> |
(ex) Iove natus |
ein Sohn des Zeus |
43.1 | > |
(heu) me miserum! |
ach ich Unglücksrabe! |
44.1 | > |
(o) fallacem hominum spem! |
wie tügerisch ist menschliches Hoffen! |
44.1 | > |
(o) stultitiam singularem! |
welch einzigartige Dummheit! |
44.1 | > |
(o) urbem venalem! |
welch käufliche Stadt! |
44.1 | > |
(suo) iure |
mit (vollem) Recht |
43.1 | > |
(una) cum legione hiemare |
(zusammen) mit der Legion überwintern |
43.1 | > |
>census, us m |
Zählung, Schätzung |
41 | > |
a fronte |
vorn |
43.1 | > |
a latere |
in der Flanke |
43.1 | > |
a mari |
auf der Seeseite |
43.1 | > |
a me |
von mir |
3 | > |
a nobis |
von uns |
3 | > |
a pueris |
von Kindheit an |
5 | > |
a se |
von sich |
3 | > |
a te |
von dir |
3 | > |
a tergo |
im Rücken |
43.1 | > |
a vobis |
von euch |
3 | > |
a, ab + Abl. |
von, von... her |
3 | > |
a. Chr. n. (= ante Christum
natum) |
vor Christi Geburt |
9 | > |
abalienare aliquem ab amicis |
jemanden seinen Freunden abspenstig machen |
43.1 | > |
abdere, abdo, abdidi, abditum |
wegtunn, verstecken, verbergen |
44 | > |
abducere, abduco, abduxi, abductum
|
wegführen, fortschleppen |
21 | > |
abesse ab urbe |
von der Stadt entfernt sein |
43.1 | > |
abesse, absum, afui |
abwesend sein, entfernt sein |
7 | > |
abhorrere ab iniuriis |
vor Unrecht zurückschrecken |
43.1 | > |
abire (a) magistratu |
ein Amt niederlegen |
43.1 | > |
abire, abeo, abii, abitum |
weggehen |
36 | > |
abluere, abluo, ablui, ablutum |
abwaschen, waschen |
38 | > |
abscedere, abscedo, abscessi,
abscessum |
weggehen |
16 | > |
absens |
abwesend |
41 | > |
absens, absentis |
abwesend |
39 | > |
absolvere furti |
vom Vorwurf des Diebstahls freisprechen |
47.1 | > |
absolvere, absolvo, absolvi, absolutum |
losläsen,
freisprechen |
39 | > |
abstinere (ab) iniuriis |
sich des Unrechts enthalten |
43.1 | > |
abstinere, abstineo, abstinui, abstentum |
abhalten, sich fernhalten, sich enthalten |
28 | > |
abundare (redundare) pecunia |
Geld im Überfluss (genug) haben |
43.1 | > |
ac |
= atque |
29 | > |
accedere, accedo, accessi, accessum |
hingehen, hinzukommen,
sich nähern |
13 | > |
accidere, accidit, accidit |
sich zutragen,
sich ereignen |
35 | > |
accipere, accipio, accepi, acceptum |
empfangen,
annehmen, erhalten, aufnehmen |
24 | > |
accurrere, accurro, accurri,
accursum |
herbeilaufen, herbeieilen |
9 | > |
accusare, o (causa) |
anklagen |
28 | > |
acer, acris, acre (acerbus) |
spitz, scharf heftig |
25 | > |
acerbus, a, um |
herb, sauer, bitter, hart |
21 | > |
acies, ei, f |
Schärfe, Front, Schlachtordnung |
34 | > |
actum est
de + Abl. |
es ist geschehen um (jdn./etw.) |
22 | > |
ad + Akk. |
zu... hin, bei |
4 | > |
ad + Akk. (bei Zahlangaben) |
an die, annähernd |
41 | > |
ad speciem |
zum Schein |
45 | > |
adaequare, adaequo, adaequavi, adaequatum |
einebnen, gleichkommen |
44 | > |
addere, addo, addidi, additum |
hinzutun,
hinzufügen |
9 | > |
adducere, adduco, adduxi, adductum |
heranführen,
zu etw. bewegen, veranlassen |
24 | > |
adducere, adduco, adduxi, adductum |
heranführen, in einen Zustand versetzen |
20 | > |
adesse, adsum,
adfui |
anwesend sein, da sein, beistehen |
6 | > |
adhibere adhibeo,
adhibui, adhibitum |
anwenden, hinzuziehen |
32 | > |
adhuc (adv.) |
bisher, bis jetzt |
4 | > |
adicere, adicio, adieci, adiectum |
hinwerfen, hinzufügen |
41 | > |
adimere, o |
an sich nehmen, wegnehmen |
4 | > |
adipisci, adipiscor, adeptus sum |
erreichen, erringen |
43 | > |
adire,
adeo, adii, aditum |
herangehen, besuchen, bittend angehen |
36 | > |
adiuvare, adiuvo, adiuvi, adiutum |
unterstützen, helfen |
27 | > |
admittere, admitto, admisi, admissum |
zulassen, einlassen, Zutritt gestatten |
44 | > |
admonere admoneo, admonui, admonitum |
erinnern (+ AcI),
ermahnen (+ ut) |
32 | > |
adulescens, adulescentis m |
Jüngling, junger Mann |
43 | > |
adulescentia, ae f |
Jünglingsalter, Jugend |
41 | > |
adulescentis est |
es ist Aufgabe (Art, Pflicht,..) eines jungen Mannes... |
47.1 | > |
advenire, advenio, adveni, adventum |
ankommen, hingelangen |
44 | > |
adventu meo |
bei meiner Ankunft |
43.1 | > |
adventus, us m |
Ankunft, Eintreffen |
38 | > |
adversarius, ii m |
Gegner, Feind |
2 | > |
adversus + Akk. |
gegen, gegenüber |
36 | > |
adversus + Akk. (vertere, adversarius) |
gegen, entgegen, wider |
20 | > |
adversus, a, um |
gegenüberstehend, widrig, feindlich, ungünstig |
33 | > |
aedificare, aedifico, aedificavi, aedificatum |
bauen, errichten |
46 | > |
aedificium, ii n |
Gebäude |
8 | > |
aegre fero |
trage schwer, nehme übel |
45.1 | > |
aegrotus,
a, um |
krank |
30 | > |
Aeneas nulli cernitur |
Äneas wird von keinem gesehen) |
46.1 | > |
aequitas, aequitatis f |
Gleichheit, Rechtlichkeit |
43 | > |
aequo animo ferre |
mit Gleichmut ertragen |
43.1 | > |
aequum est |
es ist recht und billig |
45.1 | > |
aequus, a, um |
gleich, eben, billig, gerecht |
15 | > |
aestas, atis f |
Sommer |
14 | > |
aestate |
im Sommer |
43.1 | > |
aestimare, aestimo, aestimavi, aestimatum |
schätzen, beurteilen, achten |
47 | > |
aetas, atis
f |
Lebenszeit, Lebensalter, Zeitalter |
12 | > |
aetate Pyrrhi |
zur Zeit des Pyrrhus |
43.1 | > |
aeternus, a, um |
ewig |
4 | > |
afferre, affero, attuli, allatum |
herbeibringen,
melden |
35 | > |
afficere, afficio, affeci, affectum |
versehen, erfüllen (mit etw.) |
38 | > |
affirmo |
versichere |
45.1 | > |
affluere (circumfluere) pecunia |
Geld im Überfluss haben |
43.1 | > |
Africa,
ae f |
Afrika |
1 | > |
Africanus, Africani m |
Afrikaner (Beiname Scipios) |
36 | > |
ager Romanus |
das römische Gebiet |
12 | > |
ager, agri m |
Acker, Feld |
5 | > |
agere,
o |
treiben, betreiben, handeln, verhandeln, tun |
5 | > |
agere, ăgo, egi,
actum |
handeln, verhandeln, treiben, betreiben, tun |
9 | > |
agger,
eris m |
Damm, Dammerde |
34 | > |
aggredi, aggredior, aggressus sum |
herangehen, angreifen |
33 | > |
agitare, o |
(eifrig) treiben, überlegen,
verhandeln |
27 | > |
agmen, inis n |
Zug, Marsch, Heereszug |
21 | > |
agricola, ae m (colere, agricultura) |
Bauer, Landmann |
3 | > |
agricultura, ae f |
Ackerbau |
1 | > |
agrorum cultura hominibus salutaris est |
Ackerbau ist für die Menschen heilsam |
46.1 | > |
alacer, ris, re |
eifrig, munter, freudig |
32 | > |
alacritas, atis f |
Eifer, Munterkeit,
Freudigkeit |
32 | > |
Alani, orum m |
die Alanen |
27 | > |
alea, ae f |
Würfel |
24 | > |
alere, o |
nähren, ernähren,
aufziehen |
4 | > |
Alexander breve tempus regnavit |
Alexander regierte nur kurze Zeit |
44.1 | > |
Alexander viginti annos natus rex factus est |
Alexander wurde mit zwanzig Jahren König |
44.1 | > |
alibi |
anderswo |
42 | > |
alicubi |
irgendwo |
42 | > |
alicunde |
anderswoher |
42 | > |
aliena (negotia) curare |
sich um fremde Angelegenheiten kümmern |
44.1 | > |
alio |
anderswohin |
42 | > |
aliqua |
irgendwo |
42 | > |
aliqua avis |
irgendein Vogel |
31 | > |
aliqua oppida |
irgendwelche Städte |
31 | > |
aliquamdiu (adv.) |
eine Zeitlang, ziemlich lang |
12, 27 | > |
aliquando |
irgendwann, einst |
42 | > |
aliquanto maior |
beträchtlich größer |
43.1 | > |
aliquantum |
ziemlich viel |
42 | > |
aliquantus, a, um |
ziemlich groß |
42 | > |
aliquem in deis numerare (habere, ducere) |
jemanden unter die Götter rechnen |
43.1 | > |
aliquem libro donare |
jemanden mit einem Buch beschenken |
43.1 | > |
aliquem onere levare |
jemanden von seiner Last befreien |
43.1 | > |
aliqui, aliqua(e), aliquod |
irgendein, irgendeine, irgendein |
31 | > |
aliquid aequi bonique facere |
zornentbrannt |
47.1 | > |
aliquid falsi |
etwas Falsches |
47.1 | > |
aliquidin |
etwa, einigermaßen |
44.1 | > |
aliquis, aliquid |
irgendjemand, irgendetwas |
31 | > |
aliquo |
irgendwohin |
42 | > |
aliquot (indecl.) |
einige, etliche |
42 | > |
aliquotiens |
einigemale |
42 | > |
aliter (adv.) |
anders, auf andere Art und Weise |
2 | > |
aliter... aliter... |
auf die eine Art... auf die andere... |
2 | > |
alius, a, ud |
ein anderer |
7 | > |
Allia, ae f |
die
Allia (Nebenfluss des Tiber) |
9 | > |
Alpes, ium |
Alpen |
38 | > |
Alpes, ium f |
Alpen |
29 | > |
alter alterius auxilio eget |
der eine benötigt die Hilfe des anderen |
43.1 | > |
alter et vicesimus, altera et vicesima, alterum et vicesimum |
zweiundzwanzigster |
41 | > |
alter, era, erum |
der andere, der zweite, der eine von beiden |
23 | > |
altero consulatu |
im zweiten Konsulat |
43.1 | > |
altero pede claudus |
an einem Fuß lahm |
43.1 | > |
altior, ius |
zu hoch |
33 | > |
altus, a, um |
hoch, tief |
29 | > |
amans patriae |
vaterlandsliebend, patriotisch |
47.1 | > |
amare, o (amor) |
lieben |
27 | > |
ambo, ae, o |
beide |
42 | > |
amica, ae f |
Freundin |
1 | > |
amicitia, ae f (amicus) |
Freundschaft |
4 | > |
amico adesse |
dem Freund beistehen (helfen) |
46.1 | > |
amicos periculum celare |
den Freunden die Gefahr verheimlichen |
44.1 | > |
amicum (ad)iuvare |
dem Freund helfen |
44.1 | > |
amicum aemulari |
dem Freund nacheifern |
44.1 | > |
amicum convenire |
einen Freund besuchen, zusammentreffen mit... |
44.1 | > |
amicum exsepectare |
nach seinem Freund Ausschau halten |
44.1 | > |
amicum manere |
auf seinen Freund warten |
44.1 | > |
amicus, i m (amica) |
Freund |
2 | > |
Amisia,
ae m |
Ems |
10 | > |
amnis, is m |
Fluss, Strom |
38 | > |
amor patris |
die Liebe des Vaters (pater amat) |
47.1 | > |
amor patris |
Liebe zum Vater (pueri patrem amant) |
47.1 | > |
amor sui |
Eigenliebe |
47.1 | > |
amore impulsus |
aus Liebe |
43.1 | > |
amplus, a, um |
weit, geräumig, groß,
glänzend |
27 | > |
an (Fragepartikel) |
ob |
33 | > |
ancilla, ancillae f |
Dienerin, Magd, Sklavin |
45 | > |
angor |
ängstige mich |
45.1 | > |
angustiae, arum f |
Enge, Engpass, Not, Schwierigkeit |
32 | > |
angustus,
a, um |
eng, schmal |
29, 32 | > |
anima, ae f |
(Lufthauch) Seele |
4 | > |
animadvertere, animadverto, animadverti, animadversum (animum
vertere ad) |
den Sinn richten auf, bemerken, wahrnehmen |
16 | > |
animadverto |
nehme wahr, bemerke |
45.1 | > |
animal, alis n (animus) |
Lebewesen, Geschöpf, Tier |
15 | > |
animalia eius generis |
Lebewesen dieser Gattung |
47.1 | > |
animo |
geistig, seelisch |
43.1 | > |
animus, i m (anima) |
Seele, Geist, Sinn, Gemüt, Mut |
7 | > |
annus, i m |
Jahr |
6 | > |
annus, i m |
Jahr |
2 | > |
ante + Akk. |
vor |
9 | > |
ante = antea (adv.) |
vorher, früher |
7 | > |
antea (adv.) |
vorher |
6 | > |
anteferre, antefero, antetuli, antelatum |
vorantragen, vorziehen |
42 | > |
anteire, anteeo, anteii, anteitum |
vorangehen, übertreffen |
36 | > |
antiquitus (adv.) |
in alten Zeiten, von alten Zeiten her |
46 | > |
antiquus, a, um |
alt |
4 | > |
Antoninus Pius |
Antoninus Pius (röm. Kaiser 138-161) |
11 | > |
anus, us f |
Greisin, alte Frau |
13 | > |
apertum est |
es ist klar, es steht fest |
45.1 | > |
apertus,
a, um |
offen, offenbar |
16 | > |
Apollo, inis m |
Apollon |
19 | > |
apparere, appareo, apparui |
erscheinen, sich zeigen, offenkundig
sein |
26 | > |
apparet |
es ist klar, es steht fest |
45.1 | > |
appellare, o |
ansprechen, anreden, nennen |
27 | > |
appellare, o |
anreden, nennen, ernennen |
29 | > |
appellere, appello (adpello), appuli, appulsum |
herantreiben, landen |
44 | > |
appelli, appellor, appulsus sum |
herantreiben, landen |
44 | > |
appello (appellor) ad oram |
ich lande an der Küste |
44.1 | > |
appetens gloriae |
ruhmbegierig |
47.1 | > |
Aprilis, is m (sc. mensis) |
April |
41 | > |
aptus,
a, um |
gerüstet, passend, geeignet |
30 | > |
apud + Akk. |
bei |
5 | > |
aqua, ae f |
Wasser |
1 | > |
Aquae Sextiae |
Aix (in der Provence) |
22 | > |
aquila, ae f |
Adler |
11 | > |
ara, ae f |
Altar |
14 | > |
arbitrari, arbitror, arbitratus
sum |
erachten, meinen |
33 | > |
arbitror |
glaube, meine |
45.1 | > |
arbor, oris f |
Baum |
12 | > |
arcere milites (a) fuga |
die Soldaten von der Flucht abhalten |
43.1 | > |
arcessere, arcesso, arcessivi, arcessitum |
herbeiholen |
34 | > |
argentum, i n |
(Weißmetall) Silber |
17 | > |
Argi, Argorum m |
Argos |
44 | > |
arguere,
arguo, argui |
beschuldigen |
8 | > |
Ariovistus, i m |
Ariovist |
4 | > |
arma capere |
zu den Waffen greifen |
44.1 | > |
arma, orum n |
Rüstzeug, Waffen |
2 | > |
armilla, ae f |
Armband, Armreifen |
11 | > |
Arminius, ii m |
Arminius,
Hermann |
6 | > |
arrogantia, arrogantiae f |
Anmaßung, Dünkel, Hochmut |
43 | > |
ars quaedam |
eine Art Kunst, sozusagen eine Kunst |
31 | > |
ars, artis f |
Kunst |
15 | > |
artibus studere |
sich mit Wissenschaft befassen |
46.1 | > |
artificium,
ii n (ars) |
Handwerk, Gewerbe, Kunst, Kunstwerk |
19 | > |
Arverni,
orum m |
Arverner (gall. Volksstamm) |
35 | > |
arx, arcis f |
Burg |
19 | > |
ascendere, ascendo, ascendi, ascensum |
hinaufsteigen, besteigen |
8 | > |
ascensus, us m (ascendere) |
Anstieg, Aufstieg |
29 | > |
Asia, ae f |
Asien |
1 | > |
asinus, i m |
Esel |
20 | > |
asper, era, erum |
rauh |
5 | > |
aspicere, aspicio,
aspexi, aspectum |
anblicken, erblicken |
24 | > |
assuefacio |
gewöhne |
45.1 | > |
assuefieri, assuefio, assuefactus sum |
sich gewöhnen |
38 | > |
assuescere, assuesco,
assuevi, assuetum |
sich gewöhnen an |
35 | > |
assuevisse, assuevi |
gewohnt sein, pflegen |
38 | > |
astrum, i n |
Stern,
Gestirn |
5 | > |
at |
aber |
30 | > |
ater, atra, atrum |
dunkel, schwarz |
20 | > |
Athenae, arum f |
Athen |
15 | > |
Athenas (Corinthum, Carthaginem) proficiscimur |
wir reisen nach Athen (Korinth, Karthago) |
44.1 | > |
Athenas, in urbem clarissimam Graeciae |
nach Athen, in die beühmteste Stadt Griechenlands |
44.1 | > |
Athenienses, ium m |
die Athener |
15 | > |
Athenis |
in Athen |
43.1 | > |
Athenis, in urbe clarissima Graeciae |
in Athen, der berühmtesten Stadt Griechenlands |
43.1 | > |
atque, ac |
und |
4 | > |
atrox, atrocis |
wild, rauh, unerbittlich |
46 | > |
attribuere, attribuo, attribui, attributum |
zuteilen, anweisen |
39 | > |
auctor, oris m |
(Mehrer) Gewährsmann, Anstifter, Urheber |
28 | > |
auctoritas, atis f (auctor) |
Ansehen, Einfluss |
31 | > |
audax, acis |
wagemutig, kühn |
30 | > |
audere, audeo,
ausus sum |
wagen |
33 | > |
audio |
höre |
45.1 | > |
audire, audio,audivi, auditum |
hören |
23 | > |
auferre, aufero, abstuli, ablatum |
wegtragen |
35 | > |
Augustus, i m |
Augustus |
6 | > |
Augustus, i m (sc. mensis) |
August |
41 | > |
Aulis, Aulidis f |
Aulis (Hafenstadt in Boiotien) |
44 | > |
aureus, a, um (aurum) |
golden |
11 | > |
auris, is f |
Ohr |
33 | > |
aurora,
ae f |
Morgenröte |
1 | > |
aurum, i n |
Gold |
9 | > |
aut... aut... |
entweder... oder... |
21 | > |
autem |
auch |
3 | > |
autumno |
im Herbst |
43.1 | > |
autumnus, , i m |
Herbst |
14 | > |
auxilia,
orum n (auxilium) |
Hilfsmittel, Hilfstruppen |
10 | > |
auxiliari,
auxilior, auxiliatus sum |
zu Hilfe kommen, helfen |
33 | > |
auxilio mihi opus est |
ich benötige Hilfe |
43.1 | > |
auxilium,
ii n |
Hilfe |
4 | > |
avari nobis odio sunt |
Geizhälse werden von uns gehasst |
46.1 | > |
avaritia, ae f (avarus) |
Habsucht, Geiz |
13 | > |
avarus, a, um |
habsüchtig, geizig |
5 | > |
aversus, aversa, aversum |
abgewndet, im Rücken |
42 | > |
avertere, averto, averti, aversum |
abwenden, fortwenden |
36 | > |
avis, is f |
Vogel |
15 | > |
avunculus, avunculi m |
Onkel (Bruder der Mutter) |
46 | > |
barbarus, a, um |
ausländisch,
fremd, roh, ungebildet |
27 | > |
barbarus, barbari m (βάρβαρος) |
Ausländer, Barbar |
47 | > |
barbatus, i m |
der Bärtige |
33 | > |
beatus, a, um |
glücklich, glückselig |
4 | > |
Belgae, arum m |
die Belger |
10 | > |
bellare, o |
Krieg führen, kämpfen |
38 | > |
bellicosus, a, um (bellum) |
kriegerisch |
27 | > |
bello exercitatus |
im Kriegshandwerk geübt |
43.1 | > |
bello Punico secundo |
im Zweiten Punischen Krieg |
43.1 | > |
bellum Gallorum |
Krieg gegen die Gallier |
47.1 | > |
bellum gerere |
Krieg führen |
10 | > |
bellum hostibus inferre |
die Feinde (in ihrem Land) angreifen |
46.1 | > |
bellum inferre alicui |
angreifen, bekriegen (einem den Krieg ins
Land tragen |
35 | > |
bellum, i n |
Krieg |
2 | > |
bene
(adv.) (bonus) |
gut |
20 | > |
bene mereri de + Abl. |
sich wohl
verdient machen um |
33 | > |
benedicere, benedico, benedixi, benedictum |
Gutes sagen von, loben |
35 | > |
beneficium, ii n (bene, facere) |
Wohltat |
25 | > |
benignus, a, um |
gütig |
4 | > |
bibere, bibo, bibi |
trinken |
10 | > |
biduum, i n |
Zeitraum von
zwei Tagen, zwei Tage |
29 | > |
bin dir freundlich |
ea spe deiectus |
46.1 | > |
bina milia |
je zweitausend |
41 | > |
bini et viceni, binae et vicenae, bina et vicena |
je zweiundzwanzig |
41 | > |
bis |
zweimal |
3 | > |
bis et vicies |
zweiundzwanzigmal |
41 | > |
bis milies |
zweitausendmal |
41 | > |
bis millesimus, bis millesima, bis millesimum |
zweitausendster |
41 | > |
blandiri, blandior, blanditus sum |
schmeicheln |
33 | > |
Boi, orum m |
Boier (Keltenstamm urspr. aus Böhmen) |
41 | > |
bona valetudine uti |
gesund sein |
43.1 | > |
bonis favere |
die Patrioten fördern |
46.1 | > |
bono animo este! |
seid guten Muts! |
43.1 | > |
bonum, i n |
Gut, Besitztum |
42 | > |
bonus,
a, um |
gut |
4 | > |
Bovillae, arum f |
Bovillae (Stadt in Latium) |
14 | > |
bracchium, ii n |
(Unter-)Arm |
11 | > |
brevi (tempore) |
bald |
43.1 | > |
brevis,
e |
kurz |
25 | > |
Britannia, ae f |
Britannien |
23 | > |
Bructeri, orum m |
Brukterer (Germanischer Stamm) |
10 | > |
bruma,
ae f (brevissuma) |
der kürzeste Tag, Wintersonnenwende |
29 | > |
Brutum legatum deligere |
Brutus als Gesandten auswählen |
44.1 | > |
Byzantium, ii n |
Byzanz, Konstantinopel |
31 | > |
C. = Gaius, i,
m |
Gaius (praenomen) |
11 | > |
cadere, cado, cecidi (casum) |
fallen |
8 | > |
Caecina, ae m |
Caecina |
10 | > |
caecus, a, um
|
blind |
4 | > |
caedem cogitare |
auf Mord sinnen |
44.1 | > |
caedere, caedo, cecidi, caesum |
schlagen, fällen,
niederhauen |
9 | > |
caedes, is f (caedere) |
Mord, Ermordung, Blutbad |
26 | > |
caelum, i n (caeruleus) |
Himmel |
8 | > |
caeruleus,
a, um |
(himmel)blau |
4 | > |
Caesar Haeduis frumentum imperat |
Caesar befiehlt den Haeduern die Lieferung von Getreide |
46.1 | > |
Caesar Helvetios frumentum flagitabat |
Cäsar forderte von den Helvetiern Getreide |
44.1 | > |
Caesar tertium iam diem a castris aberat |
Cäsar war schon seit zwei Tagen vom Lager entfernt |
44.1 | > |
Caesar tridui viam processit |
Cäsar ückte drei Tagesmärsche weit vor |
44.1 | > |
Caesar, aris m |
Caesar (cognomen,
später Name der Kaiser) |
11 | > |
Caesius, ii m |
Caesius (cognomen) |
11 | > |
calidus, a, um |
warm, heiß |
38 | > |
Calpurnia, ae f |
Calpurnia |
26 | > |
Campania,
ae f |
Campanien (Landschaft in Mittelitalien) |
14 | > |
campester,
ris, tre (campus) |
in der Ebene, flach |
29 | > |
campus Martius |
Marsfeld |
14 | > |
campus, i m (Campania) |
freies Feld, Ebene,
Platz |
14 | > |
candidus, a, um |
blendend, weiß |
4 | > |
canis, is m |
Hund |
26 | > |
Cannensis, Cannense |
bei Cannae (in Apulien) |
45 | > |
cantare, o (canere) |
singen |
27 | > |
canus, a, um |
weiß, weißgrau |
14 | > |
capax, capacis |
viel fassend, geräumig |
47 | > |
capere, capio, cepi, captum (captivus) |
fangen, fassen, nehmen, ergreifen,
erobern |
24 | > |
capite demisso terram intueri |
gesenkten Hauptes zum Boden sehen |
43.1 | > |
capite ferre |
auf dem Kopf tragen |
43.1 | > |
capitis absolvere |
von einer Anklage auf Leben und Tod freisprechen |
47.1 | > |
capitis accusare |
auf Leben und Tod anklagen |
47.1 | > |
capitis damnare (condemnare) |
auf den Führer vertrauend |
47.1 | > |
Capitolium, ii n |
das Kapitol |
9 | > |
captiva, ae f |
die Gefangene |
21 | > |
captivus, i m |
Gefangener,
Kriegsgefangener |
17 | > |
caput, itis n (Capitolium) |
Kopf, Haupt,
Hauptstadt, Hauptabschnitt, Kapitel |
14 | > |
carere dolore |
frei sein von Schmerz |
43.1 | > |
carere, careo, carui, cariturus |
nicht haben, entbehren |
43 | > |
carmen, inis n |
Lied,
Gedicht |
19 | > |
carne et lacte vesci |
sich von Fleisch und Milch ernähren |
43.1 | > |
Carthagine |
in Karthago |
43.1 | > |
Carthaginienses, ium m |
die Karthager |
17 | > |
Carthago, inis f |
Karthago |
12 | > |
carus, a, um |
lieb, teuer |
12 | > |
Carus, i, m |
Carus (cognomen) |
11 | > |
Cassivellaunus, i m |
Cassivellaunus (britannischer Führer) |
23 | > |
castellum, i n (castra) |
Kastell, (kleines) Lager |
7 | > |
castra hostium |
das Lager der Feinde |
47.1 | > |
castra movere |
das Lager abbrechen, aufbrechen, weitermarschieren |
32 | > |
castra praetergredi |
am Lager vorbeigehen |
44.1 | > |
castra stativa |
Standlager |
29 | > |
castra,
orum n |
Lager |
6 | > |
castris potiri |
sich des Lagers bemächtigen |
43.1 | > |
casu |
zufällig |
43.1 | > |
casu (magno) |
aus (reinem) Zufall |
