Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis.

Griechisch - deutsche Wortkunde

Α | α | β | γ | δ | ε | ζ | η | θ | ι | κ | λ | μ | ν | ξ | ο | π | ρ | σ | τ | υ | φ | χ | ψ | ω |
 
zurueck nach unten weiter

φθείρω - 79  - φρήν

verderbe, besteche
ἡ διαφθορά, τῆς διαφθορᾶς (ἡ φθορά)
Untergang, Verderben
lasse schwinden, vernichte; schwinde hin, vergehe, komme um, gehe zugrunde (Phthisis - Schwindsucht)
schwinde hin, vergehe, komme um, gehe zugrunde
ὁ φθόνος, τοῦ φθόνου
Neid, Missgunst
φθονέω
beneide, missgönne
φθονῶ Κροίσῳ τῶν θησαυρῶν
beneide Kroisos um seine Schätze
φθονῶ ἀποκρίνασθαι
antworte nur unwillig
φθονερός, φθονερά, φθονερόν
neidisch, missgünstig
ἄφθονος, ἄφθονον
neidlos, reichlich, freigebig
ἡ ἀφθονία, τῆς ἀφθονίας
Überfluss
ἐπίφθονος, ἐπίφθονον
beneidet, verhasst; gehässig
φίλος, φίλη, φίλον
lieb, freundlich
φίλτερος, φίλτατος
ὁ φίλος, τοῦ φίλου
Freund, Kamerad, Liebling (Philo-loge, Phil-ipp)
φιλέω
liebe, küsse
φιλῶ ὁμολογεῖν
pflege beizustimmen, stimme gern bei
φιλικός, φιλική, φιλικόν
liebevoll, freundlich
φίλιος, φιλία, φίλιον
freundschaftlich, befreundet
ἡ φιλία, τῆς φιλίας
Freundschaft, Liebe, Zuneigung
φιλάργυρος, φιλάργυρον
geizig
ἡ φιλαργυρία, τῆς φιλαργυρίας
Geiz
φιλόνικος, φιλόνικον
wetteifernd, ehrgeizig
ἡ φιλονικία, τῆς φιλονικίας
Wetteifer, Ehrgeiz
ἡ φιλοξενία, τῆς φιλοξενίας
Gastfreundschaft
φιλόπολις, φιλοπόλιδος ὁ, ἡ
vaterlandsliebend, Patriot
φιλόσοφος, φιλόσοφον (ὁ φιλόσοφος, τοῦ φιλοσόφου)
weisheitsliebend; Philosoph (Philosoph)
ἡ φιλοσοφία, τῆς φιλοσοφίας
Weisheitsliebe (Philosophie)
φιλοσοφέω
liebe die Weisheit, bin Philosoph
φιλότιμος, φιλότιμον
ehrliebend, ehrgeizig
φιλοτιμέομαι
setze meinen Ehrgeiz auf etw., erstrebe ehrgeizig, wetteifere
ἡ φιλοτιμία, τῆς φιλοτιμίας
Ehrliebe, Ehrgeiz, Wetteifer
φλέγω
entzünde, entflamme; brenne, glühe (Pyri-phlegeton, Phlegma)
ἡ φλόξ, τῆς φλογός
Flamme, Feuer(lohe) (Phlox - Blume)
φλυαρέω
schwätze, rede Unsinn, fasele
ἡ φλυαρία, τῆς φλυαρίας
Geschwätz, dummes Zeug, Possen
ὁ φόβος, τοῦ φόβου
Furcht (Phobie, Arachno-phobie)
φόβῳ
aus Furcht
ἄφοβος, ἄφοβον
unerschrocken, furchtlos
φοβερός, φοβερά, φοβερόν
furchtbar, furchtsam
φοβέω
scheuche, schrecke
fürchte, fürchte mich
φοβοῦμαι, μὴ πέσω
fürchte dass ich falle, zu fallen
φοβοῦμαι εἰσελθεῖν
scheue mich einzutreten
πεφοβημένως διὰ τῶν φευγόντων πολεμίων διέπεσον
sie stürzten voll Entsetzen zwischen den fliehenden Feinden hindurch
φοῖνιξ, φοίνικος
dunkelrot, purpurrot
ὁ φοῖνιξ, φοίνικος
Purpur; Phönizier (Phönizier), Palme
φοιτάω
gehe hin und her, besuche häufig
ὁ φόνος, τοῦ φόνου
Mord, Totschlag, Blutvergießen, Gemetzel
ὁ φονεύς, τοῦ φονέως
Mörder
φονεύω
bin Mörder, töte
zeige, gebe zu verstehen, offenbare, sage
φράζομαι
bedenke, nehme wahr
ἡ φράσις, τῆς φράσεως
Ausdruck, Ausdrucksweise (Phrase, Paraphrase, Phraseologie)
ἡ φρήν, τῆς φρενός
Sinn, Verstand, Herz (Phreno-logie; Schizophrenie, frenetisch)
zurueck nach oben weiter
Sententiae excerptae: