir an; Pf.: habe an
ἐπείγω, ἐπείξω, ἤπειξα, - dränge, treibe an
ἐπείγομαι, ἐπείξομαι, ἠπείχθην, ἤπειγμα werde getrieben, eile
ἐπίσταμαι, ἐπιστήσομαι, ἠπιστήθην, - verstehe, weiß
ἕπομαι, ἕψομαι, ἑσπόμην, - folge, begleite
ἐράω (ἔραμαι), ἐρασθήσομαι, ἠράσθην (ἠρασάμην), - liebe, verlange nach; Aor.: gewann lieb
ἐργάζομαι, ἐργάσομαι, ἠργασάμην (εἰργασάμην), εἴργασμαι  (Pass.: εἴργασται, ἠργάσθη, ἐργασθήσεται werke, arbeite, bearbeite
εὐεργετέω, εὐεργετήσω, εὐεργέτησα (ηὐεργέτησα) tue Gutes, erweise Wohltaten
ἐρέττω, ἐρέσω, ἤρεσα, - rudere
ἐρίζω, ἐρίσω, ἤρισα, ἤρικα streite, wetteifere
ἐπιορκέω, ἐπιορκήσω (ἐπιορκήσομαι), ἐπιώρκησα, ἐπιώρκηκα schwöre falsch, leiste einen Meineid
ἕρπω (ἑρπύζω), ἕρψω (ἑρπύσω), εἵρπυσα, - krieche
ἔρχομαι, εἶμι (ἐλεύσομαι), ἦλθον, ἐλήλυθα komme, gehe
ἐρωτάω, ἐρωτήσω (ἐρήσομαι), ἠρώτησα (ἠρόμην), ἠρώτηκα, ἠρώτημαι, ἠρωτήθην, ἐρωτηθήσομαι frage
ἑστιάω, ἑστιάσω, εἱστίασα, εἱστίακα bewirte
ἑστιάομαι, ἑστιάσομαι, εἱστιάθην, εἱστίαμαι speise
zurueck nach oben weiter
Sententiae excerptae:Literatur:
zu "Griech" und "Grammatik"
3614
Ahrens, H.L.
De Graecae Linguae Dialectis, I,II,
Göttingen 1839/1843
booklooker
zvab

775
Anlauf, G.
Standard late Greek oder Attizismus? ..Optativgebrauch im nachklassischen Griechisch
Diss. Köln 1960
booklooker
zvab

978
Kühner, R. / Gerth, B.
Ausführliche Grammatik der griechischen Sprache (3. Aufl. bearbeitet von F. Blass und B. Gerth)
Hannover 1834-1835; 3/1890-1904
booklooker
zvab

4170
Nepos / Glücklich
Hannibal : Text mit Erläuterungen ; Arbeitsaufträge, Begleittexte, Stilistik und Übungen zu Grammatik und Texterschliessung. Von Hans-Joachim Glücklich und Stefan Reitzer
Göttingen : Vandenhoeck & Ruprecht, 4/1996
booklooker
zvab

3615
Thumb-Kieckers
Griechische Dialekte, I,II.
Heidelberg 1932/1959
booklooker
zvab

2630
Traut, Georg
Lexikon über die Formen der griech. Verba. Mit zwei Beilagen: Verzeichnis der Declinations- und Conjugations-Endungen; Grammatischer Schlüssel.
Meisenheim (Olms, Reprint der 1867 in Gießen erschienenen Ausgabe) 1986
booklooker
zvab


[ Homepage | Inhalt | Hellas 2000 | Stilistik | Latein | Lateinisches Wörterbuch | Lateinischer Sprachkurs | Lateinische Grammatik | Lat.Textstellen | Römische Geschichte | Griechisch | Griechisches Wörterbuch | Griechischer Sprachkurs | Griechische Grammatik | Griech.Textstellen| Griechische Geschichte | LandkartenBeta-Converter | Varia | Mythologie | Bibliographie | Ethik |Bibliographie | Literaturabfrage]
Site-Suche:
Benutzerdefinierte Suche
bottom © 2000 - 2021bottom © 2000 - 2021 - /GrGr/Gr.Stf.04d.php - Letzte Aktualisierung: 30.07.2021 - 10:05