43.1 | > |
casus, us m |
Fall, Zufall |
38 | > |
catena, catenae f |
Kette, Fessel |
43 | > |
Catilina, ae m |
Catilina |
28 | > |
Catonem consulem creare |
Cato zum Consul wählen |
44.1 | > |
Catulus, i m |
Catulus |
22 | > |
causa + Gen. |
wegen, um.. willen |
11 | > |
causa, ae f |
Grund, Ursache |
11 | > |
causam ex amico quaerere |
den Freund nach dem Grund fragen |
44.1 | > |
cavere, caveo, cavi, cautum + Akk. |
sich hüten, sich vorsehen
vor |
26 | > |
cedere alicui virtute |
jemandem an Tapferkeit nachstehen |
43.1 | > |
cedere, cedo, cessi, cessum |
gehen, weichen |
11 | > |
celare, celo, celavi, celatum |
verheimlichen, verstecken, verbergen |
44 | > |
celeber, bris, bre |
gefeiert, berühmt, besucht, volkreich |
25 | > |
celer, is, e |
schnell |
25 | > |
Celtae, arum
m |
die Kelten |
19 | > |
censeo |
glaube, meine |
45.1 | > |
censere, censeo, censui, censum |
abschätzen,
schätzen, der Ansicht sein, beschließen |
34 | > |
censor, censoris m |
Zensor (Amt des Vermögensschätzers und Sittenrichters) |
43 | > |
censum habere |
eine Zählung durchführen |
41 | > |
centena milia |
je hunderttausend |
41 | > |
centies milies |
hunderttausendmal |
41 | > |
centies millesimus, centies millesima, centies millesimum |
hunderttausenster |
41 | > |
centum |
hundert |
6 | > |
centum milia |
hunderttausend |
41 | > |
centuria, ae f (centum) |
Hundertschaft, Centurie |
11 | > |
centurio, onis m |
Anführer einer Hunderschaft, Hauptmann,
Centurio |
11 | > |
cernere, cerno, crevi, cretum |
scheiden, sichten,
sehen |
16 | > |
cerno |
sehe |
45.1 | > |
certamen, certaminis n |
Kampf, Wettkampf |
42 | > |
certe (adv.) (certus) |
sicher, jedenfalls, doch
gewiss, doch wenigstens |
24 | > |
certior fio |
werde benachrichtigt |
38 | > |
certiorem aliquem facio |
benachrichtige jdn. |
45.1 | > |
certum est |
es ist sicher |
45.1 | > |
certus, a, um |
zuverlässig,
sicher, gewiss |
15 | > |
cervus, i m |
Hirsch |
12 | > |
cetera tibi assentior |
sonst stimme ich Dir zu |
44.1 | > |
ceteri, ae, a |
die übrigen |
4 | > |
ceteris gloria par est |
er steht den übrigen an Ruhm gleich |
43.1 | > |
ceteris virtute antecedere |
alle an Tapferkeit übertreffen |
46.1 | > |
ceteris virtute excellere (antecellere) |
alle an Tapferkeit übertreffen |
46.1 | > |
ceteris virtute praestare |
alle an Tapferkeit übertreffen |
46.1 | > |
ceterum |
übrigens, im
übrigen |
34 | > |
ceterum (adv.) (ceteri) |
übrigens, im übrigen |
29 | > |
Cherusci, orum m |
Cherusker (Germanenvolk) |
7 | > |
Christianus, a, um |
christlich |
41 | > |
cibus, cibi m |
Speise |
42 | > |
Cicero, Ciceronis m |
Cicero (Name des Vaters und seines Sohnes) |
40 | > |
Cicero, onis m |
Cicero |
28 | > |
Ciceronem patrem patriae dicere (vocare, nominare, appellare) |
Cicero Vater des Vaterlandes nennen |
44.1 | > |
Ciceroni aqua et igni interdicere |
Cicero verbannen (ächten) |
43.1 | > |
Ciceroni aqua et igni interdictum est |
Cicero wurde verbannt (geächtet) |
43.1 | > |
Cilicia, ae f |
Kilikien (im südlichen Kleinasien) |
38 | > |
Cimbri, orum m |
die Kimbern |
22 | > |
Cincinnatum dictatorem dicere |
Cincinnatus zum Dictator ernennen |
44.1 | > |
circum + Akk. |
um herum |
30 | > |
circumcludere,
circumcludo, circumclusi, circumclusum |
rings einschließen, umzingeln |
20 | > |
circumcludere, circumcludo, circumclusi, circumclusum (claudere) |
ringsum einschließen, umzingeln |
22 | > |
circumire, circumeo, circumii, circumitum |
herumgehen, umzingeln |
36 | > |
circumsistere, circumsisto, circumsteti |
umringen, bedrängen |
42 | > |
circumspectare, o |
umherspähen, sich umsehen nach |
29 | > |
circumvenire, circumvenio,
circumveni, circumventum |
umringen, umzingeln |
33 | > |
citare,
o |
schnell bewegen, herbeirufen |
29 | > |
citerior, ius |
diesseitiger |
40 | > |
cithara canere |
Zither
spielen, Leier spielen |
30 | > |
cithara, ae f |
Zither, Leier |
30 | > |
cito (adv.) |
schnell |
38 | > |
citra + Akk. |
diesseits |
40 | > |
cives in forum convenerunt |
die Bürger kamen auf dem Forum zusammen |
44.1 | > |
civibus consulere |
für die Mitbürger sorgen |
46.1 | > |
civibus persuadere |
die Bürger überzeugen, überreden |
46.1 | > |
civibus prospicere |
für die Mitbürger sorgen |
46.1 | > |
civibus providere |
für die Mitbürger sorgen |
46.1 | > |
civilis, e |
bürgerlich |
25 | > |
civis,
is m |
Bürger |
15 | > |
civitas, atis f (civis, civilis) |
Bürgerschaft,
Gemeinde, Staat, Bürgerrecht |
25 | > |
cladem afferre alicui |
einem eine Niederlage beibringen |
35 | > |
clades, cladis f |
Schaden,
Niederlage, Schlappe |
35 | > |
clades, is f |
Verletzung, Schaden,
Niederlage |
27 | > |
claram pugnam pugnare |
einen herrlichen Kampf kämpfen |
44.1 | > |
classis centum navium |
eine Flotte von hundert Schiffen |
47.1 | > |
classis centum navium est |
die Flotte besteht aus hundert Schiffen |
47.1 | > |
classis, is f |
Abteilung, Klasse, Flotte |
15 | > |
claudere, claudo, clausi, clausum |
schließen |
12 | > |
clemens, entis |
mild, sanft |
25 | > |
clementia, clementiae f |
Milde, Sanftmut |
43 | > |
Cloelia, ae
f |
Cloelia |
12 | > |
Cn. = Gnaeus |
Gnaeus (praenomen) |
21 | > |
coarguere ambitus |
der Amtserschleichung überführen |
47.1 | > |
Codrus, i m |
Kodros |
15 | > |
coepisse, coepi, coeptum |
begonnen haben, angefangen haben |
38 | > |
cogere,
o |
zusammentreiben, versammeln, zwingen |
4 | > |
cogere, cogo, coegi,
coactum (agere) |
zusammentreiben, versammeln, zwingen |
16 | > |
cogitare, o |
denken,
bedenken, überlegen |
27 | > |
cogito |
denke |
45.1 | > |
cognomen, cognominis n |
Beinamen |
47 | > |
cognoscere, cognosco, cognovi,
cognitum (nomen, notus) |
kennen lernen, erkennen, erfahren |
15 | > |
cognosco |
sehe ein, erkenne |
45.1 | > |
cognosco te inimicum |
erkenne dich als meinen Feind |
44.1 | > |
cogo |
zwinge |
45.1 | > |
cohors praetoria |
Leibwache |
32 | > |
cohors, cohortis f |
Kohorte
(zehnter Teil einer Legion) |
32 | > |
cohortari, cohortor, cohortatus
sum |
eindringlich ermuntern |
33 | > |
coire, coeo, coii, coitum |
zusammenkommen |
36 | > |
colere, o (incolere, agricultura) |
pflegen, bebauen, verehren |
2 | > |
collega, collegae m |
Amtsgenosse |
46 | > |
colligere, colligo, collegi,
collectum |
(zusammenlesen) sammeln |
21 | > |
collis, is m |
Hügel |
20 | > |
collocare, colloco, collocavi, collocatum |
aufstellen, hinstellen |
43 | > |
collocatus, a, um |
aufgestellt |
10 | > |
colloqui,
colloquor, collocutus sum |
sich unterhalten, sich unterreden |
34 | > |
colloquium, ii n |
Unterredung, Verhandlung |
33 | > |
colonia, ae
f (colere) |
Kolonie, Pflanzstadt |
14 | > |
colonus, i m (colere) |
Landwirt |
8 | > |
color, coloris m |
Farbe Gesichtsfarbe |
43 | > |
coma, ae f |
(Haupt-)Haar |
4 | > |
comburere, comburo, combussi, combustum |
(völlig) verbrennen, einäschern |
14 | > |
comes, itis m |
Begleiter, Gefährte |
11 | > |
comitiis |
zur Wahlzeit |
43.1 | > |
commilito, onis m (miles) |
Kriegskamerad, Waffenbruder |
11 | > |
comminus (adv.) |
im Handgemenge, Mann gegen Mann |
42 | > |
committere, o |
überlassen, anvertrauen |
1 | > |
commodum, commodi n |
Vorteil, Nutzen, Interesse |
46 | > |
commodus,
a, um (modus) |
angemessen, zweckmäßig, bequem |
30 | > |
commonefacio te veteris amicitiae |
ich erinnere dich an unsere alte Freundschaft |
47.1 | > |
commovere, commoveo, commovi, commotum |
bewegen, erregen, veranlassen |
26 | > |
communicare aliquid cum aliquo |
jemanden an etwas teilnehmen lassen |
31 | > |
communicare, o |
gemeinsam machen, vereinigen |
31 | > |
communis, commune |
gemeinsam, öffentlich |
46 | > |
comoedia, ae f |
Kömödie |
33 | > |
comoedus, i m |
Schauspieler,
Komiker |
30 | > |
comparare, comparo, comparavi, comparatum |
bereiten, beschaffen, verschaffen |
42 | > |
comperio |
erfahre |
45.1 | > |
complere fossam aggere |
den Graben mit Erde auffüllen |
43.1 | > |
complures, a |
mehrere, einige |
29 | > |
componere, compono, composui, compositum |
zusammenstellen, ordnen, einrichten |
37 | > |
compos mentis |
seines Verstandes mächtig, bei Sinnen |
47.1 | > |
comprehendere, comprehendo, comprehensi, comprehensum |
zusammenfassen,
ergreifen, begreifen |
22 | > |
conari, conor, conatus sum |
versuchen |
33 | > |
concedere, concedo, concessi, concessum |
9. (mit aci) einräumen, zugestehen; 9. (mit ut + Konj.) erlauben, gestatten |
46 | > |
concidere, concido, concidi, - (cadere) |
zusammenfallen,
zugrunde gehen |
22 | > |
conciliare, concilio, conciliavi, conciliatum |
vereinigen, verbinden, sich geneigt machen |
44 | > |
conclamare, conclamo, conclamavi, conclamatum |
laut rufen, aufschreien |
43 | > |
concordia, ae f |
Eintracht |
1 | > |
concordia, ae f (discordia) |
Eintracht, Einigkeit |
3 | > |
concurrere, o |
zusammenlaufen |
7 | > |
condere, condo, condidi,
conditum |
(zusammensetzen) gründen, bergen |
10 | > |
condicio,
onis f (dicere) |
(Verabredung) Vertrag, Bedingung, Lage |
17 | > |
conducit |
es ist vorteilhaft |
45.1 | > |
conferre, confero, contuli, collatum |
zusammentragen, vergleichen |
35 | > |
confertus, conferta, confertum |
dicht gedrängt, vollgestopft |
42 | > |
confestim |
sofort, unverzüglich |
42 | > |
conficere, conficio, confeci, confectum |
zusammenbringen, vollenden |
36 | > |
confirmare |
festigen, befestigen, sichern, ermutigen |
34 | > |
confirmo |
versichere |
45.1 | > |
confugere, confugio, confugi |
seine Zuflucht nehmen, sich flüchten |
44 | > |
confundere, confundo, confudi, confusum |
zusammengießen, verwirren |
21 | > |
congressus, us m |
Zusammenkunft, Pl.: Umgang, Verkehr |
11 | > |
conicere, conicio, conieci, coniectum |
zusammenwerfen, hinwerfen,
schleudern, vermuten |
24 | > |
coniuratio, onis f (ius) |
Verschwörung |
26 | > |
conscendere, conscendo, conscendi, conscensum |
besteigen |
15 | > |
conscendere, o |
besteigen |
2 | > |
conscientia, conscientiae f |
Bewusstsein, Gewissen |
47 | > |
conscius sceleris |
in das Verbrechen eingeweiht |
47.1 | > |
conscribere,
conscribo, conscripsi, conscriptum |
(zusammenschreiben) ausheben, beiordnen |
21 | > |
consensus, consensus m |
Übereinstimmung |
44 | > |
consentire, consentio, consensi, consensum |
übereinstimmen,
einmütig sein |
33 | > |
consequi, consequor, consecutus sum |
nachfolgen, einholen, ereeichen |
47 | > |
considere, consido, consedi, consessum |
sich niederlassen, sich ansiedeln, sich setzen |
39 | > |
consilio tuo nitor |
stütze mich auf deine Einsicht |
43.1 | > |
consilium habere |
Kriegsrat halten |
34 | > |
consilium inire |
einen Plan (Entschluss) fassen |
44.1 | > |
consilium mihi captum est |
von mir wurde ein Entschluss gefasst |
46.1 | > |
consilium, ii n |
Plan, Rat, Ratsversammlung |
2 | > |
consistere, consisto, constiti |
Sich hinstellen, haltmachen |
43 | > |
conspectus, us m |
Anblick |
38 | > |
conspicere, conspicio, conspexi, conspectum |
erblicken, zu Gesiht bekommen |
43 | > |
constans, antis (constantia) |
stetig, beharrlich, charakterfest |
25 | > |
constantia, ae f |
Stetigkeit, Standfestigkeit, Beharrlichkeit, Ausdauer |
8, 13 | > |
constare, consto, constiti (constans) |
feststehen, bestehen,
bekannt sein, kosten |
27 | > |
constat |
es steht fest, es ist bekannt |
45.1 | > |
constituere,
o |
zusammenstellen, festsetzen, beschließen |
3 | > |
constituere, constituo, constitui,
constitutum |
hinstellen, festsetzen, beschließen |
8 | > |
constringere,
o |
zusammenschnüren |
3 | > |
consuetudine |
aus Gewohnheit |
43.1 | > |
consuetudo bonorum |
Umgang mit ehrenwerten Männern |
47.1 | > |
consuetudo, inis f |
Gewohnheit,
Brauch, Umgang |
22 | > |
consuevisse, consuevi |
gewohnt sein, pflegen |
38 | > |
consul (cosul), sulis m |
Konsul |
11 | > |
consul senatorem sententiam rogat |
der Konsul fragt den Senator nach seiner Meinung |
44.1 | > |
consulatus, us m (consul) |
Konsulat, Amt des Konsuls |
14 | > |
consulere, consulo, consului, consultum |
(+ Akk.) um Rat fragen,
(+ Dat.) sorgen für |
13 | > |
consultum, i n |
Ratschluss, Beschluss |
10 | > |
consumere, consumo, consumpsi, consumptum |
auf etw. verwenden,
aufbrauchen, vernichten |
28 | > |
contagio, onis f (contingere, tangere) |
Berührung |
31 | > |
contemnere, contemno, contempsi, contemptum |
verachten |
34 | > |
contemnere, o |
verachten |
8 | > |
contemptor, contemptoris m |
Verächter, Geringschätzer |
47 | > |
contendere, contendo, contendi, contentum |
sich anstrengen, eilen, kämpfen,
behaupten |
9 | > |
contendere, o |
(zusammenspannen) sich anstrengen,
eilen, kämpfen, behaupten |
2 | > |
contendo |
behaupte |
45.1 | > |
contentio, contentionis f |
Anspannung, Anstrengung, Wettstreit |
42 | > |
contentus suo |
mit seiner Habe zufrieden |
43.1 | > |
contentus, a, um (+ Abl.) |
zufrieden (mit etw.) |
4 | > |
continere, contineo, continui, contentum |
zusammenhalten, einschließen, zurückhalten |
38 | > |
contingere, contingit, contigit (impers.) |
zuteil werden, gelingen |
9 | > |
contio, onis f |
Zusammenkunft,
Versammlung |
17 | > |
contra + Akk. |
gegen |
2 | > |
contradicere, o |
widersprechen |
33 | > |
contrahere, contraho, contraxi, contractum |
zusammenziehen, versammeln |
44 | > |
controversia, ae f (contra,
vertere) |
Streitigkeit, Streit |
16 | > |
conubium, conubii n |
Ehe, Eheschließung, Vermählung |
46 | > |
convenire, convenio, conveni,
conventum |
zusammenkommen |
23 | > |
convenit |
es schickt sich |
45.1 | > |
convertere converto, converti,
conversum |
umkehren, umwenden, umstimmen, verändern |
32 | > |
convincere caedis |
des Mordes überführen |
47.1 | > |
conviva, ae m (vivere) |
Gast |
31 | > |
convivium, ii n |
Gastmahl, Gelage |
33 | > |
convocare, o (vox, vocare) |
zusammenrufen, berufen |
32 | > |
copia, ae f |
Menge, Vorrat |
4 | > |
copiae, arum f |
Truppen |
4 | > |
copias in unum locum cogere |
die Truppen an einem Ort zusammenziehen |
44.1 | > |
copias recentes auxilio arcessere |
ausgeruhte Truppen zu Hilfe rufen |
46.1 | > |
copias recentes auxilio submittere |
ausgeruhte Truppen zu Hilfe schicken |
46.1 | > |
copiosus, a, um |
reichlich |
33 | > |
cor, cordis n |
Herz |
14 | > |
Corcyra, Corcyrae |
Kerkyra (Korfu) |
44 | > |
Corinthus, i f |
Korinth |
14 | > |
cornu, us n |
Horn, Flügel (des Heeres) |
10 | > |
corona, ae f |
Kranz, Kreis (von Menschen) |
1 | > |
corpore |
körperlich |
43.1 | > |
corpus, oris n |
Körper, Leiche, Körperschaft, Schriftwerk |
14 | > |
corrigere, corrigo, correxi, correctum (regere) |
berichtigen, verbessern |
16 | > |
corruere, corruo, corrui, corrutum |
zusammenstürzen |
8 | > |
corrumpere, corrumpo, corrupi, corruptum (rumpere) |
zerbrechen,
vernichten, verderben, bestechen |
11 | > |
corrumpere, o |
vernichten,
verderben, bestechen |
8 | > |
creare, o (crescere) |
schaffen, erschaffen,
hervorbringen, wählen |
27 | > |
creber, crebra, crebrum |
zahlreich, häufig |
44 | > |
credere, credo, credidi, creditum |
glauben, vertrauen |
16 | > |
credere, o |
glauben, vertrauen |
2 | > |
credibile est |
es ist glaubhaft |
45.1 | > |
credo |
glaube, meine |
45.1 | > |
crescere, cresco, crevi, cretum |
wachsen |
26 | > |
crimen, criminis n |
Beschuldigung, Vorwurf |
36 | > |
crimini
dare |
zum Vorwurf machen, beschuldigen |
36 | > |
crus, cruris n |
Schenkel, Schienbein |
47 | > |
crux, crucis f |
Marterholz, Kreuz |
12 | > |
cui bono ? |
wem bringt es Vorteil? |
46.1 | > |
cui? |
wem? |
2 | > |
cuius? |
wessen? |
2 | > |
cum + Abl. |
mit |
2 | > |
cum + Ind. (iterativum) |
(immer) wenn, sooft |
8 | > |
cum + Konj. (historicum, causale) |
als; da, weil |
17 | > |
cum cura diligentiaque scribere |
sehr sorgsam schreiben |
43.1 | > |
cum dignitate cadere |
würdevoll fallen |
43.1 | > |
cum febri Romam redire |
mit Fieber nach Rom zurückkehren |
43.1 | > |
cum hostibus pugnare |
mit den Feinden (= gegen die Feinde) kämpfen |
43.1 | > |
cum ignominia vivere |
in Schande leben |
43.1 | > |
cum sociis pugnare |
an der Seite der Bundesgenossen kämpfen |
43.1 | > |
cunctari, cunctor, cunctatus sum |
zögern, zaudern |
38 | > |
cuncti, ae, a |
alle, sämtliche |
7 | > |
cunctis spem iniecit |
er flößte allen Hoffnung ein |
46.1 | > |
cunctus, a, um |
gesamt, ganz |
7 | > |
cupere, cupio, cupivi, cupitum (cupidus, cupiditas) |
wünschen,
begehren |
29 | > |
cupiditas homines caecos facit (reddit) |
Begierde macht die Menschen blind |
44.1 | > |
cupiditas regni |
Verlangen nach Königsherrschaft |
47.1 | > |
cupiditas, atis f (cupidus) |
Begierde, Leidenschaft |
24 | > |
cupidus gloriae |
ruhmbegierig, ehrgeizig |
47.1 | > |
cupidus, a, um (+ Gen.) |
begierig (nach etw.) |
7 | > |
cupio |
wünsche, begehre |
45.1 | > |
cur? |
warum? |
1 | > |
cura, ae f |
Sorge, Fürsorge |
1 | > |
curare, o (cura) |
sorgen, besorgen, pflegen |
27 | > |
curia, ae f |
Ratsversammlung, Rathaus, Kurie |
26 | > |
currere,
curro, cucurri, cursum |
rennen, laufen |
9 | > |
curru vehi |
im Wagen fahren |
43.1 | > |
cursor, cursoris m |
Läufer, Schnellläufer, Eilbote |
47 | > |
cursus, cursus m |
Lauf, Laufbahn, Wettrennen |
47 | > |
custodia, ae f |
Bewachung, Wache, Posten |
33 | > |
custodire, custodio, custodivi,
custoditum (custos) |
wachen, bewachen, hüten |
23 | > |
custos,
odis m |
Wächter |
12 | > |
damnare, o |
verurteilen, verdammen |
28 | > |
Danuvius, i m |
Donau |
27 | > |
dare, do, dedi,
datum |
geben, darbieten, gewähren |
27 | > |
Dareus, i m (Darius,
i m) |
Dareios |
18 | > |
de + Abl. |
von... herab, über, von |
2 | > |
de + Abl. |
von ... herab |
40 | > |
dea, ae f |
Göttin |
2 | > |
debellare, debello, debellavi, debellatum |
völlig besiegen, den Krieg zu Ende bringen |
46 | > |
debere, debeo,
debui, debitum |
schulden, müssen, verdanken |
26 | > |
decedere (de) finibus |
aus dem Gebiet weggehen |
43.1 | > |
decedere,
decedo, decessi, decessum |
weggehen, abziehen, (dē viā) aus dem Weg gehen; (vitā)
sterben |
31 | > |
decedere, o |
weggehen, abziehen; sterben |
9 | > |
December, bris m (sc. mensis) |
Dezember |
41 | > |
decere, deceo, decui |
zieren, sich schicken, sich ziemen |
26 | > |
decernere, decerno, decrevi, decretum |
entscheiden, bestimmen,
beschließen |
31 | > |
decertare, decerto, decertavi, decertatum |
um die Entscheidung kämpfen |
45 | > |
decet |
es ziemt sich |
45.1 | > |
decies centena milia |
eine Million |
41 | > |
decies centena milia |
je eine Million |
41 | > |
decies centies milies |
eine Million Mal |
41 | > |
decies centies millesimus, decies centies millesima, decies centies millesimum |
milionster |
41 | > |
decimus, a, um |
der zehnte |
10 | > |
decorus, a, um |
schicklich, schön |
33 | > |
decreto stare |
sich einem Beschluss fügen |
31 | > |
decretum, i n |
Entscheidung,
Beschluss |
31 | > |
decuria, ae f (decimus) |
Zehnerschaft, Abteilung,
Dekurie |
11 | > |
decurio, onis m |
Abteilungsführer, Dekurio |
11 | > |
decus, oris n |
Zierde, Schmuck |
33 | > |
dedecet |
es ziemt sich nicht |
45.1 | > |
dedecet eos (improbos esse) |
es ziemt sich nicht für sie (frech zu sein) |
44.1 | > |
dedere,
dedo, dedidi, deditum |
übergeben, ergeben |
9 | > |
deditio,
onis f |
Übergabe, Kapitulation |
35 | > |
deducere, deduco, deduxi,
deductum (ducere) |
herabführen, wegführen, hinführen, in eine
Lage bringen |
10d | > |
deesse, desum, defui |
(weg sein) fehlen;
versäumen |
6 | > |
defendere aliquem ab iniuria |
jemanden vor Unrecht schützen |
43.1 | > |
defendere, defendo, defendi, defensum |
(wegstoßen)
abwehren, verteidigen |
8 | > |
defendere, o |
abwehren, verteidigen |
4 | > |
defensor, defensoris m |
Verteidiger |
43 | > |
deferre, defero, detuli, delatum |
übertragen, berichten,
hinterbringen |
35 | > |
deficere,deficio, defeci, defectum |
sich
losmachen, abfallen, schwinden, ausgehen, verlassen, im Stich lassen |
24 | > |
deicere hostes de muro |
die Feinde von den Mauern hinabjagen |
43.1 | > |
deicere, deicio, deieci, deiectum |
herabwerfen, herabtreiben, niederwerfen |
42 | > |
deinceps (adv.) |
nacheinander, der Reihe nach |
3 | > |
deinde (adv.) |
dann, darauf, nachher |
7 | > |
deis supplicare |
zu den Göttern flehen (bitten, danken) |
46.1 | > |
delere, deleo, delevi,
deletum |
auslöschen, vernichten |
34 | > |
deliberare, o |
űberlegen,
erwägen, beratschlagen |
27 | > |
deligere, deligo, delegi, delectum |
auslesen, auswählen |
9 | > |
Delphi, orum m |
Delphi |
13 | > |
Delphicus, a, um |
delphisch |
13 | > |
demigrare, demigro, demigravi, demigratum |
gehe weg, ziehe weg, wandere aus |
44 | > |
deminuere, deminuo,
deminui, deminutum |
herabmindern |
15 | > |
demonstrare, o |
aufzeigen,
nachweisen, beweisen |
28 | > |
demonstro |
beweise |
45.1 | > |
demulcere, demulceo, demulsi, demulsum |
streicheln, liebkosen |
47 | > |
denique |
endlich |
2 | > |
Dentatus, i m |
Dentatus (Beiname - cognomen) |
6 | > |
denuo (adv.)
