ὑπόδικος
προδοσίας |
angeklagt wegen Hochverrats |
ἡ
δείλη, τῆς δείλης |
(später) Nachmittag,
Abend |
δείλης |
abends, am späten Nachmittag |
ἀμφὶ
δείλην |
gegen Abend |
τὸ
δεῖπνον, τοῦ
δείπνου |
(Haupt-) Mahlzeit (am Abend) |
δειπνέω |
bin beim Mahl, speise |
δέμω |
baue (zimmere) |
τὸ
δέμας (nur Nom. u. Akk.) |
Bau, Gestalt |
ὁ
δόμος, τοῦ δόμου |
Haus (domus, Dom) |
ὁ
δεσπότης, τοῦ
δεσπότου |
Hausherr, Gebieter (Despot) |
ἡ
δέσποινα, τῆς
δεσποίνης |
Hausherrin, Gebieterin |
ἔνδον |
drinnen (im Haus) (Endo-skopie) |
τὸ
δένδρον, τοῦ
δένδρου |
Baum (Rhodo-dendron) |
δενδρήεις,
δενδρήεσσα, δενδρῆεν |
baumreich |
τὸ
δόρυ, τοῦ δόρατος |
Stamm, Balken, Speer |
ἐπὶ
δόρυ |
rechts um |
ὁ
δορυφόρος, τοῦ
δορυφόρου |
Speerträger, Leibwächter
(Doryphoros - Standbild Polyklets) |
ἡ
δρῦς, τῆς δρυός |
Eiche, Baum |
δέρκομαι |
blicke (scharf) |
πῦρ
δέρκομαι |
blicke Feuer, lasse Feuer
aus den Augen sprühen |
ὁ
δράκων, τοῦ δράκοντος |
Drache, Schlange (Drache) |
ἡ
δορκάς, τῆς δορκάδος |
Gazelle, Reh |
|
häute ab, schinde, misshandle |
τὸ
δέρμα, τοῦ δέρματος |
Fell, Haut, Leder (Dermato-logie, Epi-dermis) |
δεῦρο |
hierher, her, auf! wohlan! |
δεῦρ’
εἰπέ |
wohlan, sage! |
|
nehme an, nehme auf, empfange (decet
- es ist annehmbar) |
δέχομαι
τοῦθ’ ἑνὸς ὀβολοῦ |
bekomme dies für
einen Obolus |
τοῦτ’ οὐκ ἂν δέξαισθε; |
damit könntet ihr
nicht einverstanden sein? |
διαδέχομαι |
übernehme, ererbe |
ὁ
διάδοχος, τοῦ
διαδόχου |
Nachfolger (Diadochen) |
ἡ
διαδοχή, τῆς
διαδοχῆς |
Übernahme, Nachfolge |
ἐνδέχομαι |
nehme hin, lasse zu |
ἥ
γε σύγκλητος οὐδὲν ἀπέλειπε τῶν ἐνδεχομένων |
Der Senat versäumte
nichts von dem, was möglich war |
προσδέχομαι |
nehme an, erwarte |
τοῦτο
γίγνεταί μοι
προσδεχομένῳ |
dies geschieht nach meiner
Erwartung |
|
nehme an, erwarte |
ἡ
προσδοκία, τῆς
προσδοκίας |
Erwartung, Vermutung |
ἀπροσδόκητος,
ἁπροσδόκητον |
unerwartet, unvermutet
(Aprosdoketon - unerwartete Redewendung) |
ὑποδέχομαι |
empfange (jdn.); nehme
auf mich, übernehme |
|
scheine, meine (es ist mir annehmbar) |
ὑμεῖς
δοκεῖτε τοῦτου
αἴτιοι εἶναι |
es scheint, dass ihr daran schuld seid |
δοκῶ
μοι |
glaube, meine |
|
es scheint mir gut, beschließe |
ἔδοξεν
αὐτῷ πορευθῆναι |
er beschloss aufzubrechen |
ὡς
ἐμοὶ δοκεῖν |
meiner Meinung nach |
δοκεῖν
δ’ ἐμοί |
meiner Meinung nach |
δέδοκται |
es ist beschlossen |
δεδογμένον
(δόξαν) |
da (obwohl) es beschlossen wurde (war) |
τὰ
δεδογμένα, τῶν
δεδογμένων |
Meinung, Beschluss, Lehrsatz (Dogma) |
δόκιμος,
δόκιμον |
bewährt, tüchtig,
angesehen |
δοκιμάζω |
prüfe, billige |
εἰς ἄνδρας δοκιμασθῆναι |
unter die Männer
aufgenommen, volljährig werden |
ἡ
δοκιμασία, τῆς
δοκιμασίας |
Prüfung (vor dem
Amtsantritt), Musterung |
|
Meinung, Beschluss; Ruf, Ruhm (Orthodoxie) |
πόλεις δόξαν ἔχουσαι καλλίστην |
Städte, die in bestem
Ruf stehen |
δοξάζω |
meine, vermute |
ἡ
πόλις ἐπίδοξός
ἐστιν ἐκπολιορκηθήσεσθαι |
die Eroberung der Stadt
steht zu erwarten |
ἔνδοξος,
ἔνδοξον |
berühmt |