(de novo) |
von neuem, wieder |
13 | > |
deorum vitam vivere |
ein Götterleben leben |
44.1 | > |
deos adaequare |
den Göttern gleichkommen |
44.1 | > |
depellere, depello, depuli,
depulsum |
hinabtreiben, wegtreiben, vertreiben |
19 | > |
deponere, depono, deposui, depositum |
ablegen, niederlegen |
38 | > |
deposcere,
deposco, depoposci, (falsum) |
dringend fordern, jds. Auslieferung fordern |
12 | > |
derivare, o |
ableiten |
33 | > |
descendere,
descendo, descendi, descensum |
hinabsteigen, herabsteigen |
8 | > |
descensus, us m (descendere) |
Abstieg |
29 | > |
describere, o (scribere) |
beschreiben |
1 | > |
deserere, desero, deserui, desertum |
im Stich lassen, aufgeben, verlassen |
45 | > |
desiderium patriae |
Sehnsucht nach dem Vaterland |
47.1 | > |
desiderium, ii n |
Verlangen, Sehnsucht |
40 | > |
desinere, desino, desii, desitum |
ablassen,
aufhören |
37 | > |
desinere, o |
ablassen, aufhören |
4 | > |
desistere (a) conatu |
vom Versuch ablassen |
43.1 | > |
desistere, desisto, destiti, destitum |
abstehen, ablassen von etw.; aufhören mit etw. |
43 | > |
despero |
gebe die Hoffnung auf |
45.1 | > |
desuper (adv.) |
von oben herab |
22 | > |
deterior, ius |
geringerer |
40 | > |
deterrere aliquem ab iniuria |
jemanden von einem Unrecht abschrecken |
43.1 | > |
deterrere, deterreo, deterrui, deterritum |
schrecke ab, halte ab |
46 | > |
deterrimus |
geringster |
40 | > |
detrahere, detraho,
detraxi, detractum |
herabziehen, wegschleppen |
17 | > |
detrimentum, detrimenti n |
Verlust, Einbuße, Schaden |
46 | > |
deurere,
deuro, deussi, deustum |
niederbrennen, verbrennen |
13 | > |
deus,
i m |
(der, ein) Gott |
2 | > |
devolvere, devolvo, devolvi, devolutum |
herabwälzen |
29 | > |
dexter, ra, rum |
rechts, rechts befindlich |
5 | > |
diabolus, diaboli m |
Teufel, Verleumder |
44 | > |
dicere,
o |
sagen, reden |
2 | > |
dicere, dico, dixi, dictum |
sagen |
10 | > |
dicio, onis f (dicere) |
(Spruch, Weisung)
Gewalt, Abhängigkeit |
22 | > |
dicit se pudere facti |
er sagt, er schäme sich seiner Tat |
47.1 | > |
dico |
sage, behaupte |
45.1 | > |
dico, dixi, dictum |
(zeigen)
sagen, nennen |
13 | > |
dictare, o (dicere) |
oft sagen, vorsagen,
diktieren |
27 | > |
dictatura, dictaturae f |
Diktatur, Amt eines Diktators |
43 | > |
dicto audiens sum alicui |
bin einem aufs Wort
gehorsam, gehorche aufs Wort |
32 | > |
die |
am Tag, tags |
43.1 | > |
die ac nocte |
bei Tag und bei Nacht |
43.1 | > |
die noctuque |
bei Tag und bei Nacht |
43.1 | > |
diem colloquio dicere |
einen Gesprächstermin ansetzen |
46.1 | > |
dies, ei m |
Tag |
26 | > |
differre a ceteris |
sich von den übrigen unterscheiden |
43.1 | > |
differre, differo, distuli |
sich unterscheiden |
35 | > |
differre, differo, distuli, dilatum |
aufschieben |
35 | > |
difficilis, e |
schwierig |
29 | > |
difficultatibus conflictari |
mit Schwierigkeiten zu kämpfen haben |
43.1 | > |
digitus, i m |
Finger |
31 | > |
dignitas, dignitatis f |
Würde, Ansehen |
44 | > |
dignus, a, um (+ Abl.) |
würdig,
wert |
12 | > |
diiudicare, diiudico, diiudicavi, diiudicatum |
entscheiden, unterscheiden |
42 | > |
diligens veritatis |
wahrheitsliebend |
47.1 | > |
diligentia, ae f |
Sorgfalt |
34 | > |
diligere, diligo, dilexi, dilectum |
hochachten, lieben |
25 | > |
diligere, o |
hochschätzen, lieben |
1 | > |
dimicatio vitae |
Kampf ums Dasein |
47.1 | > |
dimidio maior |
um die Hälfte größer |
43.1 | > |
dimidium, ii n |
Hälfte |
4 | > |
dimittere, dimittco, dimisi, dimissum (mittere) |
auschicken, entlassen |
12 | > |
Diogenes |
Diogenes (griechischer
Philosoph) |
8 | > |
dirigere, dirigo, direxi, directum |
gerade richten,
lenken |
28 | > |
dirimere, o |
auseinandernehmen, trennen |
3 | > |
discedere, discedo, discessi, discessum |
auseinandergehen, weggehen |
13 | > |
discere,
o |
lernen |
1 | > |
discere, disco, didici |
lernen |
9 | > |
discernere vera a falsis |
Wahres von Falschem trennen |
43.1 | > |
discessu meo |
bei meinem Weggang |
43.1 | > |
disco |
ermittele |
45.1 | > |
discordare ab (cum) amicis |
mit seinen Freunden uneins sein |
43.1 | > |
discordia, ae f |
Zwietracht |
3 | > |
discrepare ab (cum) amicis |
mit seinen Freunden uneins sein |
43.1 | > |
dissentire ab (cum) amicis |
mit seinen Freunden uneins sein |
43.1 | > |
dissidere ab (cum) amicis |
mit seinen Freunden uneins sein |
43.1 | > |
dissimilis, e |
unähnlich |
40 | > |
dissimulo |
tue so als ob nicht |
45.1 | > |
dissuadere alicui bellum |
jemandem vom Krieg abraten |
44.1 | > |
distinguere bonos a malis |
die Guten von den Schlechten unterscheiden |
43.1 | > |
distribuere, distribuo, distribui, distributum |
verteilen |
8 | > |
diu (adv.) |
lange, lange Zeit |
5 | > |
diversitas, atis f |
Gegensätzlichkeit,
Verschiedenheit |
16 | > |
diversus, a, um |
entgegengesetzt, verschieden |
16 | > |
dives, itis |
reich |
25 | > |
dividere liberos a servis |
die Freien von den Sklaven trennen |
43.1 | > |
dividere, divido,
divisi, divisum |
trennen, scheiden, teilen, spalten |
27 | > |
divinus,
a, um (deus) |
göttlich |
13 | > |
divites ne sint tibi invidiae! |
beneide nicht die Reichen! |
46.1 | > |
divitiae, divitiarum f |
Reichtum |
47 | > |
divitibus invidere |
die Reichen beneiden |
46.1 | > |
dixerit quispiam |
es könnte einer sagen |
31 | > |
dixit domum suam ipsius esse |
er sagte, es sei sein eigenes Haus |
47.1 | > |
doceo |
lege dar, lehre |
45.1 | > |
doceo |
lehre zu |
45.1 | > |
doceo vos Latine loqui |
ich lehre euch lateinisch sprechen |
44.1 | > |
doceo vos linquam Latinam |
ich lehre euch die lateinsiche Sprache |
44.1 | > |
docere, doceo, docui, doctum |
lehren, unterrichten |
34 | > |
doctrina Graeci Romanos superant |
die Griechen sind gelehrter als die Römer |
43.1 | > |
doctus, a, um |
gelehrt, gebildet |
37 | > |
doleo |
bin traurig |
45.1 | > |
dolere (maerere) clade |
über die Niederlage betrübt sein |
43.1 | > |
dolere, doleo, dolui (dolor) |
schmerzen, weh tun, betrübt
sein, traurig sein |
31 | > |
dolor iniuriae |
Schmerz über das Unrecht |
47.1 | > |
dolor, oris m |
Schmerz |
11 | > |
dolore afficere aliquem |
einen mit Schmerz erfüllen |
38 | > |
dolores corporis |
körperliche Schmerzen |
47.1 | > |
dolus, i m |
List |
7 | > |
domi (Lokativ) |
zu Hause, daheim |
26 | > |
dominus,
i m (domus) |
Herr, Herrscher |
11 | > |
dominus, i m |
Herr, Herrgott |
2 | > |
domo (abl. sep.) |
von zu Hause, aus der Heimat |
41 | > |
domum (Zielakk.) |
nach Hause |
40 | > |
domum advenerunt |
sie kamen zu Hause an |
44.1 | > |
domum eamus! |
wir wollen nach Hause gehen! |
44.1 | > |
domus eius est |
das Haus gehört ihm; es ist sein Haus |
47.1 | > |
domus patri est |
Vater besitzt ein Haus (Besitz betont) |
46.1 | > |
domus patris |
das Haus des Vaters |
47.1 | > |
domus patris est |
das Haus gehört dem Vater |
47.1 | > |
domus, us f |
Haus |
10 | > |
donare, dono, donavi, donatum |
schenken, verleihen |
42 | > |
donis onustus |
mit Geschenken beladen |
43.1 | > |
donis refertus |
angefüllt mit Geschenken |
43.1 | > |
dormire, dormio, dormivi, dormitum |
schlafen, schlummern |
30 | > |
dos, dotis f |
Mitgift |
42 | > |
Druentia, ae m |
Durance (Nebenfluss der Rhône |
29 | > |
Druentia, ae m |
Durance (Nebenfluss der Rhône) |
29 | > |
druides, um m |
Druiden |
31 | > |
dubitare, o |
schwanken, zeweifeln,
zaudern |
32 | > |
dubius, a, um |
zweifelnd, zweifelhaft |
20 | > |
duce confisus |
auf den Führer vertrauend |
43.1 | > |
ducem sequi |
dem Führer folgen |
44.1 | > |
ducena milia |
je zweihunderttausend |
41 | > |
ducenta milia |
zweihunderttausend |
41 | > |
ducenti, ae, a (duo, centum) |
zweihundert |
15 | > |
ducenties milies |
zweihunderttausenmal |
41 | > |
ducenties millesimus, ducenties millesima, ducenties millesimum |
zweihunderttausendster |
41 | > |
ducere, duco, duxi, ductum |
führen, galuben, halten für |
10 | > |
ducere, o |
ziehen, führen |
2 | > |
dum + Ind. |
solange
(als) |
24 | > |
dum + Ind.Prs |
während |
33 | > |
dum + Konj. |
wenn nur, wofern nur |
38 | > |
duo et viginti |
zweiundzwanzig |
41 | > |
duo milia |
zweitausend |
41 | > |
duo,
duae, duo |
zwei |
16 | > |
duodetriceni, duodetricenae, duodetricena |
je achtundzwanzig |
41 | > |
duodetricies |
achtundzwanzigmal |
41 | > |
duodeviginti |
achtzehn |
41 | > |
duratus, a, um |
abgehärtet |
5 | > |
durus, a, um (duratus) |
hart |
17 | > |
dux, ducis
m,f (ducere) |
Führer(in), Anführer(in) |
11 | > |
ea |
(auf der Seite) da |
42 | > |
ea lege (condicione), ut... |
unter der Bedingung, dass... |
43.1 | > |
ea spe deiectus |
in dieser Hoffnung getäuscht |
43.1 | > |
ecce! |
siehe da! |
11 | > |
ecclesia, ae f |
Volksversammlung, Gemeinde,
Kirche |
26 | > |
edere, edo, edi, esum |
essen |
17 | > |
edere, edo, edidi, editum |
herausgeben, von sich geben, aussprechen |
17 | > |
edicere, edico, edixi, edictum |
ansagen, verkündigen, verordnen |
21 | > |
educere, educo, eduxi, eductum |
herausführen, hinausführen |
20 | > |
effeminare, o |
verweichlichen |
33 | > |
efferre,
effero, extuli, elatum |
hinaustragen, bestatten |
35 | > |
efflare,
o |
ausblasen, aushauchen |
27 | > |
effugere, effugio, effugi, effugiturus
(+ Akk.) |
vermeiden, entkommen, entfliehen |
37 | > |
ego |
ich |
3 | > |
egomet |
verst. ego |
40 | > |
egredi (ex) urbe |
die Stadt verlassen |
43.1 | > |
egredi, egredior, egressus sum |
herausgehen, hinausgehen |
43 | > |
ei invidetur |
er wird beneidet |
46.1 | > |
ei persuasum est (sibi persuasit) |
er ist (hat sich) überzeugt |
46.1 | > |
eicere, eicio,
eieci, eiectum |
hinauswerfen, verstoßen |
24 | > |
Einhardus,
i m |
Einhard (Biograph Karls d. Gr.) |
16 | > |
eius est |
es ist seine Aufgabe (Art, Pflicht,..) |
47.1 | > |
electus, electa, electum |
ausgewählt, ausgesucht, auserlesen |
45 | > |
elephantus, i m |
Elefant |
17 | > |
eligere, eligo, elegi, electum |
auslesen, auswählen |
12 | > |
eloquentia abuti |
seine Beredsamkeit missbrauchen |
43.1 | > |
elucet |
es ist klar, es steht fest |
45.1 | > |
eludere, eludo, elusi, elusum |
(sein Spiel treiben) verspotten |
15 | > |
emere, emo, emi, emptum |
(nehmen) kaufen |
13 | > |
emereri, emereor, emeritus sum |
ausdienen, abdienen |
33 | > |
emigrare,
o |
auswandern |
27 | > |
eminere, emineo, eminui |
hervorragen,
sich auszeichnen |
28 | > |
enim |
denn, nämlich |
1 | > |
Ennius, Ennii m |
Ennius (altrömischer Dichter) |
45 | > |
eo (adv.) |
dorthin, dahin |
23 | > |
eo consilio venire, ut... |
in der Absicht kommen, dass... |
43.1 | > |
eo magis |
um so mehr, desto mehr |
43.1 | > |
eodem |
ebendahin |
42 | > |
Ephesus, Ephesi f |
Ephesos (ion. Stadt in Kleinasien) |
44 | > |
epistula Ciceronis |
ein Brief Ciceros, ein Cicerobrief |
47.1 | > |
epistula, ae f |
Brief |
32 | > |
eques, itis m (equus, equitatus) |
Reiter, Ritter |
14 | > |
equester, tris, tre (eques, equus) |
beritten,
zu Pferd, Reiter- |
25 | > |
equestri ordine natus |
aus dem Ritterstand (stammend) |
43.1 | > |
equitatus, us m (equus) |
Reiterei |
10 | > |
equo vehi |
(auf dem Pferd) reiten |
43.1 | > |
equus, i m |
Pferd |
4 | > |
erant |
sie waren |
2 | > |
erat |
er, sie, es war |
2 | > |
erga + Akk. |
gegen (in freundlichem Sinn) |
18 | > |
ergo |
deshalb, folglich,
also |
17 | > |
Ermenrichus, i m |
Ermenrich |
27 | > |
errare, o |
irren |
27 | > |
error, oris m |
Irrtum, Irrfahrt, Irrweg |
29 | > |
erroribus implicari |
sich in Irrtümer verwickeln |
43.1 | > |
erudire pueros doctrina (bonis artibus) |
die Kinder in der Wissenschaft unterrichten |
43.1 | > |
erudire, erudio, erudivi, eruditum |
ausbilden, unterrichten |
23 | > |
erumpere, erumpo, erupi, eruptum |
ausbrechen, hervorbrechen |
29 | > |
eruptio, onis f |
Ausfall, Ausbruch |
35 | > |
est |
er, sie, es ist |
1 | > |
esto |
er, sie es soll sein (Imp.II) |
40 | > |
et |
und, auch sogar |
1 | > |
etiam |
auch, sogar |
9 | > |
Etruria, ae f |
Etrurien |
12 | > |
Etrusci, orum m |
die Etrusker |
12 | > |
eum certiorem facio |
ich benachrichtige ihn |
44.1 | > |
evadere,
evado, evasi, evasum |
herauskommen, entkommen |
20 | > |
eventus,
us m |
Ausgang, Erfolg, Ereignis |
10 | > |
ex + Abl. |
aus |
2 | > |
ex eo natus |
sein Sohn |
43.1 | > |
excedere, excedo, excessi, excessum (cedere) |
herausgehen, weggehen |
11, 12 | > |
excedere, o (ex) |
herausgehen (aus), verlassen |
2 | > |
excelsus, a, um |
hochragend |
5 | > |
excidere, excido,
excidi, excisum |
aushauen, zerstören, sprengen |
24 | > |
excipere,
excipio, excepi, exceptum |
ausnehmen, aufnehmen, auf sich nehmen |
26 | > |
exclamare, exclamo, exclamavi, exclamatum |
laut schreien, laut ausrufen |
45 | > |
excludere filium (ab) hereditate |
seinen Sohn enterben |
43.1 | > |
excludere, excludo, exclusi, exclusum (claudere) |
ausschließen,
fernhalten |
22 | > |
exemplum, i n |
Beispiel, Vorbild |
29 | > |
exercere milites (in) hoc genere pugnae |
Soldaten in dieser Kampfesart üben |
43.1 | > |
exercere, exerceo, exercui, exercitum |
üben, eifrig beschäfigen |
42 | > |
exercitatio, exercitationis f |
Übung, Training |
47 | > |
exercitui praeesse |
an der Spitze des Heeres stehen, das Heer führen |
46.1 | > |
exercitus, us m |
Heer (die geübte Truppe) |
10 | > |
exigere, exigo, exegi, exactum |
heraustreiben, eintreiben, ausführen |
9 | > |
exigere, o |
heraustreiben, fordern, eintreiben |
4 | > |
exilium, ii n |
Verbannung |
24 | > |
exire,
exeo, exii, exitum |
herausgehen, hinausgehen |
36 | > |
existimare |
genau
abschätzen, erachten, meinen |
34 | > |
existimatio, existimationis f |
Schätzung, Urteil, Meinung |
42 | > |
existimo |
glaube, meine |
45.1 | > |
exitus, us m |
Ausgang, Ende,
Tod |
10 | > |
expedit |
es ist vorteilhaft |
45.1 | > |
expellere, expello, expuli, expulsum |
hinausstoßen,
hinaustreiben, vertreiben |
21 | > |
expellere, o (pellere) |
heraustreiben,
vertreiben |
4 | > |
experiri, experior, expertus sum |
erproben,
versuchen |
33 | > |
expers consilii |
ohne Einsicht |
47.1 | > |
expers rationis |
unteilhaftig der Vernunft, vernunftlos |
47.1 | > |
expertus, a, um |
erfahren, erprobt |
33 | > |
explere famem pane |
den Hunger mit Brot stillen |
43.1 | > |
explorator, exploratoris m |
Späher, Kundschafter |
45 | > |
expulsus est (e) patria |
er wurde verbannt |
43.1 | > |
exsistere, exsisto, exstiti |
heraustreten, hervorgehen, entstehen |
16 | > |
exspectare, exspecto, exspectavi, exspectatum |
erwarten |
42 | > |
exspoliare, exspolio, exspoliavi, exspoliatum |
ausplündern, ausrauben, berauben |
43 | > |
exstruere, exstruo, exstruxi, exstructum |
aufschichten,
errichten, erbauen |
10 | > |
exstruere, o |
aufschichten, errichten |
2 | > |
exsul, is m |
der Verbannte |
24 | > |
exterior, ius |
äußerer |
40 | > |
extra +
Akk. |
außerhalb, aus... hinaus |
11 | > |
extra + Akk. |
außerhalb |
40 | > |
extrahere, extraho,
extraxi, extractum |
herausziehen |
21 | > |
extrema adulescentia |
am Ende der Jugendzeit |
43.1 | > |
extremus, a, um |
der
äußerste |
35 | > |
extremus, a, um |
äußerster, letzter |
40 | > |
exuere aliquem armis |
jemanden seiner Waffen berauben |
43.1 | > |
exuere, exuo, exui, exutum |
ausziehen, ablegen |
9 | > |
exultare gaudio |
vor Freude frohlocken |
43.1 | > |
exurere, exuro, exussi, exustum |
verbrennen, einäschern |
13 | > |
faber, bri m |
Handwerker, Schmied |
31 | > |
fabula,
ae f |
Fabel, Geschichte, Erzählung |
3 | > |
facere, facio,
feci, factum (facinus) |
machen, tun, bewirken |
24 | > |
facile (adv.) |
leicht |
33 | > |
facilis, e |
leicht (zu tun) |
40 | > |
facilis, e |
leicht |
40 | > |
facilius (adv.) |
leichter |
35 | > |
facinus admittere |
ein Verbrechen begehen |
31 | > |
facinus, oris
n |
Tat, Untat, Verbrechen |
23 | > |
facultas fugae |
Gelegenheit zur Flucht |
47.1 | > |
facultas, atis f (facere) |
Möglichkeit, Gelegenheit, Fähigkeit |
24 | > |
fallere,
fallo, fefelli, (falsum) |
täuschen, hintergehen |
12 | > |
falx,
falcis f |
Sichel |
15 | > |
fama est |
es geht die Sage |
16 | > |
fama est |
es geht das Gerücht, man sagt |
45.1 | > |
fama, ae f (fabula) |
Gerede, Sage, Gerücht, Ruf |
16 | > |
fames, is f |
Hunger |
15 | > |
fas est |
es ist (göttliches) Recht |
45.1 | > |
fas, n (indecl.) |
göttliches Recht, heilige Pflicht |
45 | > |
fateor |
gestehe |
45.1 | > |
fateri, fateor, fassus sum |
gestehen, bekennen |
33 | > |
fato omnia fiunt |
alles geschieht nach Schicksalsbestimmung |
43.1 | > |
favere, faveo, favi, fautum (+ Dat.) |
begünstigen, fördern, geneigt sein |
46 | > |
Februarius, ii m (sc. mensis) |
Februar |
41 | > |
felix, icis |
fruchtbar, glűcklich,
günstig |
25 | > |
femina, ae f |
Frau |
1 | > |
fere |
fast, beinahe, ungefähr, meistens |
4 | > |
ferocia, ae f |
trotziger
Mut, Wildheit |
1 | > |
ferreus, ferrea, ferreum |
eisern, unempfindlich, unbeugsam |
47 | > |
ferrum, i n |
Eisen |
15 | > |
fertilis fructuum |
ertragreich |
47.1 | > |
fertur + nci |
= dīcitur + nci |
42 | > |
ferus, fera, ferum |
wild, unzivilisiert |
43 | > |
fessus,
a, um |
ermüdet, erschöpft |
29 | > |
festum, i n |
Fest,
Festtag |
2 | > |
fidem habere |
Glauben schenken |
31 | > |
fidere, fido, fisus sum |
trauen, vertrauen |
33 | > |
fides, fidei
f (fidus) |
Vertrauen, Glaube, Treue, Versicherung |
26 | > |
fiducia mei (sui) |
Vertrauen zu mir (Selbstvertrauen) |
47.1 | > |
fidus,
a, um |
treu, zuverlässig |
4 | > |
fieri potest, ut |
es kann vorkommen, dass; es ist möglich, dass |
38 | > |
fieri, fio, factus sum |
gemacht werden, werden, geschehen |
38 | > |
filia, ae f (filius) |
Tochter |
11 | > |
filius, ii m |
Sohn |
2 | > |
fines Helvetiorum |
das Gebiet der Helvetier |
47.1 | > |
fines, ium m |
Gebiet, Land |
15 | > |
fingere, o |
bilden, formen, erdichten |
2 | > |
finis, is m |
Ende, Grenze, Ziel |
15 | > |
finitimi, orum m |
Grenznachbarn |
5 | > |
finitimus,
a, um |
angrenzend, benachbart |
5 | > |
firmus, a, um |
stark,
sicher, fest |
15 | > |
flagitium, ii n |
Schimpf, Schande, Schandtat |
9 | > |
flamma, ae f |
Flamme |
13 | > |
fluere, fluo, fluxi, fluxum |
fließen |
38 | > |
flumen transgredi |
den Fluss überschreiten |
44.1 | > |
flumen transire |
den Fluss überschreiten |
44.1 | > |
flumen, inis
n (fluvius) |
Fluss, Strömung |
24 | > |
flumen, inis n (fluvius) |
Strömung, Strom, Fluss |
14 | > |
fluvius duobus milibus passuum abest |
der Fluss ist zwei Meilen entfernt |
43.1 | > |
fluvius, ii m |
Fluss, Strom |
5 | > |
focus, i m |
Herd, Heim |
14 | > |
foederis rupti arcessere aliquem |
jemanden wegen Vertragsbruch vor Gericht fordern |
47.1 | > |
foedus, eris
n |
Bündnis, Vertrag |
27 | > |
fons, fontis m |
Quelle |
43 | > |
fore |
= futurum (-am, -os,
-as, -a) esse |
32 | > |
foris |
draußen, auswärts |
43 | > |
forma, ae f |
Form, Gestalt, äußeres |
1 | > |
fors, fortis f (nur Nom. u. Abl.) |
Zufall |
36 | > |
forte |
durch Zufall, von ungefähr |
11 | > |
forte (Abl. v. fors) |
zufällig, von ungefähr |
36 | > |
fortis, e (fortitudo) |
stark, mutig, tapfer |
29 | > |
fortissimus militum |
der tapferste Soldat |
47.1 | > |
fortissimus quisque |
gerade die Tapfersten |
31 | > |
fortitudo,
inis f |
Tapferkeit |
12 | > |
fortuna, ae f |
Zufall, Schicksal,
Glück |
1 | > |
forum, i n |
Forum, Marktplatz |
8 | > |
forum, i n |
Forum, Marktplatz |
2 | > |
forum, i n |
Markt, Marktplatz, Forum |
20 | > |
fossa tres pedes lata erat |
der Graben war drei Fuß breit |
44.1 | > |
fossa, ae f |
Grube, Graben |
23 | > |
fovea, ae f |
Grube |
33 | > |
Franci, orum
m |
die Franken |
16 | > |
frangere, frango,fregi, fractum |
brechen,
zerbrechen |
21 | > |
frangere, o |
brechen, zerbrechen |
3 | > |
frater, fratris m |
Bruder |
11 | > |
fraude |
betrügerisch |
43.1 | > |
fraus, fraudis f
(frustra) |
Täuschung, Betrug |
29 | > |
frequens, entis |
zahlreich, oft anwesend, häufig |
31 | > |
Frisii, iorum m |
Friesen |
10 | > |
fructus pietatis |
Lohn der Frömmigkeit |
47.1 | > |
frui, fruor, fructus sum + Abl. |
etwas genießen |
43 | > |
frumentum, i n |
Getreide |
9 | > |
frustra (adv.) |
umsonst, vergeblich |
3 | > |
fuga hostium |
Flucht vor den Feinden |
47.1 | > |
fuga salutem petere |
sein Heil in der Flucht suchen |
22 | > |
fuga salutem petere |
sein Heil in der Flucht suchen |
43.1 | > |
fuga, ae f |
Flucht |
22 | > |
fugare, o (fuga, fugere) |
in die Flucht schlagen, verjagen |
28 | > |
fugere, fugio, fugi, fugitum (fuga) |
fliehen |
24 | > |
fugiens laboris |
arbeitsscheu |
47.1 | > |
fundamentum, i n |
Grundlage, Fundament |
2 | > |
fundere,
fundo, fudi, fusum |
gießen, hingießen, in die Flucht schlagen |
9 | > |
fundo et fugo |
schlage gänzlich |
35 | > |
fungi, fungor, functus sum (+ Abl.) |
verrichten, verwalten, erfüllen |
43 | > |
funus,
eris n |
Leichenbegängnis, Bestattung |
14 | > |
furor, oris
m |
Wut, Raserei |
11 | > |
furti agere cum aliquo |
wegen Diebstahls gegen jemanden klagen |
47.1 | > |
futurus, a, um |
zukünftig, bevorstehend |
26 | > |
galea, ae f |
(Leder-)Helm |
1 | > |
Galli,
orum m |
Gallier |
4 | > |
Gallia, ae f |
Gallien |
4 | > |
Gallicus, a, um (Galli, Gallia) |
gallisch |
5 | > |
Gato minor (natu) |
Cato der Jüngere |
43.1 | > |
gaudeo |
freue mich |
45.1 | > |
gaudere nuntio |
sich über die Nachricht freuen |
43.1 | > |
gaudere, gaudeo,
gavisus sum |
froh sein, sich freuen |
33 | > |
gaudium, ii n |
Freude |
2 | > |
genere |
der Art nach |
43.1 | > |
genius, ii m |
Genius, Schutzgeist |
2 | > |
gens Iulia a Venere prognata est |
die Gens Julia stammt von Venus ab |
43.1 | > |
gens, gentis f |
Geschlecht, Sippe, Volk, Volksstamm |
15 | > |
genus, eris n (gens) |
Geschlecht, Gattung |
31 | > |
gerere,
gero, gessi, gestum |
tragen, führen, ausführen |
10 | > |
gerere, o |
tragen, führen |
1 | > |
Gergovia, ae f |
Gergovia
(Hauptstadt der Arverner) |
24 | > |
Germani, orum m |
(die) Germanen |
2 | > |
Germania, ae f |
Germanien |
1 | > |
Germanicus,
i m (Germani) |
Germanicus (Sohn des Drusus) |
10 | > |
gignere,
gigno, genui, genitum |
erzeugen, hervorbringen |
13 | > |
gignere,
o |
erzeugen, hervorbringen |
12 | > |
gladiatoribus |
zur Zeit der Gladiatorenspiele |
43.1 | > |
gladium destringere |
das
Schwert ziehen, zücken |
22 | > |
gladius, ii m |
Schwert |
9 | > |
gloria, ae f |
Ruhm |
11 | > |
gloriari rebus gestis |
sich seiner Taten rühmen |
43.1 | > |
glorior |
rühme mich |
45.1 | > |
gloriosus, a,
um (gloria) |
rühmlich, ruhmvoll, ruhmredig |
11 | > |
gnarus loci |
ortskundig |
47.1 | > |
Graeci,
orum m |
Griechen |
9 | > |
Graecia, ae f |
Griechenland |
27 | > |
gratia beneficii |
Dank für die Wohltat |
47.1 | > |
gratia, ae f (gratus) |
Gunst, Dank, Annehmlichkeit, gutes Einvernehmen |
4 | > |
gratias agere, o |
Dank sagen, danken |
7 | > |
gratulari, gratulor, gratulatus sum |
Glück wünschen |
33 | > |
gratus, a, um |
dankbar, lieb, angenehm, willkommen |
4 | > |
gravis,
e |
schwer (nach Gewicht), drűckend, bedeutend, würdevoll |
25 | > |
graviter fero |
trage schwer, nehme übel |
45.1 | > |
grex, gregis m |
Herde, Schar |
23 | > |
habeo te amicum |
habe dich zum Freund |
44.1 | > |
habere, habeo,
habui, habitum |
haben, halten, besitzen; behandeln |
26 | > |
habitare, habito, habitavi, habitatum |
wohnen, bewohnen |
40 | > |
hac |
(auf der Seite) hier |
42 | > |
haec omnia patris fiunt |
dies alles wird Eigentum des Vaters |
47.1 | > |
haec omnia patris putantur |
dies alles gilt als Eigentum des Vaters |
47.1 | > |
Haedui,
orum m |
Häduer (gallischer Stamm) |
4 | > |
Hannibal, alis
m |
Hannibal |
17 | > |
haruspex, icis m (aspicere) |
Opferschauer,
Weissager |
26 | > |
hasta, ae f |
Spieß, Speer, Lanze |
1 | > |
haud |
nicht |
12 | > |
Hellespontus, i m |
Hellespont (Meerenge zum Schwarzen Meer) |
38 | > |
Helvetii Boios socios sibi adsciscunt |
die Helvetier gewinnen die Boier als Verbündete |
44.1 | > |
Helvetii, orum m |
die
Helvetier |
32 | > |
hereditas, atis f |
Erbschaft |
31 | > |
heres, edis m |
der Erbe |
31 | > |
hic |
hier (bei mir) |
42 | > |
hic dicat aliquis |
hier könnte einer sagen |
31 | > |
hic loco |
ich stelle (lege) hierhin |
43.1 | > |
hic, haec, hoc |
dieser (mein), diese, dieses |
19 | > |
hieme |
im Winter |
43.1 | > |
hiems, hiemis f |
Winter |
14 | > |
hinc |
von hier |
42 | > |
hircus, i m |
Bock |
33 | > |
Hispania, ae f |
Spanien |
22 | > |
historia, ae f |
Geschichte |
1 | > |
hoc (alio, nullo, omni, pari, simili) modo |
auf diese (andere, keine, jede, gleiche, ähnliche) Art und Weise |
43.1 | > |
hoc consilii |
dieser Rat, dieser Plan |
47.1 | > |
hoc ipsum |
gerade dies |
28 | > |
hoc loco |
an diesem Ort |
43.1 | > |
hoc omnibus magno documento est |
dies ist für alle ein warnendes Beispiel |
46.1 | > |
hoc te moneo |
daran erinnere ich dich, dazu mahne ich dich |
44.1 | > |
hodie quoque |
noch heute |
33 | > |
Homerus, i m |
Homer |
20 | > |
homines bestiis multis rebus praestant |
die Menschen übertreffen die Tiere in vielem |
43.1 | > |
homines eius modi |
Menschen dieser Art; derartige Menschen |
47.1 | > |
homines id aetatis |
Menschen dieses Alters |
44.1 | > |
homini cum Deo similitudo est |
der Mensch hat Ähnlichkeit mit Gott |
46.1 | > |
homo novus,
hominis novi m |
Emporkömmling |
11 | > |
homo, inis m |
Mensch |
11 | > |
honestus, a, um |
ehrenwert, ehrbar |
4 | > |
honor, oris m (honestus) |
Ehre, Ehrenamt |
11 | > |
honoris causa |
der Ehre wegen, ehrenhalber |
47.1 | > |
honos, oris
m |
= honor, ōris m |
14 | > |
hora decima |
zur zehnten Stunde, gegen 16 Uhr |
43.1 | > |
hora, ae f |
Stunde |
1 | > |
hortari, hortor, hortatus sum |
ermuntern, ermutigen, ermahnen |
33 | > |
hortatu tuo |
auf deine Aufforderung hin |
43.1 | > |
hortus, horti m |
Garten |
36 | > |
hospitium, hospitii n |
Bewirtung, Gastfreundschaft |
43 | > |
hostem proelio lacessere |
den Feind zum Kampf reizen |
43.1 | > |
hostes bello persequi |
die Feinde bekriegen |
44.1 | > |
hostes circumire |
die Feinde umzingeln |
44.1 | > |
hostes circumvenire |
die Feinde umzingeln |
44.1 | > |
hostes in silvas se abdiderunt |
die Feinde verbargen sich in den Wäldern |
44.1 | > |
hostibus parcere |
die Feinde schonen |
46.1 | > |
hostibus parcitur |
die Feinde werden geschont |
46.1 | > |
hostibus temperatur |
die Feinde werden geschont |
46.1 | > |
hostis, is m |
Fremdling, Landesfeind, Feind |
15 | > |
huc |
hierher |
42 | > |
huc (eo) convenerunt |
sie kamen hier (dort) zusammen |
44.1 | > |
huc concurrerunt |
hier liefen sie zusammen |
44.1 | > |
humanitas, humanitatis f |
Meschlichkeit, Feinheit, Bildung |
43 | > |
humanus, a, um (homo) |
menschlich, gebildet |
27 | > |
humili loco natus |
von niederem Stand |
43.1 | > |
humili loco natus |
von niederem Stand |
47.1 | > |
humilis ,e |
niedrig |
40 | > |
Hunni,
orum m |
die Hunnen |
27 | > |
iacere, iaceo, iacui, iactum |
liegen,
daliegen |
26 | > |
iacere, iacio, ieci, iactum |
werfen, schleudern |
24 | > |
iam |
schon, nunmehr |
3 | > |
Ianiculum, i
n |
das Ianiculum (Hügel rechts vom Tiber) |
12 | > |
ianua, ianuae f |
Eingang, Tür, Haustür |
45 | > |
Ianuarius, ii m (sc. mensis) |
Januar |
41 | > |
ibi (adv.) |
dort |
10 | > |
ibi colloco |
stelle dorthin |
43.1 | > |
ibi mensam constituere |
dorthin einen Tisch stellen |
43.1 | > |
ibidem |
ebenda |
42 | > |
id adulescentibus aptum est |
dies passt zu Jugendlichen |
46.1 | > |
id agere ut ... |
darauf ausgehen, dass ..., danach
streben, dass ... |
37 | > |
id Caesari persuadetur |
dazu wird Cäsaüberredet |
44.1 | > |
id gaudeo |
daüber freue ich mich |
44.1 | > |
id mihi gratum est |
dies ist mir angenehm |
46.1 | > |
id militibus impedimento est |
dies behindert die Soldaten |
46.1 | > |
id nobis magnae curae est |
dies ist uns eine große Sorge (liegt uns sehr am Herzen) |
46.1 | > |
id nos cogit naturadazu zwingt uns die Natur |
dazu zwingt uns die Natur |
44.1 | > |
id oblitus sum |
das habe ich vergessen |
44.1 | > |
id omnibus dedecori est |
dies bringt allen Schande |
46.1 | > |
id omnibus honori est |
dies gereicht allen zur Ehre; ist für alle eine Ehre |
46.1 | > |
id rei publicae magnopere (valde) interest |
daran ist dem Staat sehr gelegen |
47.1 | > |
id religioni habeo |
mache mir ein Gewissen daraus |
46.1 | > |
id Romam nuntiatum est |
dies wurde in Rom gemeldet |
44.1 | > |
id temporis |
zu dieser Zeit |
44.1 | > |
id unum te oro (rogo) |
um dies eine bitte ich dich |
44.1 | > |
idem, eadem, ĭdem |
(eben)derselbe,
dieselbe, dasselbe |
13 | > |
idoneus, a, um |
geeignet |
9 | > |
idus Martiae |
die Iden des März, der 15. März |
26 | > |
idus, uum f |
die Iden (der 13. oder 15. eines Monats) |
26 | > |
igitur |
also, folglich, daher |
10 | > |
ignarus loci |
ortsunkundig |
47.1 | > |
ignavia, ae f (ignavus) |
Feigheit,
Trägheit |
8 | > |
ignis, is m |
Feuer |
15 | > |
ignoro |
weiß nicht |
45.1 | > |
ignoscere, ignosco, ignovi, ignotum |
(Einsehen haben) verzeihen |
31 | > |
ignoti nulla cupido |
nach Unbekanntem keine Begierde |
47.1 | > |
Ilium, ii n |
Ilion, Troia |
6 | > |
illac |
(auf der Seite) dort |
42 | > |
ille, illa, illud |
jener |
19 | > |
illic |
dort |
42 | > |
illinc |
von dort |
42 | > |
illuc |
dorthin |
42 | > |
illud glorior |
dessen ühme ich mich |
44.1 | > |
imago, inis f |
Bild,
Abbild, Ebenbild |
12 | > |
imbuere pueros doctrina (bonis artibus) |
die Kinder in der Wissenschaft unterrichten |
43.1 | > |
imitari, imitor, imitatus sum |
nachbilden,
nachmachen, nachahmen |
33 | > |
immensus, a, um |
ungemessen, unermesslich
groß |
13 | > |
imminere, immineo, imminui |
hineinragen,
emporragen, drohen |
29 | > |
immittere, immitto, immisi, immissum |
hineinwerfen, abschießen, loslassen |
42 | > |
immortalis, e |
unsterblich |
25 | > |
impedire, impedio, impedivi, impeditum |
hindern, verhindern,
versperren |
23 | > |
impeditus, a, um (impedire) |
bepackt, nicht
kampfbereit, schwierig, unwegsam |
23 | > |
impellere, impello, impuli,
impulsum |
anstoßen, antreiben, anstiften |
8 | > |
imperare,
o |
jdm. etwas auferlegen, auftragen, herrschen, befehlen |
33 | > |
imperare, o (imperium, imperator) |
auftragen, befehlen, herrschen |
27 | > |
imperator, oris m (imperium) |
Gebieter, Befehlshaber, (siegreicher)
Feldherr, Kaiser |
11 | > |
imperio Caesaris |
auf Befehl Cäsars |
43.1 | > |
imperium, ii n |
Befehl, Herrschaft,
Reich |
4 | > |
impetrare, o |
erreichen (durch Bitten) |
27 | > |
impetus, us m |
Andrang, Angriff, Ungestüm |
10 | > |
imponere, impono, imposui, impositum |
auferlegen |
17 | > |
imponere, o |
auferlegen |
4 | > |
importare, o |
hineintragen,
einführen |
33 | > |
impotens sui |
unbeherrscht |
47.1 | > |
imprimis (primum) |
vor allem, ganz besonders |
8 | > |
improbus, a, um |
unredlich, nichtswürdig |
40 | > |
impudens, impudentis |
unverschämt, schamlos |
45 | > |
impulsu patris |
auf Veranlassung des Vaters |
43.1 | > |
imus, a, um |
unterster |
40 | > |
in + Akk.
|
in, an, auf (Frage: wohin?) |
1 | > |
in + Akk. |
in, nach, gegen |
2 | > |
in bello |
im Krieg |
43.1 | > |
in campum (ad flumen, sub tectum) imus |
wir gehen auf den Platz (zum Fluss, unter das Dach) |
44.1 | > |
in Campum Martium congregare |
auf dem Marsfeld versammeln |
44.1 | > |
in dicionem redigere |
in die Abhängigkeit bringen, unterwerfen |
22 | > |
in diem |
auf einen Tag, Tag für Tag |
47 | > |
in hoc tempore |
in dieser misslichen Lage |
43.1 | > |
in Italia |
in Italien |
43.1 | > |
in ius vocare |
vor Gericht fordern |
39 | > |
in mari |
zur See |
43.1 | > |
in matrimonium
ducere |
heiraten (vom Mann aus) |
10 | > |
in muro inscribere |
eine Inschrift an der Mauer anbringen |
43.1 | > |
in pace |
im Frieden |
43.1 | > |
in rebus adversis |
im Unglück |
43.1 | > |
in rebus secundis |
im Glück |
43.1 | > |
in Sabinis |
im Sabinerland |
8 | > |
in sella considere |
sich in den Stuhl setzen |
43.1 | > |
in silva |
im Wald |
43.1 | > |
in summa senectute |
trotz höchsten Alters |
43.1 | > |
in summo rei discrimine |
im Augenblick der gröten Gefahr |
43.1 | > |
in tali tempore |
in so misslicher Lage |
43.1 | > |
in tempore |
rechtzeitig, im rechten Augenblick |
32 | > |
in terra |
zu Land |
43.1 | > |
in universum aestimanti |
für den, der es allgemein beurteilt; bei allgemeiner Beurteilung |
46.1 | > |
in urbe Athenis |
in der Stadt Athen |
43.1 | > |
in urbem Athenas proficiscimur |
wir reisen in die Stadt Athen |
44.1 | > |
inanis prudentiae |
ohne Klugheit, bar aller Klugheit |
47.1 | > |
incedere, incedo, incessi, incessum |
einhergehen, marschieren |
29 | > |
incendere, incendo, incendi, incensum |
anzünden,
entflammen |
8 | > |
incendere, o |
entzünden, entflammen |
7 | > |
incertus, a, um |
unsicher, ungewiss, ungewiss, schwankend |
10 | > |
incipere, incipio, coepi, inceptum |
anfangen, beginnen |
29 | > |
incipere, incipio, coepi, inceptum (coeptum) |
anfangen,
beginnen |
36 | > |
incitare, o |
schnell bewegen, antreiben, erregen, aufreizen |
29 | > |
includere, includo, inclusi, inclusum |
einschließen |
12 | > |
includere, o |
einschließen |
2 | > |
incognitus,
a, um (cognoscere) |
unbekannt |
31 | > |
incola, ae m |
Einwohner,
Bewohner |
1 | > |
incolere, o (incola, ae m) |
wohnen, bewohnen |
2 | > |
incolumis, incolume |
unversehrt, wohlbehalten |
42 | > |
incommodum, i n |
Nachteil, Schaden |
31 | > |
incredibilis, incredibile |
unglaublich, außerordentlich |
43 | > |
incusare, o (causa, accusare) |
beschuldigen, anklagen |
32 | > |
inde (adv.) |
von da |
29 | > |
indicere, indico, indixi, indictum |
ansagen, ankündigen |
26 | > |
indignor |
bin empört, bin entrüstet |
45.1 | > |
indignus, a, um |
unwürdig |
7 | > |
induere, induo, indui, indutum (exuere) |
anziehen, anlegen |
15 | > |
industrius, industria, industrium |
fleißig, eifrig |
44 | > |
indutiae, arum f |
Waffenstillstand |
9 | > |
inesse, insum, infui |
in, auf, bei etwas sein, darin sein |
13 | > |
infantia, ae f |
Kindheit |
41 | > |
inferi, orum m |
die Unterirdischen |
42 | > |
inferior, ius |
unterer, unterlegener |
40 | > |
inferre, infero, intuli, illatum |
hineintragen, zufügen |
35 | > |
infestus, infesta, infestum |
feindlich, bedrohlich |
44 | > |
infimus, a, um |
unterster |
40 | > |
infirmitas, atis f (firmus) |
Schwäche, Entkräftung, Krankheit |
30 | > |
infirmus, infirma, infirmum |
schwach, kraftlos |
47 | > |
infra + Akk. |
unterhalb von |
31 | > |
infra + Akk. |
unterhalb |
40 | > |
ingenium,
ii n |
angeborene Art, Begabung, Geist, Talent |
7 | > |
ingens,
entis |
riesig, gewaltig |
29 | > |
ingratus,
a, um |
unangenehm, undankbar |
36 | > |
ingredi, ingredior, ingressus sum |
hineingehen |
38 | > |
inicere inicio, inieci, iniectum |
hineinwerfen, einflößen, beibringen, auf jdn. werfen |
32 | > |
inimicis maledicere |
die Feinde schmähen |
46.1 | > |
inimicis temperare |
die Feinde schonen |
46.1 | > |
inimicitia, ae f (amicus, inimicus) |
(persönliche) Feindschaft,
Gegnerschaft |
13 | > |
inimico obtrectare |
den Feind herabsetzen |
46.1 | > |
inimicum pro iniuria ulcisci |
sich an einem Feind für ein Unrecht rächen |
44.1 | > |
inimicum ulcisci |
sich am Feind rächen |
44.1 | > |
inimicus, i m (amicus) |
Feind |
3 | > |
iniqua condicione |
unter ungünstiger Bedingung |
43.1 | > |
iniquus, a, um (aequus) |
ungleich, ungünstig, unbillig |
17 | > |
inire, ineo,
inii, initum |
betreten, beginnen |
36 | > |
initio |
anfangs, zu Beginn |
41 | > |
initium, ii n |
Eingang, Anfang |
11 | > |
iniuria |
zu Unrecht |
43.1 | > |
iniuria,
ae f (ius) |
Unrecht, Rechtsverletung, Übergriff, Beleidigung |
14 | > |
iniuriam amici ulicsci |
sich für ein Unrecht am Freund rächen |
44.1 | > |
iniuriam queri / de iniuria queri |
über ein Unrecht klagen, ein Unrecht beklagen |
44.1 | > |
iniuriam ulicsci |
sich für ein Unrecht rächen |
44.1 | > |
iniussu ducis |
ohne Befehl des Führers |
43.1 | > |
innocens, entis (noxius) |
unschädlich,
unschuldig |
25 | > |
innumerabilis, e |
unzählig, unzählbar |
27 | > |
inopia, ae f (copia) |
Mangel |
9 | > |
inops prudentiae |
arm an Klugheit |
47.1 | > |
inops,
inopis (inopia) |
arm, mittellos |
31 | > |
inquit (eingeschoben) |
sagt er, sagte er |
3 | > |
inscius (nescius) facti |
ohne Sachkenntnis |
47.1 | > |
insepultus, a, um |
unbestattet |
10 | > |
insidiae, arum f (sedere) |
Hinterhalt, Hinterlist, Falle, Lauer |
28 | > |
insolentia inflatus |
aus Hochmut |
43.1 | > |
instare, insto, institi, instaturus |
auf etw. stehen, eindringen, bedrängen, nahe bevorstehen |
42 | > |
instituere opibus |
mit Mitteln ausstatten |
43.1 | > |
instituere pueros doctrina (bonis artibus) |
die Kinder in der Wissenschaft unterrichten |
43.1 | > |
instituere, instituo, institui, institutum |
hinstellen,
aufstellen, einrichten, veranstalten; unterrichten |
8 | > |
institutum,
i n |
Einrichtung |
2 | > |
instruere, instruo, instruxi, instructum |
aufrichten, aufstellen, einrichten, ausrüsten |
34 | > |
insuetus laboris |
an Arbeit nicht gewöhnt |
47.1 | > |
insula,
ae f |
Insel |
2 | > |
intellegens artium |
kunstverständig |
47.1 | > |
intellegens, entis |
einsichtsvoll, verständig,
klug |
28 | > |
intellegere, intellego, intellexi, intellectum |
merken, einsehen, erkennen |
13 | > |
intellegere, o |
einsehen,
verstehen |
4 | > |
intellego |
sehe ein, verstehe |
45.1 | > |
inter + Akk. |
unter, zwischen |
3 | > |
inter omnes constat |
es ist allgemein bekannt |
45.1 | > |
intercludere hostes (a) commeatu |
die Feinde vom Nachschub abschneiden |
43.1 | > |
interdicere alicui aliqua re |
jemandem den Gebrauch von etwas verbieten,
davon ausschließen |
31 | > |
interdicere, interdico, interdixi,
interdictum |
untersagen, verbieten |
31 | > |
interea (adv.) |
unterdessen, inzwischen |
20 | > |
interesse, intersum, interfui |
dazwischen sein, beiwohnen, teilnehmen |
6 | > |
interficere, interficio,
interfeci, interfectum |
niedermachen, vernichten, töten |
24 | > |
interim
(adv.) (interea) |
unterdessen, inzwischen |
20 | > |
interim (adv.) (inter) |
inzwischen |
22 | > |
interior, ius |
innerer |
40 | > |
interire, intereo, interii,
interitum |
untergehen |
36 | > |
intervenire,
intervenio, interveni, interventum |
dazwischentreten, dazwischenkommen |
23 | > |
intimus, a, um |
innerster |
40 | > |
intra + Akk. |
innerhalb |
40 | > |
intrare, o |
eintreten |
28 | > |
introducere, introduco,
introduxi, introductum |
hineinführen |
10 | > |
introire, introeo, introii, introitum |
hineingehen, eintreten |
36 | > |
intus (adv.) |
innen, drinnen |
45 | > |
inus, a, um |
inisch, lateinisch |
4 | > |
inutilis,
e |
unbrauchbar, unnützlich |
28 | > |
invadere, invado, invasi,
invasum |
eindringen, auf etw. losgehen, einfallen |
11 | > |
invenio te inimicum |
ich finde in dir einen Feind |
44.1 | > |
invenire,
invenio, inveni, inventum |
(auf etw. stoßen) finden, erfinden |
23 | > |
inventor, oris m |
Erfinder |
19 | > |
invictus, a,
um (vincere, victoria) |
unbesiegt, unbesiegbar |
4 | > |
invidere, invideo, invidi, invisum (+ Dat.) |
beneiden, missgönnen |
46 | > |
invidia Caesaris |
Neid auf Caesar |
47.1 | > |
invidia,
ae f |
Neid, Hass |
6 | > |
invitare, o |
einladen |
38 | > |
invitus, a, um |
unwillig, wider Willen,
ungern |
28 | > |
ipse, ipsa, ipsum |
selbst |
10 | > |
ipse, ipsa, ipsum |
selbst |
19 | > |
ira incensus |
zornentbrannt |
43.1 | > |
ira, ae f |
Zorn |
2 | > |
irae moderari |
seinen Zorn mäßigen |
46.1 | > |
irae temperare |
seinen Zorn mäßigen |
46.1 | > |
iratus, a, um (ira) |
zornig |
12 | > |
ire, eo, ii, itum |
gehen |
36 | > |
irridere, irrideo, irrisi, irrisum |
verlachen, verspotten |
26 | > |
irrumpere, irrumpo, irrupi, irruptum |
einbrechen, eindringen |
9 | > |
is, ea, id |
dieser (sein), diese, dieses, (er, sie, es) |
19 | > |
iste, ista, istud |
dieser (dein), diese, dieses |
19 | > |
ita |
so, auf diese Weise |
3 | > |
ita factum est, ut |
so kam es, dass |
38 | > |
Italia, ae
f |
Italien |
1 | > |
itaque (ita-que) |
und so, daher |
4 | > |
item (adv.) |
ebenso, in gleicher Weise |
41 | > |
iter parare |
sich zur Reise üsten |
44.1 | > |
iter, itineris n |
Gang, Weg, Reise, Marsch |
14 | > |
iubeo |
befehle, lasse |
45.1 | > |
iubere,
iubeo, iussi, iussum + AcI |
heißen, befehlen |
26 | > |
iucundissimam vitam vivere |
das angenehmste Leben führen |
44.1 | > |
iucundus,
a, um |
erfreulich, angenehm |
27 | > |
Iudaei, orum m |
Juden |
11 | > |
iudex, iudicis m |
Richter |
39 | > |
iudicare, iudico, iudicavi, iudicatum (ius, dicere) |
Recht
sprechen, richten |
27 | > |
iudici vitio tribuere |
dem Richter als Fehler ankreiden |
46.1 | > |
iudicio |
mit Bedacht |
43.1 | > |
iudicium, ii n (iudicare) |
Rechtsspruch,
Urteil, Gericht |
28 | > |
iudico |
urteile |
45.1 | > |
iugum, i n (iungere) |
Joch |
22 | > |
Iulius, ii m (sc. mensis) |
Juli |
41 | > |
iumentum, i n (iugum) |
Gespann, Zugvieh |
29 | > |
iungere,
iungo, iunxi, iunctum |
(jochen) verbinden, vereinigen |
22 | > |
iunior, ius |
jünger |
40 | > |
Iunius, ii m (sc. mensis) |
Juni |
41 | > |
Iupiter (Iuppiter), Iovis m |
Iupiter |
19 | > |
iurare, iuro, iuravi, iuratum |
schwören, einen Eid ablegen |
45 | > |
iure |
mit Recht |
24 | > |
iuris consultus |
rechtskundig |
47.1 | > |
ius iurandum, iuris iurandi n |
Eid, Schwur |
45 | > |
ius reddere |
Recht sprechen |
31 | > |
ius,
iuris n |
Recht, Rechtssatzung, Gericht |
14 | > |
iussu Caesaris |
auf Befehl Cäsars |
43.1 | > |
iustitia, ae
f |
Gerechtigkeit |
2 | > |
iustum est |
es ist recht und billig |
45.1 | > |
iustus, iusta, iustum |
gerecht |
43 | > |
iuvare, iuvo, iuvi, iutum |
erfreuen,
unterstűtzen, helfen |
27 | > |
iuvenis, e |
jung |
40 | > |
iuvenis, iuvenis m |
junger Mann, Jüngling |
46 | > |
Kalendae, arum f |
Kalenden (1. Tag des Monats) |
41 | > |
L. = Lucius, ii m |
Lucius (Vornamen
- praenomen) |
6 | > |
labi, labor, lapsus sum |
gleite, falle,
enteile |
33 | > |
labor, oris m |
Anstrengung, Mühe, Arbeit |
21 | > |
laborare morbo |
an einer Krankheit leiden |
43.1 | > |
laborare, o (labor) |
arbeiten |
31 | > |
labore assuetus (assuefactus) |
an Arbeit gewöhnt |
43.1 | > |
laborem servo imponere |
dem Sklaven eine Arbeit auferlegen |
46.1 | > |
Lacedaemonii,
orum m |
die Spartaner |
15 | > |
lacessere, lacesso, lacessivi (lacessii), lacessitum |
reizen, locken |
43 | > |
lacrima, ae f |
Träne |
21 | > |
lacus, us m |
See, Lache (h.: Zuidersee) |
10 | > |
laedere, laedo, laesi, laesum |
verletzen, beleidigen |
10 | > |
laetari, laetor, laetatus sum |
sich freuen, jubeln |
33 | > |
laetitia,
ae f |
(laute) Freude, Jubel |
2 | > |
laetor |
freue mich |
45.1 | > |
lapis, lapidis m |
Stein |
44 | > |
latere, lateo, latui |
verborgen sein, versteckt sein |
40 | > |
latitudo, inis f |
Breite |
41 | > |
Latobrigi, orum m |
Latobriger (Germanenstamm an den Donauquellen) |
41 | > |
latus, a, um |
breit, weit, groß |
30 | > |
laudabilis, laudabile |
lobenswert |
43 | > |
laudare, o (laus) |
loben |
27 | > |
laude dignus |
lobenswert |
43.1 | > |
laude indignus |
unwürdig des Lobes |
43.1 | > |
laus, laudis f |
Lob, Ruhm |
12 | > |
legatio, onis f (legatus) |
Gesandtschaft |
22 | > |
legatus pro praetore |
Legat im Rang eines Praetors |
11 | > |
legatus, i m |
Gesandter, Unterfeldherr, Offizier |
4 | > |
lege |
aufgrund der Gesetzeslage |
43.1 | > |
legere,
lego, legi, lectum |
lesen, sammeln |
9 | > |
legio, onis f (legere) |
(Auslese) Legion |
12 | > |
legioni praeficere |
an die Spitze der Legion stellen |
46.1 | > |
legionibus timere |
um die Legionen fürchten |
46.1 | > |
leo, onis m |
Löwe |
12 | > |
levis, e |
leicht (nach Gewicht) |
25 | > |
levitate ductus |
aus Leichtsinn |
43.1 | > |
lex, legis
f |
Gesetz |
12 | > |
libellus, i m (liber) |
Büchlein, Gedicht,
Bittschrift, Klageschrift |
17 | > |
libens, libentis |
gern, willig,
freiwillig |
37 | > |
libenter (adv. zu libens) |
gern, willig,
freiwillig |
37 | > |
liber (a) timore |
furchtlos |
43.1 | > |
liber mihi legendus est |
das Buch muss von mir gelesen werden |
46.1 | > |
liber, era, erum |
frei, ungebunden |
5 | > |
liber, libri m |
(Bast) Buch |
5 | > |
liberare oppidanos (ab) obsidione |
die Einwohner von der Belagerung entsetzen |
43.1 | > |
liberare, libero, liberavi, liberatum |
befreien |
43 | > |
liberi, orum
m |
(die Freien) (freigeborene) Kinder |
21 | > |
libertas, atis
f (liber) |
Freiheit |
22 | > |
libertus, i m (liber) |
Freigelassener |
30 | > |
librum dono (muneri) dare |
ein Buch als Geschenk geben |
46.1 | > |
librum donum dare |
das Buch als Geschenk geben |
44.1 | > |
librum tibi do |
ich gebe dir ein Buch |
46.1 | > |
licere, licet, licuit |
es ist erlaubt, steht frei, man
darf |
26 | > |
limes, itis m |
Limes, Schneise, Grenze, Grenszwall |
11 | > |
lingua Graeca loqui cum aliquo |
Griechisch mit jemandem sprechen |
43.1 | > |
lingua, ae f |
Zunge, Sprache |
4 | > |
littera,
ae f |
Buchstabe |
1 | > |
litterae, arum f |
Buchstaben,
Brief, Wissenschaft |
1 | > |
litteratus, a, um |
buchstäblich,
wissenschaftlich, gebildet, gelehrt |
30 | > |
litteris Graecis librum conficere |
ein Buch in Griechisch verfassen |
43.1 | > |
litteris incumbere |
sich der Wissenschaft zuwenden |
46.1 | > |
litus, oris n |
Strand,
Gestade, Küste |
28 | > |
loco movere (deicere) |
von der Stelle entfernen |
43.1 | > |
locum castris eligere |
einen Platz für das Lager auswählen |
46.1 | > |
locus castris idoneus |
ein für ein Lager geeigneter Platz |
46.1 | > |
locus, i m |
Ort, Platz, Stelle |
2 | > |
locus, i m |
Ort, Platz, Stelle |
5 | > |
longe + Superl. |
bei weitem |
40 | > |
longinquus, longinqua, longinquum |
lang, lange dauernd |
43 | > |
longitudo, inis f |
Länge |
41 | > |
longus,
a, um |
lang |
11 | > |
loqui, loquor, locutus sum |
reden, sprechen |
33 | > |
lubricus, a, um |
schlüpfrig, glatt |
29 | > |
luce |
am hellen Tag |
43.1 | > |
luce clarius |
sonnenklar |
43.1 | > |
luctus, us m |
Trauer |
10 | > |
lucus, i m |
(Lichtung), Hain,
Wäldchen |
2 | > |
ludere, ludo, lusi, lusum |
spielen |
15 | > |
ludere, ludo, lusi, lusum |
spielen |
33 | > |
ludis |
an den Festspielen |
43.1 | > |
ludus, ludi m |
Spiel, Schauspiel |
36 | > |
lugeo |
trauere |
45.1 | > |
lumen,
inis n |
Leuchte, Licht |
14 | > |
luna, ae f |
Mond |
31 | > |
Lupia, ae, f |
Lippe (Fluss) |
7 | > |
lupus, lupi m |
Wolf |
46 | > |
lusum imus |
wir gehen soielen (Sup.I) |
44.1 | > |
lux, lucis f |
Licht,
Tageslicht, Lebenslicht |
12 | > |
M. = Marcus |
Marcus (praenomen) |
9 | > |
M. Porcius Cato Censorius |
Marcus Porcius Cato Censorius |
8 | > |
macte virtute esto (estote)! |
sei(d) gepriesen wegen deiner (eurer) Tapferkeit! |
43.1 | > |
maestus, a, um |
traurig, betrübt |
10, 28 | > |
magis (adv.) |
mehr |
4 | > |
magister, ri m (magis) |
Vorsteher, Meister, Lehrer |
10 | > |
magistra, ae f |
Lehrerin |
1 | > |
magistratum inire |
ein Amt antreten |
44.1 | > |
magistratum petere |
sich um ein Amt bewerben |
44.1 | > |
magistratus, us m |
Obrigkeit, Behörde, Beamter, Magistrat |
10 | > |
magna quaedam res |
eine wirklich große Sache |
31 | > |
magnam partem |
großenteils |
44.1 | > |
Magnesia, Magnesiae f |
Magnesia (Stadt in Lydien) |
44 | > |
magni putare) |
hoch schätzen |
47.1 | > |
magnificus, a, um (magnus) |
hochherzig, großartig,
prächtig |
14 | > |
magnis itineribus contendere |
in Gewaltmärschen eilen |
43.1 | > |
magnitudo, inis f (magnus) |
Größe |
32 | > |
magno (cum) gaudio |
unter großer Freude |
43.1 | > |
magno vendere |
teuer verkaufen |
43.1 | > |
magnum pondus auri |
eine hohe Summe Gold |
47.1 | > |
magnum spatium abesse (distare) |
eine weite Strecke entfernt sein |
44.1 | > |
magnus hominum numerus |
eine große Zahl Menschen |
47.1 | > |
magnus, a, um |
groß |
4 | > |
maior natu |
älter |
40 | > |
maior pars bonorum |
die Mehrheit der Guten; der größere Teil Güter |
47.1 | > |
maior(natu) |
älter (größer nach Geburt) |
43.1 | > |
maiores,
um m |
(die Größeren, älteren) Vorfahren |
22 | > |
Maius, ii m (sc. mensis) |
Mai |
41 | > |
maleficium, ii n (male, facere) |
übeltat, Gewalttat |
32 | > |
malle, malo, malui |
lieber wollen, vorziehen |
37 | > |
malo |
will lieber |
45.1 | > |
malum pendet ab arbore |
der Apfel hängt am Baum |
43.1 | > |
malum,
i n |
Apfel |
12 | > |
malus, a, um |
schlecht, übel, böse |
11 | > |
mandare, o (mandatum) |
übergeben, anvertrauen, auftragen |
27 | > |
mandatum, i m |
Auftrag |
4 | > |
manere, maneo,
mansi, mansum |
bleiben |
26 | > |
manifestum est |
es ist klar, es steht fest |
45.1 | > |
manipularis, is m |
(zum Manipel
gehörig) gemeiner Soldat, Kriegskamerad |
24 | > |
manipulus,
i m (manus) |
(Handvoll) Manipel, Fähnlein (dritter Teil einer Kohorte) |
24 | > |
Manlius, ii m |
Manlius (nomen gentile) |
9 | > |
manum proditori inicere |
Hand an den Verräter legen |
46.1 | > |
manus, us f |
Hand, Handvoll, Schar |
10 | > |
Marcius, ii m |
Marcius (nomen gentile) |
21 | > |
Marcus Porcius Cato |
strenger, altrömisch gesinnter Zensor (999-999 v.Chr.) |
47 | > |
mare, is n |
Meer |
15 | > |
margo, inis m |
Rand |
33 | > |
maritus, i m |
Gatte |
9 | > |
Marius, ii m |
Marius |
22 | > |
Mars, Martis
m |
Mars |
19 | > |
Martius, a, um (Mars) |
zu Mars gehörig,
dem Mars heilig |
26 | > |
Martius, ii m (sc. mensis) |
März |
41 | > |
mater, tris f (matrona) |
Mutter |
15 | > |
matrimonium, ii n (matrona) |
Mutterschaft, Ehe |
10 | > |
matris gratia |
der Mutter zuliebe |
47.1 | > |
matrona, ae f |
verheiratete Frau, Ehefrau, Gattin |
9 | > |
maturare |
beschleunigen, sich beeilen (reif machen) |
34 | > |
maturus, a, um |
reif, frühzeitig |
34 | > |
Mausoleum, i n |
Mausoleum |
14 | > |
maximam partem |
größtenteils |
44.1 | > |
maxime
(adv.) |
größtenteils, meistens, am meisten |
29 | > |
maxime (adv.) |
am meisten |
2 | > |
maximus natu |
der älteste |
43.1 | > |
me |
mich |
3 | > |
me decet |
es ziemt sich für mich, es schickt sich für mich |
44 | > |
me dedecet |
es ziemt sich nicht für mich, es schickt sich nicht für mich |
44 | > |
me fallit |
täusche mich, irre, es entgeht mir |
44 | > |
me fugit |
es entgeht mir |
44 | > |
me fugit (id difficile esse) |
es entgeht mir (dass es schwierig ist) |
44.1 | > |
me in tantas aerumnas incidisse! |
dass ich in solchen Kummer verfiel! |
44.1 | > |
me iuvat (te adesse) |
es freut mich (dass du da bist) |
44.1 | > |
me paenitet facinoris |
ich bereue meine Tat |
47.1 | > |
me praebeo |
zeige mich |
44 | > |
me praeterit |
es entgeht mir |
44 | > |
me pudet facti |
ich schäme mich meiner Tat |
47.1 | > |
me tui miseret |
du dauerst mich, du tust mir leid |
47.1 | > |
mea (tua,...) sponte |
freiwillig, aus eigenem Antrieb |
43.1 | > |
mea ipsius gratia |
mir selbst zuliebe |
47.1 | > |
mea ipsius interest, num valeas |
mir liegt persönlich daran, ob es dir gut geht |
47.1 | > |
mea memoria |
nach meiner Erinnerung |
43.1 | > |
mea sententia |
nach meiner Meinung |
43.1 | > |
mea voluntate discessi |
bin freiwillig gegangen |
43.1 | > |
mecum |
mit mir |
3 | > |
medicus,
medici m |
Arzt |
36 | > |
medicus, i m |
Arzt |
8 | > |
mediocris, mediocre |
mittelmäßig, gering |
42 | > |
medius, a, um |
der mittlere |
7 | > |
mei |
meiner |
3 | > |
meliora sperare |
auf bessere Umstände hoffen |
44.1 | > |
melius (adv.) |
besser |
21 | > |
melle dulcius |
honigsüß |
43.1 | > |
membrum, i
n |
Glied |
11 | > |
mementote maiorum! |
gedenkt der Vorfahren! |
47.1 | > |
memini |
denke daran |
45.1 | > |
memini amici |
ich erinnere mich an meinen Freund |
47.1 | > |
meminisse, memini |
erinnere mich, gedenke |
38 | > |
memor beneficii |
eingedenk der Wohltat |
47.1 | > |
memor officii |
pflichtbewusst |
47.1 | > |
memoria mortuorum |
Andenken an die Toten |
47.1 | > |
memoria patrum |
zur Zeit der Väter |
43.1 | > |
memoria teneo |
erinnere mich gut |
45.1 | > |
memoria tenere |
im Gedächtnis haben |
43.1 | > |
memoria, ae f |
Gedächtnis, Erinnerung |
9 | > |
memoriam retinere |
die Erinnerung bewahren, nicht vergessen |
33 | > |
Menapii, orum m |
Menapier (gall. Volksstamm zw. Maas und
Schelde) |
33 | > |
mendacium nobis detrimento (emolumento) est |
eine Lüge schadet (nützt) uns |
46.1 | > |
mens, mentis f |
Verstand, Denken, Denkart |
14 | > |
mensam in horto statuere |
einen Tisch in den Garten stellen |
43.1 | > |
mensis, is m |
Monat |
41 | > |
mensura, ae f |
Messung, Maß |
38 | > |
mente captus |
geistig gelähmt, verrückt |
43.1 | > |
mentiri, mentior, mentitus sum |
lügen, erdichten |
33 | > |
meo iudicio |
nach meinem Urteil |
43.1 | > |
mercator, oris m |
Kaufmann |
31 | > |
Mercurius,
ii m |
Merkur, Hermes, Wodan |
2 | > |
mereri, mereor, meritus sum |
verdienen, erwerben, sich verdient machen |
33 | > |
meridie |
am Mittag, mittags |
43.1 | > |
merito |
verdientermaßen, zu Recht |
43.1 | > |
merus, a, um |
unvermischt, lauter, rein |
7 | > |
Messana, ae f |
Messana, Messina |
20 | > |
metere, meto, messui, messum |
abschneiden, mähen, ernten |
43 | > |
metere, o |
ernten |
13 | > |
metu coactus |
aus Furcht |
43.1 | > |
metuens deorum |
gottesfürchtig |
47.1 | > |
metuere, metuo,
metui |
fürchten |
8 | > |
metuere, o |
fürchten |
1 | > |
metus mortis |
Furcht vor dem Tod |
47.1 | > |
metus puerorum |
die Furcht der Kinder (pueri metuunt) |
47.1 | > |
metus, metus m |
Furcht |
43 | > |
meus, a, um |
mein |
4 | > |
migrare, o |
wandern |
27 | > |
mihi |
mir |
3 | > |
mihi animus accedit |
mir wächst der Mut |
46.1 | > |
mihi in animo est |
habe im Sinn, beabsichtige |
7 | > |
mihi in animo est |
ich beabsichtige |
46.1 | > |
mihi iucundum est |
es ist mir angenehm |
46.1 | > |
mihi noces (obes) |
du schadest mir |
46.1 | > |
mihi persuadetur |
ich werde überzeugt, überredet |
46.1 | > |
mihi usui est |
es ist für mich von Nutzen |
46.1 | > |
miles, itis m (militia) |
Soldat, Krieger |
11 | > |
militaris, militare |
soldatisch, kriegerisch |
42 | > |
milites castris tenere (re-, continere) |
die Soldaten im Lager (fest)halten |
43.1 | > |
milites castris tenere (re-, continere) |
die Soldaten im Lager (fest)halten |
47.1 | > |
milites iubere |
den Soldaten befehlen |
44.1 | > |
milites iubere |
den Soldaten befehlen |
46.1 | > |
milites iubere |
den Soldaten befehlen |
47.1 | > |
milites miseret captivorum |
die Soldaten haben Mitleid mit den Gefangenen |
47.1 | > |
milites praesidio mittere |
Soldaten zum Schutz (zur Deckung) schicken |
46.1 | > |
milites praesidio relinquere |
Soldaten zum Schutz (zur Deckung) zurücklassen |
46.1 | > |
militia,
ae f |
Kriegswesen, Kriegsdienst |
1 | > |
militibus ignaviae vertere |
den Soldaten als Feigheit unterstellen |
46.1 | > |
militibus laudi ducere |
den Soldaten zum Lob anrechnen |
46.1 | > |
mille, Pl.: milia |
tausend |
15 | > |
Miltiadem ducem adscicscere |
Miltiades als Führer hinzuziehen |
44.1 | > |
Miltiadem ducem sumere |
Miltiades als Führer nehmen |
44.1 | > |
minari alicui crucem |
jemandem die Kreuzigung androhen |
44.1 | > |
Minerva, ae f |
Minerva |
19 | > |
minimi fieri |
sehr gering eingeschätzt werden, am wenigsten gelten |
47.1 | > |
minimo (col)locare |
sehr billig vermieten |
43.1 | > |
minister,
ri m (minus) |
Gehilfe |
27 | > |
minor |
drohe |
45.1 | > |
minor fratrum |
der jüngere Bruder |
47.1 | > |
minor natu |
jünger |
40 | > |
minoris haberi |
geringer eingeschätzt werden, weniger gelten |
47.1 | > |
minoris vendere |
billiger verkaufen |
47.1 | > |
minuere, minuo, minui, minutum |
mindern, verringern |
15 | > |
minus (adv.) (minuere) |
weniger |
22 | > |
minus laboris |
weniger Arbeit |
47.1 | > |
mirari, miror, miratus sum |
sich wundern, bewundern |
33 | > |
mirum somnium somniare |
einen sonderbaren Traum haben |
44.1 | > |
mirus, a, um |
wunderbar, bewundernswert |
33 | > |
miser, era, erum |
elend, unglücklich |
5 | > |
misereri pauperum |
sich der Armen erbarmen |
47.1 | > |
misereri,
misereor, miseritus sum |
Mitleid fühlen, sich erbarmen |
33 | > |
misericordia nostri |
Mitleid mit uns |
47.1 | > |
missu civitatis |
im Auftrag der Bürgerschaft |
43.1 | > |
mittere,
o |
schicken |
4 | > |
mittere, mitto, misi, missum |
schicken, senden |
10 | > |
modestus, a, um (modus) |
maßvoll,
bescheiden |
31 | > |
modus, i m |
Maß, Maßstab, Art
und Weise |
26 | > |
moleste fero |
bin unwillig, ärgere mich |
35 | > |
moleste fero |
trage schwer, nehme übel |
45.1 | > |
molestus, a, um |
beschwerlich, lästig |
35 | > |
moliri, molior, molitus sum |
in Bewegung setzen, betreiben |
33 | > |
mollis, e |
weich, mild, sanft, weichlich |
30 | > |
mollitia,
ae f |
Weichheit, Weichlichkeit |
35 | > |
Molossi, Molossorum m |
Molosser (östl. Epirus) |
44 | > |
monere, moneo, monui,
monitum |
erinnern, ermahnen |
26 | > |
mons, montis m |
Berg |
15 | > |
monstrare, o |
zeigen |
28 | > |
montanus, i m (mons) |
Bergbewohner |
29 | > |
monumentum, i n |
Denkmal, Monument |
9 | > |
morbo mederi |
die Krankheit heilen |
46.1 | > |
morbum excuso |
führe eine Krankheit zu meiner Entschuldigung an; entschuldige mich mit einer Krankheit |
44.1 | > |
morbus, i m (mors, mortuus) |
Krankheit |
19 | > |
more (exemplo) maiorum |
nach der Sitte, nach Art (Beispiel) der Vorfahren |
43.1 | > |
mores maiorum |
die Sitten der Vorfahren |
47.1 | > |
mores, um m |
Charakter |
11 | > |
mori, morior, mortuus sum |
sterben |
33 | > |
mors, mortis f (mortuus) |
Tod |
15 | > |
mortalis,
e (mors) |
sterblich |
25 | > |
mortem dolere / morte dolere |
über den Tod trauern, den Tod betrauern |
44.1 | > |
mortem effugere |
dem Tod entfliehen |
44.1 | > |
mortem lugere / morte lugere |
über den Tod trauern, den Tod betrauern |
44.1 | > |
mortem maerere / morte maerere |
über den Tod trauern, den Tod betrauern |
44.1 | > |
mortem obire |
sterben |
44.1 | > |
mortem occumbere |
in den Tod gehen |
15 | > |
mortem occumbere |
dem Tod erliegen |
44.1 | > |
mortem servituti anteferre |
den Tod der Knechtschaft vorziehen |
46.1 | > |
mortem servituti anteponere |
den Tod der Knechtschaft vorziehen |
46.1 | > |
mortem servituti praeferre |
den Tod der Knechtschaft vorziehen |
46.1 | > |
mortuus, a, um |
tot |
10 | > |
mos, moris m |
Sitte |
11 | > |
motus, us m |
Bewegung, Aufstand |
33 | > |
movere (ex) urbe |
aus der Stadt entfernen |
43.1 | > |
movere, moveo, movi, motum |
bewegen, erregen |
26 | > |
mox (adv.) |
bald |
32 | > |
mulier, eris f |
Weib, Frau |
13 | > |
multa me rogabant |
sie fragten mich vieles |
44.1 | > |
multa nocte |
tief in der Nacht |
43.1 | > |
multa pace |
im tiefen Frieden |
43.1 | > |
multis partibus minor |
um ein Vielfaches kleiner |
43.1 | > |
multitudo, inis f (multi) |
Vielzahl, Menge |
17 | > |
multo antecedere |
bei weitem übertreffen |
43.1 | > |
multo anteponere |
bei weitem vorziehen |
43.1 | > |
multo melior |
viel besser |
43.1 | > |
multum diei |
ein Großteil des Tages |
47.1 | > |
multum valere |
viel Macht haben, viel vermögen |
44.1 | > |
multus, a,
um |
viel, zahlreich |
4 | > |
mundus, i m |
Welt |
25 | > |
mundus, mundi m |
Weltall,
Schmuck |
36 | > |
munere fungi |
ein Amt verwalten |
43.1 | > |
municipium, ii n |
Landstadt, Kleinstadt |
8 | > |
munire, munio,
munivi, munitum |
befestigen, schützen |
23 | > |
munitio, munitionis f |
Befestigung, Verschanzung |
42 | > |
murum defensoribus nudare |
die Verteidiger von der Mauer jagen |
43.1 | > |
murus duo milia passuum longus erat |
die Mauer war zwei Meilen lang |
44.1 | > |
murus, i m
|
Mauer |
8 | > |
Musa, ae f |
Muse |
1 | > |
mutare,
o (mutuus) |
vertauschen, verändern |
27 | > |
mutuus, a, um |
(geborgt) wechselseitig, gegenseitig |
22 | > |
nam |
denn |
4 | > |
namque |
= verst. nam |
44 | > |
nancisci, nanciscor, nactus sum |
erlangen, erreichen (durch Zufall) |
44 | > |
narro |
erzähle |
45.1 | > |
nasci, nascor, natus sum |
geboren werden, entstehen |
33 | > |
Nasica, Nasicae m |
Nasica (Beiname der Scipionen) |
45 | > |
natione Gallus |
von Geburt ein Gallier, ein geborener Gallier |
43.1 | > |
natura |
von Natur aus |
43.1 | > |
natura, ae f |
Natur |
4 | > |
naturalis, e |
natürlich,
Natur- |
26 | > |
natus, a, um |
geboren |
8 | > |
naufragium facio |
erleide Schiffbruch |
40 | > |
naufragium, ii n |
Schiffbruch |
40 | > |
navalis, navale |
zum Schiff gehörig |
47 | > |
navibus proficisci |
zur See reisen |
43.1 | > |
navigare, navigo, navigavi, navigatum |
segeln, zur See fahren |
44 | > |
navigatio,
onis f (navis, navigium) |
Schiffahrt, Seefahrt |
23 | > |
navigium,
ii m |
Schiff, Fahrzeug |
10 | > |
navis longa, navis longae f |
(das
lange Schiff) Kriegsschiff |
17 | > |
navis, is f (navigium) |
Schiff |
15 | > |
ne ... quidem |
auch nicht, nicht einmal |
39 | > |
ne + Konj. |
dass nicht; damit nicht |
17 | > |
ne mihi clamaveritis! |
schreit mir nicht! |
46.1 | > |
Neapoli |
in Neapel |
43.1 | > |
Neapolim |
nach Neapel |
44 | > |
Neapolis, Neapolis f |
Neapel |
44 | > |
nec (= neque) |
und nicht, auch nicht, nicht einmal |
40 | > |
necessarius, a, um (necesse, necessitas) |
notwendig |
17 | > |
necesse
est (ne + cedere, necessitas) |
es ist unausweichlich, unumgänglich, nötig |
16 | > |
necesse est |
es ist nötig |
45.1 | > |
necessitas, atis f |
Notwendigkeit, Zwang |
15 | > |
nefas est |
es ist Frevel, es ist Sünde |
45.1 | > |
nefas n (indecl.) |
Unrecht, Sünde, Frevel |
45 | > |
negare, nego, negavi, negatum |
nicht sagen, verneinen, bestreiten |
45 | > |
neglegens officii |
pflichtvergessen |
47.1 | > |
neglegere, neglego, neglexi, neglectum |
vernachlässigen, geringschätzen, außer Acht lassen |
43 | > |
neglegere, o |
vernachlässigen, geringschätzen |
1 | > |
nego |
sage nicht, bestreite |
45.1 | > |
negotium, ii n |
Geschäft |
19 | > |
nemo |
niemand |
4 | > |
nemo |
niemand |
2 | > |
nemo non |
jeder |
31 | > |
nemo nostrum |
keiner von uns |
47.1 | > |
neque |
und nicht, auch nicht,
nicht einmal |
5 | > |
neque quicquam fit |
aber nichts geschieht |
31 | > |
neque... et... |
einerseits nicht... andererseits |
17 | > |
neque... neque... |
weder... noch... |
2 | > |
Nerthus, i f |
Nerthus, Freya |
2 | > |
nervus, i m |
Sehne, Muskel,
Kraft, innerstes Wesen |
26 | > |
nescio |
weiß nicht |
45.1 | > |
nescire, nescio, nescivi, nescitum |
nicht wissen |
23 | > |
niger, nigra, nigrum |
schwarz |
43 | > |
nihil |
nichts |
23 | > |
nihil |
in nichts, durchaus nicht, keineswegs |
44.1 | > |
nihil agri |
mit Schwierigkeiten zu kämpfen haben |
47.1 | > |
nihil aliud studere |
nach nichts sonst streben |
44.1 | > |
nihil damni |
kein Verlust |
47.1 | > |
nihil divinius virtute est |
nichts ist göttlicher als Tapferkeit |
43.1 | > |
nihil non |
alles |
31 | > |
nihil obesse |
keinesfalls schaden |
44.1 | > |
nihil obliviscitur nisi iniuriarum |
er vergisst nichts außer (nur) Kränkungen |
47.1 | > |
nihilo minus |
nichtsdestoweniger, trotzdem |
43.1 | > |
nihilo setius |
nichtsdestoweniger, trotzdem |
43.1 | > |
nimium sceleris |
zu viel Ruchlosigkeit |
47.1 | > |
nimius,
a, um |
zu groß, übermäßig |
4 | > |
nisi (si) |
wenn nicht |
15 | > |
niti, nitor, nisus sum (nixus sum) |
sich auf etw. stützen, nach etw. trachten |
43 | > |
nive candidior |
schneeweiß |
43.1 | > |
nobili genere natus |
aus adliger Abkunft |
43.1 | > |
nobilis, e (notus) |
bekannt, berühmt,
edel, adelig |
25 | > |
nobis |
von uns |
3 | > |
nobis cordi est |
uns liegt daran, es liegt uns am Herzen |
46.1 | > |
nobis utile est |
es ist für uns nützlich |
46.1 | > |
nobiscum |
mit uns (= cum nōbīs) |
3 | > |
nobiscum |
mit uns |
3 | > |
nocere, noceo, nocui, nocitum |
schaden |
46 | > |
nocte |
nachts (bei Nacht) |
43.1 | > |
nocte et interdiu |
bei Tag und bei Nacht |
43.1 | > |
noctem dies subsequitur |
der Tag folgt unmittelbar der Nacht |
44.1 | > |
Nola, ae f |
Nola |
14 | > |
nolle, nolo, nolui |
nicht
wollen |
37 | > |
nolo |
will nicht |
45.1 | > |
nomen Hannibalis |
der Name Hannibal |
47.1 | > |
nomen, inis n |
Name |
14 | > |
nominare, nomino, nominavi, nominatum |
nennen, benennen |
41 | > |
nominatim |
namentlich, ausdrücklich |
41 | > |
nomine |
dem Namen nach, namens |
43.1 | > |
non |
nicht |
1 | > |
non ignoro |
weiß genau |
45.1 | > |
non modo ... sed etiam ... |
nicht nur ... sondern auch ... |
44 | > |
non nemo |
mancher |
31 | > |
non nihil |
manches |
31 | > |
non nisi |
nicht wenn nicht, nur |
38 | > |
non nobis solis nati sumus |
wir sind nicht für uns allein auf der Welt |
46.1 | > |
non nulli |
manche einige |
31 | > |
non scholae sed vitae discimus |
wir lernen nicht für die Schule, sondern fü das Leben |
46.1 | > |
non solum... sed etiam |
nicht nur... sondern auch |
2 | > |
Nonae, arum f |
Nonen (5. oder 7. Tag des Monats) |
41 | > |
nondum |
noch nicht |
6 | > |
nongeni, nongenae, nongena |
je neunhundert |
41 | > |
nonne? |
nicht?
(im HS) |
21 | > |
nonnulli, ae, a |
einige |
12 | > |
nonus,
a, um |
der neunte |
7 | > |
nos |
wir, uns |
3 | > |
nos piget consilii |
uns verdrießt unser Beschluss |
47.1 | > |
nos praeterit (vos revenisse) |
es entgeht uns (dass ihr zuückgekehrt seid) |
44.1 | > |
nos taedet vitae |
wir sind des Lebens überdrüssig |
47.1 | > |
noscere, nosco, novi, notum (notus, cognoscere |
kennen lernen, erkennen |
19 | > |
nosco |
sehe ein, erkenne |
45.1 | > |
noster, ra, rum |
unser |
5 | > |
nostri (personal) |
unser |
3 | > |
nostrum (personal) |
von uns |
3 | > |
nota, ae f |
Zeichen, Merkmal |
1 | > |
notus, a, um |
bekannt |
8 | > |
novem |
neun |
13 | > |
November, bris m (sc. mensis) |
November |
41 | > |
novis rebus studere |
einen Umsturz planen |
46.1 | > |
novisse, novi |
kennen, wissen |
38 | > |
novus, a, um |
neu |
7 | > |
nox, noctis f |
Nacht |
27 | > |
noxius, a, um |
schädlich, verderblich |
15 | > |
nubere, nubo, nupsi, nuptum (+ Dat.) |
heiraten, sich vermählen (von der Frau) |
46 | > |
nudare aliquem magna pecunia |
jemanden um viel Geld betrügen |
43.1 | > |
nudare, nudo, nudavi, nudatum |
entblößen, berauben |
43 | > |
nudis pedibus ire |
barfuß gehen |
43.1 | > |
nulla mea culpa |
ohne mein Verschulden |
43.1 | > |
nulla ratione |
auf keine Weise |
43.1 | > |
nulla re laetari |
sich über nichts freuen |
43.1 | > |
nulli non |
alle |
31 | > |
nullius culpae sibi conscius est |
er ist sich keiner Schuld bewusst |
47.1 | > |
nullo negotio |
ohne Schwierigkeit |
43.1 | > |
nullus, a, um |
keiner |
12 | > |
numerare, o (numerus) |
zählen |
27 | > |
numero |
an Zahl |
43.1 | > |
numerus, i m |
Zahl |
9 | > |
numquam
(adv.) |
nie, niemals |
2 | > |
numquam |
niemals |
43 | > |
nunc |
jetzt, nun |
3 | > |
nunquam |
= numquam |
8 | > |
nuntiare, o |
verkünden, melden |
30 | > |
nuntio |
melde |
45.1 | > |
nuntios circumsistere |
die Boten umringen |
44.1 | > |
nuntium accipio |
erhalte die Nachricht, erfahre |
45.1 | > |
nuntium affero |
bringe die Nachricht, melde |
45.1 | > |
nuntius victoriae |
Siegesmeldung |
47.1 | > |
nuntius, ii m |
Bote, Botschaft |
9 | > |
nuper
(adv.) |
neulich, vor kurzem, einst |
13 | > |
nusquam (adv.) |
nirgend |
7 | > |
obdurare, obduro, obduravi, obduratum |
hart sein, aushalten, ausharren |
43 | > |
obesse, obsum, obfui |
(entgegen sein) schaden |
6 | > |
obicere, obicio, obieci, obiectum |
entgegenwerfen, hinwerfen, preisgeben |
43 | > |
obire, obeo, obii, obitum |
entgegengehen,
verrichten, besuchen; sterben |
36 | > |
oblivisci, obliviscor, oblitus sum |
vergessen |
37 | > |
obliviscor |
vergesse |
45.1 | > |
obruere, obruo, obrui, obrutum |
überschütten, erdrücken |
11 | > |
obses, idis m |
Geisel, Bürge |
12 | > |
obsidere,
obsideo, obsedi, obsessum |
besetzt halten, innehaben, belagern |
26 | > |
obsidio, onis f |
Belagerung |
15 | > |
obtrectatio, onis
f |
Missgunst, Neid, Opposition |
28 | > |
obviam ire,
eo, ii, itum |
entgegengehen |
36 | > |
occasione uti |
eine Gelegenheit nutzen |
43.1 | > |
occasu solis |
bei Sonnenuntergang |
43.1 | > |
occidere, occido,
occidi, occisum |
niederhauen, töten, ermorden |
9 | > |
occidere, occido, occidi,
occasum |
niederfallen, untergehen |
9, 29 | > |
occumbere,
occumbo, occubui, occubitum |
sterbend niedersinken, fallen |
15 | > |
occupare, o (capere) |
einnehmen, besetzen |
27 | > |
occurrere,
occurro, occurri, occursum |
entgegenlaufen, entgegeneilen |
21 | > |
occurrere, occurro, occurri, occursum |
entgegenlaufen, begegnen |
34 | > |
Oceanus, i m |
Ozean, h.: Ostsee |
2 | > |
octavus, octava, octavum |
achter |
41 | > |
octingeni, octingenae, octingena |
je achthundert |
41 | > |
octo |
acht |
13 | > |
October, bris m (sc. mensis) |
Oktober |
41 | > |
octogeni, octogenae, octogena |
je achtzig |
41 | > |
octoginta |
achtzig |
41 | > |
oculus, i m |
Auge |
2 | > |
oculus, i m |
Auge |
4 | > |
odio commotus |
aus Hass |
43.1 | > |
odiosus,
a, um |
widerwärtig, verhasst, verpönt |
14 | > |
odisse, odi, osurus |
hassen, verdrießlich sein |
38 | > |
odium hostium |
Hass auf die Feinde |
47.1 | > |
odium,
ii n |
Hass, Widerwille |
14 | > |
offa, ae f |
Bissen |
23 | > |
offendere, offendo, offendi, offensum |
anstoßen, verletzen, beleidigen |
26 | > |
offerre, offero, obtuli, oblatum |
anbieten |
35 | > |
officio deesse |
seine Pflicht versäumen |
46.1 | > |
officio fungi |
seine Pflicht tun |
43.1 | > |
officiosus, a, um (officium) |
pflichtbewusst |
30 | > |
officium,
ii n |
Pflicht |
6 | > |
oleum, i n |
öl |
9 | > |
olim (adv.) |
einst, einstmals |
7 | > |
Olympia vincere |
bei den Olympischen Spielen siegen |
44.1 | > |
omittere, omitto, omisi,
omissum |
fahren lassen, aufgeben |
13 | > |
omnibus (cum) copiis venire |
mit allen Truppen kommen |
43.1 | > |
omnino |
gänzlich, ganz
und gar, überhaupt |
33 | > |
omnis, omnis, omne |
jeder, ganz; Pl.:
alle |
25 | > |
omnium consensu |
einstimmig |
43.1 | > |
omnium magni interest te Romae esse |
allen ist sehr daran gelegen, dass du in Rom bist |
47.1 | > |
omnium nostrum magni interest te Romae esse |
uns allen ist sehr daran gelegen, dass du in Rom bist |
47.1 | > |
onerare navem mercibus |
das Schiff mit Waren beladen |
43.1 | > |
onus, eris, n |
Last, Bürde |
14 | > |
opera, ae f |
Mühe |
9 | > |
opinio est |
es herrscht die Meinung, man meint |
45.1 | > |
opinio, onis f |
Meinung, Ansicht,
Vermutung, Wahn |
17 | > |
opinione celerius |
wider Erwarten schnell |
43.1 | > |
opinor |
glaube, meine |
45.1 | > |
oportere, oportet, oportuit + AcI |
es
ist in Ordnung, gehört sich, man muss |
26 | > |
oportet |
es ist in der Ordnung, es ist nötig |
45.1 | > |
oppidum muro circumdare |
die Stadt mit einer Mauer umgeben |
43.1 | > |
oppidum, i n |
(befestigte) Stadt |
2 | > |
opponere, oppono, opposui, oppositum
|
entgegenstellen |
22 | > |
opprimere, opprimo, oppressi, oppressum |
unterdrücken, überfallen |
10 | > |
optare |
wünschen |
35 | > |
optimates, optimatum m |
Optimsten, aristokratische Partei |
46 | > |
opus est |
es ist nötig |
45.1 | > |
opus est + AcI |
es ist nötig (zweckmäßig),
dass |
17 | > |
opus est alicui aliqua re |
jemand benötigt etwas |
43 | > |
opus, eris n |
Werk, Arbeit, Schanzarbeit |
34 | > |
opus, eris n (opera) |
Arbeit, Mühe, Werk, Schanzarbeit |
14 | > |
ora maritima |
Meeresküste |
31 | > |
ora,
ae f (os) |
(Mündungsgebiet) Küste |
31 | > |
oraculum,
i n |
Götterspruch, Orakel |
13 | > |
oram praetervehi |
an der Küste vorbeifahren |
44.1 | > |
orare, o (os, orator) |
bitten, beten, reden |
27 | > |
oratio, onis f |
Rede |
12 | > |
orationem silentio praeterire |
eine Rede mit Stillschweigen übergehen |
44.1 | > |
orator, oris m (oratio) |
Redner, Unterhändler |
12 | > |
orbare aliquem liberis |
jemanden seiner Kinder berauben |
43.1 | > |
orbis, is, m |
Kreis, Erdkreis |
15 | > |
ordine |
in Ordnung, geordnet |
43.1 | > |
ordiri a Deo |
mit Gott beginnen |
43.1 | > |
ordo, ordinis m |
Reihe,
Ordnung, Glied, Abteilung, Rang, Stand |
11 | > |
oriri, orior, ortus
sum |
sich erheben, aufgehen, entstehen, geboren werden, abstammen |
33 | > |
ornamentum, i n |
(Ausrüstung) Schmuck |
9 | > |
ornare divitiis |
mit Reichtum ausstatten |
43.1 | > |
os umerosque deo similis |
an Aussehen und Gestalt gleich einem Gott |
44.1 | > |
os,
oris n (orator, oratio) |
Mund, Gesicht, Mündung |
14 | > |
os,
ossis n |
Knochen, Gebein |
14 | > |
ostendere, o (con-tendere) |
entgegenstrecken, zeigen |
3 | > |
Osthrogoti, orum m |
die Ostgoten |
27 | > |
otium cum dignitate |
Muße in Würde, ehrenvolle Muße |
43.1 | > |
otium, ii n |
Muße, Freizeit |
8 | > |
P.
= Publius, ii m |
Publius (praenomen) |
7 | > |
p. Chr. n. (= post
Christum natum) |
n.Chr. = nach Christi Geburt |
7 | > |
pacem te poscimus |
wir verlangen von dir Frieden |
44.1 | > |
paene (adv.) |
fast, beinahe |
20 | > |
paene mei oblitus sum |
fast hätte ich mich vergessen |
47.1 | > |
pagus, i m |
Gemeindeverband, Gau; Bezirk |
27 | > |
palatium, ii n |
Palast, Kaiserschloss |
14 | > |
palma, ae f |
Palme |
1 | > |
palus, udis f |
Sumpf |
23 | > |
pandere, pando, passi, passum (passus, us) |
ausbreiten, ausstrecken
(Expansion) |
22 | > |
papa, ae m |
Papst |
41 | > |
par est |
es ist recht und billig |
45.1 | > |
parare, o (paratus) |
bereiten, rüsten,
sich verschaffen |
28 | > |
paratus, a, um |
bereit, fertig |
7 | > |
parcere, parco, peperci (+ Dat.) |
schonen |
9 | > |
parentes, um m |
Eltern |
34 | > |
parere, pareo, parui |
(auf Befehl
erscheinen) gehorchen |
26 | > |
parere, pario, peperi, partum |
gebären, erzeugen, hervorbringen |
36 | > |
pars, partis, f |
Teil, Richtung,
Rolle |
19 | > |
particeps praedae |
teilhaftig der Beute, an der Beute beteiligt |
47.1 | > |
particeps rationis |
teilhaftig der Vernunft |
47.1 | > |
parum eloquentiae |
zu wenig Beredsamkeit |
47.1 | > |
parvi esse |
wenig wert sein (gelten) |
47.1 | > |
parvo emere |
billig kaufen |
43.1 | > |
parvus, a, um |
klein, gering |
9 | > |
passus, us m |
Doppelschritt (ca. 1,5 m) |
15 | > |
patefieri, patefio, patefactus sum |
geöffnet werden |
38 | > |
pater, patris
m |
Vater, Senator |
11 | > |
patere, pateo, patui |
sich ausbreiten,
sich erstrecken, offen stehen |
30 | > |
pati, patior, passus sum |
ertragen, leiden, lassen, zulassen |
33 | > |
patiens laborum |
gegen Arbeiten abgehärtet, strapazierfähig |
47.1 | > |
patiens, patientis |
aushaltend, ertragen, unnachgiebig |
47 | > |
patientia, patientiae f |
Ertragen, Erdulden, Geduld |
47 | > |
patior |
lasse zu, dulde |
45.1 | > |
patri superesse |
den Vater überleben |
46.1 | > |
patria, ae f |
Vaterland,
Heimat |
1 | > |
patria, qua nihil potest esse carius |
das Vaterland, das liebste, was es gibt |
43.1 | > |
patriam desiderare |
sich nach seiner Heimat sehnen |
44.1 | > |
patricius, patricia, patricium |
patrizisch |
46 | > |
patricius, patricii m |
patrizier |
46 | > |
patris multum interest Romae esse |
dem Vater ist sehr daran gelegen, in Rom zu sein |
47.1 | > |
pauci, ae, a |
wenige |
4 | > |
paucus,
a, um |
klein, gering |
4 | > |
paulatim (adv.) (paulum) |
allmählich |
32 | > |
paulisper (adv.) |
für kurze Zeit, ein Weilchen |
35 | > |
paulo (brevi) ante |
kurz zuvor |
43.1 | > |
paulo post |
bald darauf |
9 | > |
paulus, a, um (paucus) |
klein, gering, wenig |
9 | > |
pauper, eris |
arm, unbemittelt |
25 | > |
pavor, pavoris m |
Angst, Furcht, Beklemmung |
47 | > |
pax bello civili utilior est |
Friede ist nützlicher als Bürgerkrieg |
43.1 | > |
pax, pacis f |
Friede, Ruhe |
12 | > |
peccare,
o |
fehlen, sündigen |
27 | > |
pectus, oris n |
Brust |
25 | > |
pecunia, ae f |
Geld |
7 | > |
pedester, tris, tre (pes,
pedes) |
zu Fuß, Fuß- |
25 | > |
pedibus ire |
zu Fuß gehen |
43.1 | > |
peditatus, us m (pes) |
Fußvolk |
10 | > |
Pedo |
Pedo (cognomen) |
10 | > |
pellere (e) patria |
aus dem Vaterland vertreiben |
43.1 | > |
pellere, o |
schlagen, stoßen, treiben, vertreiben |
3 | > |
pellere, pello, pepuli, pulsum |
schlagen, stoßen, treiben, vertreiben |
10 | > |
Peloponnesus, Peloponnesi f |
Peloponnes (Pelopsinsel) |
44 | > |
pendere, o |
wägen, abwägen, bezahlen |
5 | > |
pendere, pendo, pependi, pensum |
aufhängen, abwiegen, bezahlen |
9 | > |
per + Akk. |
durch... hindurch |
2 | > |
perdere,
o |
vernichten, verderben |
3 | > |
perdere, perdo, perdidi, perditum |
zugrunde richten, verlieren |
9 | > |
perducere, o |
ans Ziel führen,
durchführen, verführen, locken |
7 | > |
perducere, perduco,
perduxi, perductum |
ans Ziel führen, durchführen |
16 | > |
perferre, perfero, pertuli, perlatum |
ertragen, überbringen |
35 | > |
perfidus, a, um (fides) |
untreu, treulos |
31 | > |
perfuga, ae
m (fugere) |
Flüchtling, überläufer |
17 | > |
pergere,
pergo, perrexi, perrectum (per, regere) |
fortsetzen, fortfahren, weitergehen |
21 | > |
periculis perfungi |
Gefahren überstehen |
43.1 | > |
periculum fugere |
vor der Gefahr fliehen |
44.1 | > |
periculum mortis |
Todesgefahr |
47.1 | > |
periculum subire |
sich einer Gefahr unterziehen |
44.1 | > |
periculum, i n |
Versuch, Gefahr |
2 | > |
perire, pereo, perii, peritum |
zugrundegehen |
36 | > |
peritia, peritiae f |
Erfahrung, (praktische) Kenntnis |
43 | > |
peritus dicendi |
redegewandt |
47.1 | > |
peritus,
a, um (+ Gen.) |
erfahren (in etw.) |
7 | > |
permagni ducere |
sehr hoch schätzen |
47.1 | > |
permagnus, a, um (magnus) |
sehr groß |
10 | > |
permittere, permitto, permisi, permissum |
loslassen, überlassen, durchlassen, erlauben |
17 | > |
permutare, permuto, permutavi, permutatum |
wechseln, austauschen, gänzlich verändern |
45 | > |
permutatio, permutationis f |
Wechsel, Austausch |
45 | > |
pernicies,
ei f |
Verderben |
27 | > |
perniciosus, a, um |
verderblich, schädlich |
31 | > |
perpeti, perpetior, perpessus sum |
standhaft erdulden |
38 | > |
perpetuus, a, um |
ununterbrochen, beständig |
4 | > |
perrumpere, perrumpo, perrupi, perruptum |
durchbrechen |
43 | > |
Persae, arum m |
die Perser |
18 | > |
persequi, persequor, persecutus sum |
verfolgen |
43 | > |
perspicuum est |
es ist klar, es steht fest |
45.1 | > |
persuadeo |
überzeuge |
45.1 | > |
persuadere, persuadeo,
persuasi, persuasum + Dat. |
+ ut: überreden, + AcI: überzeugen |
26 | > |
perterrere, perterreo, perterrui, perterritum |
sehr erschrecken |
27 | > |
perturbare, o (turba) |
ganz verwirren, stören, aufregen |
32 | > |
pervenire, pervenio, perveni, perventum |
durchkommen, gelangen |
29 | > |
pervenire, pervenio, perveni, perventum |
durchkommen, hinkommen,
gelangen |
33 | > |
pes, pedis m (peditatus) |
Fuß |
11 | > |
petere, o |
ersteben, erbitten |
3 | > |
petere, o |
streben,
erstreben, eilen, aufsuchen |
1 | > |
petere, peto, petivi, petitum |
erstreben, erbitten, losgehen auf, aufsuchen, angreifen |
13 | > |
philosophis argumento est, quod... |
die Philosophen argumentieren damit, dass... |
46.1 | > |
philosophus quidam |
ein (gewisser) Philosoph |
31 | > |
philosophus, i m |
Philosoph |
26 | > |
pietas, atis f (pius) |
Frömmigkeit,
(sittliches) Pflichtgefühl |
25 | > |
pila ludere |
Ball spielen |
43.1 | > |
pilum, pili n |
Wurfspeer |
42 | > |
pingere, pingo, pinxi, pictum |
malen |
10 | > |
pius, a, um |
fromm |
11 | > |
placabilitas, placabilitatis f |
Versöhnlichkeit |
43 | > |
placere, placeo, placui, placitum |
gefallen |
40 | > |
placet |
man beschließt (es gefällt) |
40 | > |
planities, planitiei f |
Ebene, Fläche |
44 | > |
Platonis mihi in mentem venit |
Platon kommt mir in den Sinn |
47.1 | > |
plaustrum,
i n |
Lastwagen, Karren |
22 | > |
Plautus, i m |
Plautus |
33 | > |
plebeius, plebeia, plebeium |
bürgerlich, gering, gemein |
46 | > |
plebeius, plebeii m |
Plebeier |
46 | > |
plebs, plebis f |
Menge, niederes Volk, Plebs |
21 | > |
plenus consilii |
voll Einsicht |
47.1 | > |
plenus, a, um |
voll |
24 | > |
plerumque
(adv.) |
meistens, in der Regel |
19 | > |
plerumque |
meistens, in der Regel |
44.1 | > |
plurimi aestimare |
am höchsten schätzen, sehr hoch schätzen |
47.1 | > |
plurimi, ae, a
(plurimum) |
sehr viele, die meisten |
19 | > |
plurimo venire |
sehr teuer verkauft werden |
43.1 | > |
plurimum (adv.) |
sehr viel, am meisten |
18 | > |
plurimum ponderis |
ein sehr hohes Gewicht |
47.1 | > |
plurimum valere |
größte Macht haben, sehr viel vermögen |
44.1 | > |
pluris emere |
teurer kaufen |
47.1 | > |
pluris facere |
höher schätzen |
47.1 | > |
plus aequo |
mehr als billig |
43.1 | > |
plus auctoritatis |
mehr Ansehen |
47.1 | > |
plus posse |
mehr Macht haben, mehr vermögen |
44.1 | > |
poculum vini |
ein Becher Wein |
47.1 | > |
poena mortis |
Todesstrafe |
47.1 | > |
poena sceleris |
Strafe für ein Verbrechen |
47.1 | > |
poena, ae f |
Strafe |
31 | > |
Poeni, orum
m |
Punier, Karthager |
29 | > |
Poeni, orum m |
die Punier, Karthager |
20 | > |
Poenus, Poeni m |
Punier, Karthager |
36 | > |
poeta, ae m |
Dichter |
38 | > |
polliceor |
verspreche |
45.1 | > |
polliceri, polliceor, pollicitus
sum |
versprechen |
33 | > |
Pompeius mare tutum reddidit |
Pompeius machte das Meer sicher |
44.1 | > |
ponere, o |
setzen, stellen, legen |
2 | > |
ponere, pono, posui, positum |
stellen, setzen, legen |
13 | > |
pons, pontis m |
Brücke |
15 | > |
pons, pontis m |
Brücke |
43 | > |
ponte flumen transire |
auf einer Brücke den Fluss überqueren |
43.1 | > |
pontifex, icis
m |
Priester, Oberpriester |
29 | > |
Popilius, i m |
Popilius (nomen
gentile) |
11 | > |
populus, i m |
Volk |
2 | > |
Porsenna,
ae m |
Porsenna |
12 | > |
porta, ae f |
Tür, Tor, Pforte |
9 | > |
portare, o |
tragen, bringen |
33 | > |
poscere,
posco, poposci |
fordern |
9 | > |
posse, possum, potui |
können,
vermögen |
18 | > |
possessio, possessionis f |
Besitz, Eigentum, Vermögen |
47 | > |
possidere, possideo, possedi, possessum |
besitzen |
28 | > |
possidere, possido, possedi, possessum |
in Besitz nehmen |
39 | > |
post (adv.) |
hinten, hinterher, nachher, später |
29 | > |
post + Akk. |
nach, hinter |
7 | > |
post + Akk. |
hinter, nach |
40 | > |
postea (adv.) |
nachher, später |
5 | > |
posteaquam |
nachdem (= postquam) |
43 | > |
posterior, ius |
späterer |
40 | > |
postquam (+ Perf.) (post quam - später
als) |
nachdem (+ Plspf.) |
8 | > |
postremo (adv.) |
zuletzt, schließlich |
24 | > |
postremus, a, um |
hinterster, letzter |
40 | > |
postulare maiestatis |
wegen Majestätsbeleidigung vor Gericht ziehen |
47.1 | > |
postulare, postulo, postulavi, postulatum |
fordern, verlangen |
39 | > |
potens sui |
seiner mächtig, selbst beherrscht |
47.1 | > |
potens, entis (posse, potestas) |
mächtig, einflussreich |
25 | > |
potens, entis (potis, e) |
mächtig, einflussreich |
40 | > |
potentia, potentiae f |
Macht, Gewalt |
47 | > |
potestas vitae necisque |
Gewalt über Leben und Tod |
47.1 | > |
potestas, atis f (posse) |
Kraft, Macht, Gewalt, Möglichkeit |
24 | > |
potestatem facere |
Gelegenheit geben |
24 | > |
potio, potionis f |
Trank |
43 | > |
potior, ius |
wichtiger |
40 | > |
potiri, potior, potitus sum (+ Abl.) |
sich bemächtigen, erlangen, besitzen |
33 | > |
potissimus, a, um |
wichtigster |
40 | > |
prae + Abl. |
vor |
40 | > |
praebere, praebeo, praebui, praebitum |
darbieten, darreichen, überlassen |
44 | > |
praeceps, praecipitis (caput) |
(kopfüber) sich neigend,
abschüssig, steil |
29 | > |
praeceptum, i n |
Vorschrift, Befehl |
14 | > |
praecipuus, praecipua, praecipuum |
außerordentlich, vorzüglich, besonder |
47 | > |
praeclarus, a, um |
sehr hell, glänzend, herrlich |
33 | > |
praeda, ae f |
Beute |
9 | > |
praedam sectari |
der Beute nachjagen |
44.1 | > |
praedicere, praedico,
praedixi, praedictum |
voraussagen, prophezeien |
26 | > |
praeditus divina mente |
mit göttlichem Geist begabt |
43.1 | > |
praedium,
ii n |
Landgut, Gut, Grundbesitz |
30 | > |
praedium, ii n |
Landgut |
8 | > |
praeesse, praesum, praefui |
vorstehen, an der Spitze stehen,
leiten, führen |
6 | > |
praefectus, i m |
Vorgesetzer, Befehlshaber
(der Reiterei), Statthalter, Präfekt |
10 | > |
praeferre, praefero,
praetuli, praelatum |
vorantragen, vorziehen |
35 | > |
praemium consequi |
eine Belohnung erhalten |
44.1 | > |
praemium pecuniae |
Belohnung in Geld; Geldbelohnung |
47.1 | > |
praemium,
ii n |
Belohnung |
8 | > |
praeparare, o |
vorbereiten |
28 | > |
praesens, praesentis |
gegenwärtig, anwesend |
43 | > |
praesertim (adv.) |
besonders, vor allem |
8 | > |
praesidere,
praesideo, praesedi, praesessum (praesidium) |
(davorsitzen) schützen, den
Vorsitz haben |
28 | > |
praesidium, ii n |
Schutz, Bewachung, Besatzung |
15 | > |
praeter + Akk. |
vorbei an, außer |
17 | > |
praeterea (praeter) |
außerdem |
17 | > |
praeterire, praetereo, praeterii, praeteritum |
vorbeigehen, übergehen |
36 | > |
praetor, oris m |
Praetor, Vorsteher, Statthalter, Feldherr |
11 | > |
praetorem adire |
den Prätor aufsuchen |
44.1 | > |
praetorius, a,
um (praetor) |
zum Feldherrn gehörig |
32 | > |
pravus, a, um |
schief, schlecht, verkehrt |
16 | > |
preces, um f |
Bitten |
21 | > |
prehendere, prehendo, prehendi, prehensum |
ergreifen |
8 | > |
premere, o |
drücken, drängen, bedrängen |
4 | > |
premere, premo, pressi, pressum |
drücken, drängen, bedrängen |
10 | > |
pretium, ii n |
Preis |
9 | > |
pridie |
tags zuvor, am Vortag |
43 | > |
prima luce |
bei Tagesanbruch |
43.1 | > |
prima pueritia |
in frühester Kindheit |
43.1 | > |
primo mense |
im ersten Monat; am Monatsbeginn |
43.1 | > |
primores, um m |
die vordersten, vornehmsten |
14 | > |
primum (adv.) |
zuerst |
7 | > |
primus omnium |
der allererste |
47.1 | > |
primus, a, um |
vorderster, erster |
40 | > |
primus, a, um (vgl. primum) |
der erste |
10 | > |
princeps, principis m |
Führer, Fürst, Gebieter |
44 | > |
principio (initio) |
anfangs, am Anfang |
43.1 | > |
principium,
ii n (primus) |
Anfang, Ursprung |
11 | > |
prior, ius |
früherer |
40 | > |
pristinus, a, um |
vorig,
vormalig, früher |
33 | > |
privare aliquem vita |
jemanden seines Lebens berauben |
43.1 | > |
privare aliquem vita |
jemanden seines Lebens berauben |
43.1 | > |
privare, privo, privavi, privatum (aliquem aliqua re) |
(jdn. einer Sache) berauben |
43 | > |
privatus, a, um |
einem einzelnen gehörig,
persönlich |
5 | > |
pro + Abl. |
vor, für, anstatt |
11 | > |
proavus, i m |
Urgroßvater |
29 | > |
probare,
o (probus) |
prüfen, billigen |
31 | > |
probo |
beweise |
45.1 | > |
probus, a, um |
vortrefflich,
tüchtig, brav |
30 | > |
procedere, procedo, processi, processum |
hervorgehen, hervortreten, auftreten, vorgehen |
17 | > |
proconsul,
is m |
Prokonsul, ehemaliger Konsul, Statthalter (in der Provinz) |
22 | > |
procul (adv.) |
fern, von fern, in (aus) der Ferne, in die Ferne |
12 | > |
procul + Abl. |
fern von |
18 | > |
procul intuentibus |
für diejenigen, die es von fern sehen; aus der Ferne gesehen |
46.1 | > |
procurrere, procurro,
procurri (procucurri), procursum |
hervorlaufen, hervorstűrzen |
22 | > |
prodere, prodo, prodidi, proditum |
preisgeben, verraten; überliefern |
9 | > |
prodesse, prosum, profui |
nützen, nützlich sein |
18 | > |
prodigium, ii n |
Wunderzeichen, Ungeheuer |
26 | > |
prodire, prodeo, prodii, proditum |
hervorgehen, auftreten |
36 | > |
prodo |
überliefere, berichte |
45.1 | > |
producere, produco, produxi, productum |
hervorführen, vorführen,
hervorbringen |
28 | > |
proelio (ludo) interesse |
mitkämpfen (mitspielen) |
46.1 | > |
proelio contendere |
einen Kampf austragen |
43.1 | > |
proelio decertare |
die Entscheidungsschlacht schlagen |
43.1 | > |
proelio vincere (vinci) |
im Kampf gewinnen (verlieren) |
43.1 | > |
proelium committere |
ein Gefecht beginnen,
liefern |
25 | > |
proelium inire |
den Kampf beginnen |
44.1 | > |
proelium, ii n |
Gefecht, Kampf |
6 | > |
proferre, profero, protuli, prolatum |
hervortragen, vorwärtstragen |
35 | > |
proficisci, proficiscor, profectus sum |
aufbrechen, marschieren
(sich voran auf den Weg machen) |
34 | > |
profugere, profugio, profugi, profugitum |
davonlaufen, fortfliehen, entfliehen |
43 | > |
profundere, profundo, profudi,
profusum |
ausgießen, vergießen, opfern |
15 | > |
progredi,
progredior, progressus sum |
vorwärts gehen, vorrücken |
33 | > |
prohibeo |
verhindere |
45.1 | > |
prohibere cives a calamitate |
seine Mitbürger vor Unglück schützen |
43.1 | > |
prohibere milites (a) fuga |
die Soldaten an der Flucht hindern |
43.1 | > |
prohibere pericululum a re publica |
die Gefahr vom Staat abwenden |
43.1 | > |
prohibere rem publicam (a) periculo |
den Staat vor Gefahr bewahren |
43.1 | > |
prohibere,
prohibeo, prohibui, prohibitum (habere) |
abhalten, verhindern |
26 | > |
proinde (de-inde) |
daher, deswegen (nur bei Aufforderungen) |
7 | > |
promittere, promitto, promisi, promissum |
(vorstrecken) versprechen |
11 | > |
promitto |
verspreche |
45.1 | > |
promptus, a, um |
bereit, entschlossen |
7 | > |
pronuntiare,
o |
verkünden, aussprechen, vortragen, ausrufen |
30 | > |
prope (adv.) |
fast, beinahe |
40 | > |
prope +
Akk. |
nahe bei |
39 | > |
prope + Akk. |
nahe bei |
40 | > |
propellere, propello, propuli, propulsum |
vorwärtstreiben, forttreiben |
42 | > |
propinquus,
a, um |
benachbart, nahe, verwandt |
6 | > |
propinquus, i m |
der
Nachbar, der Verwandte |
6 | > |
propior, ius |
näherer |
40 | > |
propius (ad) + Akk. |
näher zu ... hin |
39 | > |
propter + Akk. |
wegen |
32 | > |
prospicere, prospicio, prospexi, prospectum |
in die Ferne schauen,
ausschauen;
+ Akk.: vorhersehen; + Dat. sorgen für |
24 | > |
protegere, protego, protexi, protectum |
bedecken, beschützen |
42 | > |
protinus (adv.) |
geradeswegs,
sofort |
36 | > |
providere,
provideo, providi, provisum (prudens) |
+ Akk.: vorhersehen, voraussehen, besorgen;
+ Dat.: sorgen für |
26 | > |
provincia, ae f |
Provinz |
4 | > |
proximus, a, um |
nächster |
40 | > |
proximus, a, um (propinquus) |
der nächste |
32 | > |
prudens, entis (prudentia) |
voraussehend, einsichtsvoll, klug |
25 | > |
prudentia, ae f |
Klugheit |
33 | > |
publicus, a, um (populus) |
öffentlich, staatlich |
12 | > |
puer decem annorum |
ein Knabe von zehn Jahren; ein zehnjähriger Junge |
47.1 | > |
puer senis prudentia (est) |
ein altgescheiter Junge (der Junge ist altgescheit) |
43.1 | > |
puer, pueri m |
Junge, Knabe,
Kind |
5 | > |
pueros decet (modestos esse) |
es ziemt sich für Kinder brav zu sein) |
44.1 | > |
pueros vetare |
den Kindern verbieten |
44.1 | > |
pugna, ae f |
(Faust-)Kampf, Schlacht |
1 | > |
pugnare |
kämpfen, streiten |
34 | > |
pulcher, ra, rum |
schön,
herrlich |
5 | > |
pulvis, eris m |
Staub |
11 | > |
Punicus,
a, um |
punisch |
20 | > |
pura mente deos venerari |
reinen Herzens die Götter verehren |
43.1 | > |
purus, a, um |
rein, lauter |
24 | > |
putare,
puto, putavi, putatum |
ins Reine bringen, berechnen, halten für, glauben, meinen |
36 | > |
putare, o |
galuben, meinen |
32 | > |
puteus, i m |
Grube,
Brunnen |
33 | > |
puto |
glaube, meine |
45.1 | > |
puto (existimo, duco, arbitror, iudico) te felicem |
halte dich für glücklich |
44.1 | > |
qua |
da, wo; wo |
42 | > |
qua de causa |
aus diesem Grund |
38 | > |
quacumque |
wo nur immer |
42 | > |
quadrageni, quadragenae, quadragena |
je vierzig |
41 | > |
quadragesimus, a, um |
der vierzigste |
41 | > |
quadragesimus, quadragesima, quadragesimum |
vierzigster |
41 | > |
quadragies |
vierzigmal |
41 | > |
quadraginta |
vierzig |
41 | > |
quadraginta |
vierzig |
41 | > |
quadringeni, quadringenae, quadringena |
je vierhundert |
41 | > |
quadringentesimus, quadringentesima, quadringentesimum |
vierhundertster |
41 | > |
quadringenti, ae, a |
vierhundert |
20 | > |
quadringenti, quadringentae, quadringenta |
vierhundert |
41 | > |
quadringenties |
vierhundertmal |
41 | > |
quaerere, quaero, quaesivi, quaesitum |
(+ Akk.) suchen, erfragen;
(e, ex + Abl.) fragen |
13 | > |
quaero aliquem |
frage nach jdm., suche jdn. |
45 | > |
qualis, e |
wie beschaffen? |
42 | > |
quam |
wie, wie sehr |
30 | > |
quam (nach Komparativ) |
als |
5 | > |
quam + Superl. |
möglichst + Positiv |
40 | > |
quam latissime |
möglichst
weit, so weit wie möglich |
30 | > |
quam plurimum |
möglichst viel |
44.1 | > |
quamdiu |
solange als |
3 | > |
quamquam |
obwohl, obgleich |
12 | > |
quando? |
wann? |
8 | > |
quanti constat? |
wie viel kostet es? |
47.1 | > |
quanti habitas? |
wie teuer wohnst du? |
43.1 | > |
quanti tibi res est? |
wie viel ist dir die Sache wert? |
47.1 | > |
quantum |
wie viel |
42 | > |
quantum cibi? |
wie viel Speise? |
47.1 | > |
quantus, a, um |
wie groß |
42 | > |
quartus decimus, quarta decimas, quartum decimum |
vierzehnter |
41 | > |
quartus, a, um |
der vierte |
5 | > |
quasi |
gleichwie, wie wenn, gleichsam |
13 | > |
quater |
viermal |
40 | > |
quaterni deni, quaternae denae, quaternai dena |
je vierzehn |
41 | > |
quattuor |
vier |
18 | > |
quattuordecim |
vierzehn |
41 | > |
quattuordecim (quattuor, decem) |
vierzehn |
15 | > |
que (angehängt) |
und |
2 | > |
quem? |
wen? |
2 | > |
queri, queror,
questus sum |
klagen, beklagen, sich beschweren |
39 | > |
queror |
klage, beklage mich |
45.1 | > |
qui, qua (quae) quod |
irgendein, irgendeine, irgendein |
31 | > |
qui, quae, quod |
der, die, das (relativ) |
5 | > |
qui? quae? quod? |
welcher, welche, welches |
5 | > |
quia |
weil |
24 | > |
quibuslibet temporibus |
zu allen Zeiten |
31 | > |
quicumque, quaecumque quodcumque |
wer auch immer, was auch immer |
31 | > |
quicumque, quaecumque quodcumque |
jeder, der; jede, die; alles, was |
31 | > |
quid animi? |
was für ein Mut? |
47.1 | > |
quid consilii? |
was für ein Rat (Plan)? |
47.1 | > |
quid dubitas? |
woran zweifelst du? |
44.1 | > |
quid hoc sibi vult? |
was hat es damit auf sich? |
46.1 | > |
quid manemus? |
warum bleiben wir? worauf warten wir? |
44.1 | > |
quid me vis? |
was willst du von mir? |
44.1 | > |
quid mihi agis? |
was machst du mir denn da? |
46.1 | > |
quid multis verbis opus est |
wozu bedarf es vieler Worte? |
43.1 | > |
quid novi? |
welche Neuigkeit? |
47.1 | > |
quid tibi vis? |
was willst du eigentlich? |
46.1 | > |
quid? |
was? |
1 | > |
quidam dicunt |
einige behaupten |
31 | > |
quidam quaedam quoddam (adj.) |
ein gewisser, eine gewisse, ein gewisses |
13 | > |
quidam,
quaedam, quoddam |
ein gewisser |
13 | > |
quidam, quiddam (subst.) |
ein gewisser, ein gewisses |
42 | > |
quidem |
gewiss, sicher, wenigstens, jedenfalls |
24 | > |
quidquid navium aderat |
alles, was an Schiffen da war |
47.1 | > |
quies, quietis f
(quiescere) |
Ruhe |
12 | > |
quiescere, o |
zur Ruhe kommen, ruhen |
2 | > |
quiescere, quiesco, quievi, quietum |
ruhen |
13 | > |
quilibet unus |
gleichgültig wer |
31 | > |
quilibet, quaelibet quodlibet |
jeder, jede, jedes (beliebige) |
31 | > |
quilibet, quidlibet |
jeder, jedes (beliebige) |
31 | > |
quin + Konj. |
dass (nach verneintem Hauptsatz) |
43 | > |
quin etiam |
ja sogar |
37 | > |
quindecim (quintus, decem) |
fünfzehn |
13 | > |
quindecim viri |
die Fünfzehnmänner (Priesterkollegium) |
13 | > |
quingeni, quingenae, quingena |
je fünhundert |
41 | > |
quingentesimus, quingentesima, quingentesimum |
fünfhundertster |
41 | > |
quingenti, quingentae, quingenta |
fünfhundert |
41 | > |
quingenties |
fünfhundertmal |
41 | > |
quini deni, quinae denae, quina dena |
je fünfzehn |
41 | > |
quini, quinae, quina |
je fünf |
41 | > |
quinquageni, quinquagenae, quinquagena |
je fünfzig |
41 | > |
quinquagesimus, a, um (quindecim) |
der fünfzigste |
24 | > |
quinquagesimus, quinquagesima, quinquagesimum |
fünfzigster |
41 | > |
quinquagies |
fünfzigmal |
41 | > |
quinque |
fünf |
41 | > |
Quintilis, is m (sc. mensis) |
Juli (älterer Monatsname) |
41 | > |
Quintilius, ii m |
Quintilius (nomen gentile) |
7 | > |
quinto quoque anno |
alle vier Jahre |
31 | > |
quinto quoque anno |
alle vier Jahre |
43.1 | > |
quintus decimus |
der fünfzehnte |
10 | > |
quintus decimus, quinta decima, quintum decimum |
fünfzehnter |
41 | > |
quintus,
a, um |
der fünfte |
10 | > |
quintus, quinta, quintum |
fünfter |
41 | > |
quipiam, quaepiam quodpiam |
irgendein, irgendeine, irgendein |
31 | > |
quire, queo, quivi |
können, in der Lage sein |
40 | > |
Quirites, Quiritium m |
(römische)
Bürger |
36 | > |
quis mortalium? |
welcher Mensch? |
47.1 | > |
quis, quid |
irgendjemand, irgendetwas |
31 | > |
quis? |
wer? |
1 | > |
quispiam deus |
irgendein Gott |
31 | > |
quispiam, quidpiam (quippiam) |
irgendjemand, irgendetwas |
31 | > |
quisquam, quidquam (quicquam) (quis) |
irgendeiner, jemand |
28 | > |
quisque quaeque, quodque |
jeder, jede, jedes (einzelne) |
31 | > |
quisque, quidque |
jeder, jedes (einzelne) |
31 | > |
quisquis, quidquid |
jeder, der; alles, was |
31 | > |
quisquis, quidquid (quis, quid) |
wer auch immer, was auch immer |
20 | > |
quivis unus |
der erste beste |
31 | > |
quivis, quaevis quodvis |
jeder, jede, jedes (beliebige) |
31 | > |
quivis, quidvis |
jeder, jedes (beliebige) |
31 | > |
quo |
wohin |
42 | > |
quo maior - eo melior |
je größer - desto besser |
43.1 | > |
quo maior - tanto peior |
je kleiner - desto schlechter |
43.1 | > |
quocumque |
wohin auch immer |
42 | > |
quod |
weil |
46 | > |
quodsi |
wenn nun, wenn aber, wenn also |
30 | > |
quominus + Konj. |
dass (nach Verben des Hinderns, Abhaltens) |
46 | > |
quondam
(adv.) |
einmal, einstmals |
14 | > |
quoniam (cum, iam) |
da ja;
als nun, nachdem |
21 | > |
quoque |
auch |
4 | > |
quot (indecl.) |
wie viele |
42 | > |
quotannis (adv.) (annus) |
jährlich |
2 | > |
quotiens |
wie oft |
42 | > |
rapere, rapio rapui, raptum |
rauben, raffen, entreißen |
46 | > |
raro (adv.) |
selten |
28 | > |
rarus, a, um |
selten |
15 | > |
ratio, onis f |
Vernunft, Berechnung |
41 | > |
ratione ac via |
methodisch (sinnvoll) |
43.1 | > |
rationem conficere |
Berechnung anstellen, auflisten |
41 | > |
ratis, is f |
Floß, Schiff |
27 | > |
Rauraci, orum m |
Rauraker (Germanenstamm bei Basel) |
41 | > |
re (vera) |
in Wirklichkeit |
43.1 | > |
recedere,
o |
zurückgehen, sich zurückziehen |
4 | > |
receptui canere |
zum Rückzug blasen |
46.1 | > |
recipere urbe (in urbem) |
in der Stadt aufnehmen |
43.1 | > |
recipere, recipio,
recepi, receptum |
zurücknehmen, entgegennehmen, aufnehmen |
24 | > |
recordor |
erinnere mich |
45.1 | > |
rectus, a, um |
gerade, richtig |
40 | > |
reddere, reddo, reddidi, redditum |
zurückgeben, machen zu |
12 | > |
redigere, o (agere) |
zurücktreiben, zurückbringen |
7 | > |
redire, redeo, redii, reditum |
zurückkehren |
36 | > |
reditus, reditus m |
Rückkehr |
45 | > |
reducere, reduco, reduxi, reductum (ducere) |
zurückführen,
zurückbringen |
10d | > |
refero |
melde, berichte |
45.1 | > |
referre, refero, rettuli, relatum |
zurückbringen, berichten |
35 | > |
reficere, reficio, refeci, refectum |
wiederherstellen, von neuem machen |
38 | > |
regere, o |
lenken, leiten |
1 | > |
regi succedere |
dem König (auf dem Thron) nachfolgen |
46.1 | > |
regio, onis f (regere) |
Richtung, Gegend, Gebiet |
12 | > |
regnare |
König sein, herrschen |
34 | > |
regnum, i
n (regere) |
Königtum, Königreich |
2 | > |
regulus, i m
(regnum, regere) |
(kleiner) König, Fürst, Herzog |
4 | > |
rei publicae obesse |
dem Staat schaden |
46.1 | > |
rei publicae prodesse |
dem Staat nützen |
46.1 | > |
rei publicae saluti est |
es gereicht dem Staat zum Heil |
46.1 | > |
religio, onis f |
religiöse Verpflichtung, Frömmigkeit, Glaube, Aberglaube |
12 | > |
relinquere, relinquo, reliqui, relictum |
zurücklassen,
hinerlassen, verlassen |
9 | > |
reliqui, ae, a (relinquere, reliquiae) |
die übrigen |
19 | > |
reliquiae, arum f (relinquere) |
überbleibsel,
Trümmer |
10 | > |
reliquum vitae |
der Rest des Lebens |
47.1 | > |
rem gerere |
fechten, kämpfen |
42 | > |
rem non flocci facere |
auf etwas keinen Cent geben |
47.1 | > |
rem publicam respicere |
auf den Staat ücksicht nehmen |
44.1 | > |
remanere, remaneo, remansi, remansum |
zurückbleiben, verbleiben |
45 | > |
remedium doloris |
Mittel gegen den Schmerz |
47.1 | > |
remedium, ii n |
Heilmittel |
38 | > |
reminisci, reminiscor, recordatus sum |
sich
besinnen auf, sich erinnern an |
33 | > |
reminiscor |
erinnere mich |
45.1 | > |
remittere, remittco, remisi,
remissum (mittere) |
zurückschicken |
12 | > |
reo crimini dare |
dem Angeklagten zum Vorwurf machen (anlasten) |
46.1 | > |
repellere, repello,
reppuli, repulsum |
zurückstoßen, zurücktreiben, abwehren |
15 | > |
repentinus, a, um |
unvermutet, plötzlich |
27 | > |
reperio |
ermittele |
45.1 | > |
reperio te fidum |
ich finde dich treu |
44.1 | > |
reperire, reperio, repperi, repertum |
wiederfinden, ausfindig machen, finden |
23 | > |
repetere, repeto, repetivi, repetitum |
zurückholen,
wiederhólen |
13 | > |
reprehendere, reprehendo, reprehendi,
reprehensum |
tadeln |
8 | > |
repudiare, repudio, repudiavi, repudiatum |
zurückweisen, ablehnen |
46 | > |
requiescere, requiesco, requievi (quies,
quiescere) |
ruhen, rasten |
14 | > |
res adversae |
widrige Umstände,
Unglück |
33 | > |
res erat eo loci |
die Sache befand sich in der Lage; die Lage war so |
47.1 | > |
res frumentaria, rei frumentariae f |
Getreidewesen,
Verpflegung |
32 | > |
res gestae, rerum gestarum f |
Taten, Kriegstaten, Geschichte |
46 | > |
res militaris, rei militaris f |
Kriegswesen |
32 | > |
res nihili est |
die Sache ist nichts wert |
47.1 | > |
res nullius momenti |
eine bedeutungslose Sache |
47.1 | > |
res publica, rei publicae f |
Staat, Republik |
26 | > |
res secundae |
glückliche Umstände, Glück |
33 | > |
res,
rei f |
Sache, Ding, Hab und Gut, Macht |
26 | > |
rescindere, rescindo,
rescidi, rescissum |
einreißen, abbrechen |
26 | > |
resistere,
o |
stehen bleiben, Widerstand leisten, sich widersetzen |
5 | > |
respicere, respicio, respexi, respectum |
zurückblicken auf, sich umsehen
nach, berücksichtigen |
24 | > |
respondeo |
antworte |
45.1 | > |
respondere respondeo, respondi,
responsum |
antworten |
32 | > |
responsum, i n |
Antwort |
5 | > |
restituere, restituo, restitui, restitutum (statuere) |
wieder
herstellen, zurückführen |
12 | > |
retinere, retineo, retinui,
retentum |
zurückhalten, festhalten, bewahren |
33 | > |
reus, i m |
der Angeklagte |
23 | > |
reverentia, ae f |
Ehrfurcht, Achtung |
14 | > |
reverti, revertor, reverti |
zurückkehren, umkehren |
33 | > |
revocare, o |
zurückrufen |
28 | > |
rex, regis
m (regere, regulus) |
König |
11 | > |
Rhenus, i m |
der Rhein |
5 | > |
Rhodus, Rhodi f |
Rhodos |
44 | > |
ridere rem / ridere in re |
über etwas lachen |
44.1 | > |
ridere, rideo, risi, risum |
lachen, belachen |
26 | > |
ripa, ae f |
(Fluss-) Ufer |
5 | > |
risus, us m |
Lachen,
Gelächter |
18 | > |
robur, oris n |
Kernholz, Stärke, Kerntruppe |
28 | > |
rogare, o |
bitten, verlangen, fragen |
27 | > |
rogatu tuo |
auf deine Bitte hin |
43.1 | > |
Roma, ae f |
Rom |
4 | > |
Romani provinciam sui dicionis fecerunt |
die Römer brachten die Provinz in ihre Gewalt |
47.1 | > |
Romani, orum m |
(die) Römer |
2 | > |
Romanus, a, um |
römisch |
4 | > |
rostra, orum
n |
Rednerbühne |
17 | > |
rostrum, i n |
Schnabel, Schiffsschnabel |
17 | > |
Rubico, onis m |
Rubikon (Grenzfluss in Oberitalien) |
24 | > |
ruere, o |
stürzen, stürmen, eilen |
1 | > |
ruere, ruo, rui |
stürzen |
8 | > |
rumpere, rumpo, rupi, ruptum |
brechen, zerbrechen, zerreißen |
9 | > |
rure |
vom Land, vom Landgut |
43 | > |
ruri |
auf dem Land, auf dem Landgut |
43 | > |
rursus |
rückwärts, zurück, wieder |
33 | > |
rursus (adv.) |
rückwärts, zurück, wieder |
2 | > |
rus |
aufs Land, aufs Landgut |
44 | > |
rus, ruris n |
Feld, Land, Landgut |
31 | > |
rusticus, a, um |
bäuerlich, ländlich |
35 | > |
rusticus, rustici m |
Bauer, Landmann |
43 | > |
rutilus, a, um |
rötlich, gelbrot |
4 | > |
s. d. = salutem dicit |
er, sie, es grüßt |
40 | > |
Sabini, orum m |
Sabiner (Nachbarvolk der Latiner) |
11 | > |
Sabini, orum m |
Sabiner (Nachbarvolk der Latiner) |
8 | > |
Sacer mons |
Heiliger Berg (nordöstlich von Rom) |
46 | > |
sacer, cra, crum (sacrarium) |
heilig, verflucht |
15 | > |
sacerdos, otis m (sacer) |
Priester |
21 | > |
sacrarium, ii n |
Kapelle, Heiligtum, Tempel |
13 | > |
sacrificium, ii n (sacer, sacrarium) |
(heilige Handlung) Opfer |
31 | > |
sacrosanctus, sacrosancta, sacrosanctum |
hochheilig, unverletzlich, unantastbar |
46 | > |
sacrum, i n |
Opfer, Gottesdienst |
11 | > |
saeculum, i n |
Menschenalter, Zeitalter, Jahrhundert |
9 | > |
saepe (adv.) |
oft |
1, 10 | > |
saepe fit, ut |
oft kommt es vor, dass |
38 | > |
saepius |
öfter |
33 | > |
sal, salis m |
Salz |
11 | > |
sal, salis m |
Salz |
29 | > |
saltus, us m |
Bergwald, Waldgebirge |
10 | > |
saluber, bris, bre (salus) |
heilsam, gesund |
25 | > |
salus, utis f |
Gesundheit, Wohl, Heil, Rettung |
12 | > |
salutare, o (salus) |
grüßen, begrüßen |
27 | > |
salutem desperare / de salute desperare |
an der Rettung verzweifeln |
44.1 | > |
salvus, a, um (salus) |
gesund, heil, wohlbehalten |
20 | > |
Samnites, Samnitium m |
Samniter, Einwohner von Samnium |
47 | > |
sanare, o |
heilen, gesund machen |
38 | > |
sanctus, sancta, sanctum |
heilig, unantastbar |
47 | > |
sanguis, inis m |
Blut, Lebenskraft |
24 | > |
sanus, a, um |
gesund, heil, vernünftig |
14 | > |
sapiens, entis (sapientia) |
weise, klug |
25 | > |
sapientia, ae f |
Weisheit |
1 | > |
satiare, io |
sättigen |
33 | > |
satis (adv.) |
genügend,
genug |
27 | > |
satis eloquentiae |
genug Beredsamkeit |
47.1 | > |
Saturnus, i m (serere) |
Saturnus (Kronos) |
25 | > |
saxum, i n |
Steinblock, Fels |
29 | > |
scelus viri |
ein Schurke von Mann |
47.1 | > |
schola, ae
f |
Schule |
1 | > |
scientia belli |
Kriegserfahrung |
7 | > |
scientia, ae f |
Wissen, Kenntnis |
7 | > |
scindere, scindo,
scidi, scissum |
zerreißen, zerspalten |
26 | > |
scio |
weiß |
45.1 | > |
Scipio, onis
m |
Scipio |
17 | > |
scire, scio, scivi, scitum |
wissen, verstehen |
23 | > |
scribere, o |
schreiben |
1 | > |
scribere, scribo,
scripsi, scriptum |
schreiben |
10 | > |
scribo |
schreibe |
45.1 | > |
scriptor, oris m (scribere) |
Schreiber, Schriftsteller, Geschichtsschreiber |
16 | > |
sculpere,
sculpo, sculpsi, sculptum |
schnitzen, schneiden, meißeln |
10 | > |
scutum, i n |
Schild, Langschild |
9 | > |
Scythae, arum
m |
die Skythen |
18 | > |
se |
sich |
3 | > |
se abdicare (a) magistratu |
ein Amt niederlegen |
43.1 | > |
se conferre |
sich begeben |
35 | > |
se fortem (ignavum) praebere |
sich tapfer (feige) zeigen |
44.1 | > |
se fortem praestare |
sich tapfer zeigen, sich als Held bewähren |
44.1 | > |
se recipere urbe (in urbem) |
sich in die Stadt zurückziehen |
43.1 | > |
se recipere, me recipio |
sich zurückziehen |
24 | > |
se reficere |
sich erholen |
38 | > |
secedere, secedo, secessi, secessum |
weggehen, ausziehen, sich trennen |
46 | > |
secundus, secunda, secundum |
zweiter, günstig |
42 | > |
securi percutere aliquem |
jemanden mit dem Beil töten |
43.1 | > |
securis, is f |
Axt, Beil |
22 | > |
sed |
sondern, aber |
1 | > |
sedecim |
sechzehn |
41 | > |
sedere, sedeo, sedi, sessum (sedes) |
sitzen |
26 | > |
sedes, is (um) f (prae-sidium) |
Sitz, Stuhl, Wohnsitz |
21 | > |
Segimerus, i m |
Segimer, Siegmar |
7 | > |
seiungere milites a sociis |
die Soldaten von den Bundesgenossen trennen |
43.1 | > |
semel |
einmal |
40 | > |
semel et vicies |
einundzwanzigmal |
41 | > |
semper (adv.) |
immer |
3 | > |
sempiternus, a, um (semper) |
immerwährend, ewig, beständig |
4 | > |
senator, oris m |
Senator |
14 | > |
senatorem circumstare |
den Senator umringen |
44.1 | > |
senatu movere aliquem |
jemanden aus dem Senat ausschließen |
43.1 | > |
senatui placuit |
der Senat hat beschlossen |
46.1 | > |
senatus, us
m |
Senat, Senatssitzung |
10 | > |
senectus, utis f |
hohes Alter,
Greisenalter |
37 | > |
senes honore afficere |
die Alten ehren |
43.1 | > |
senex, senis |
alt |
40 | > |
senex, senis m |
der Alte, Greis |
36 | > |
seni deni, senae denae, sena dena |
je sechzehn |
41 | > |
senior, senius |
älter |
40 | > |
sensus, sensus m |
Empfindung, Gefühl, Besinnung |
43 | > |
sententia, ae f |
Meinung, Ansicht |
35 | > |
sentio |
fühle |
45.1 | > |
sentire, sento, sensi, sensum |
fühlen, merken, meinen, denken |
30 | > |
separare bona a malis |
das Gute vom Schlechten trennen |
43.1 | > |
separatim (adv.) |
abgesondert, getrennt |
41 | > |
separatus, a, um |
abgesondert, getrennt |
5 | > |
septem |
sieben |
41 | > |
September, bris m (sc. mensis) |
September |
41 | > |
septendecim |
siebzehn |
41 | > |
septeni deni, septenae denae, septena dena |
je siebzehn |
41 | > |
septimus decimus, septima decima, septimum decimum |
siebzehnter |
41 | > |
septimus, septima, septimum |
siebter |
41 | > |
septingeni, septingenae, septingena |
je siebenhundert |
41 | > |
septingentesimus, septingentesima, septingentesimum |
siebenhundertster |
41 | > |
septingenti, septingentae, septingenta |
siebenhundert |
41 | > |
septingenties |
siebenhundertmal |
41 | > |
septuageni, septuagenae, septuagena |
je siebzig |
41 | > |
septuagesimus, a, um |
der siebzigste |
14 | > |
septuagesimus, septuagesima, septuagesimum |
siebzigster |
41 | > |
septuagies |
siebzigmal |
41 | > |
Sequani, orum m |
Sequaner (gallischer Stamm) |
4 | > |
sequi, sequor, secutus sum (+
Akk.) |
folgen, geleiten, verfolgen |
33 | > |
serere, sero, sevi,
satum |
säen, pflanzen |
13 | > |
sermo, onis m |
Unterredung,
Rede, Gespräch |
12 | > |
servare, o |
retten, erhalten, bewahren,
behüten |
27 | > |
servire, servio, servivi (servii), servitum |
dienen, dienstbar sein |
45 | > |
servitus, utis f (servus) |
Knechtschaft,
Sklaverei |
21 | > |
servus, i m |
Sklave, Diener, Knecht |
2 | > |
sesceni, sescenae, sescena |
je sechshundert |
41 | > |
sescentesimus, sescentesima, sescentesimum |
sechshunderster |
41 | > |
sescenti, sescentae, sescenta |
sechshundert |
41 | > |
sese |
= verst. sē |
33 | > |
severitas, severitatis f |
Strenge |
47 | > |
severus, a, um |
hart, streng,
ernst |
8, 26 | > |
sex |
sechs |
13 | > |
sex |
sechs |
41 | > |
sexageni, sexagenae, sexagena |
je sechzig |
41 | > |
sexagesimus, sexagesima, sexagesimum |
sechzigster |
41 | > |
sexagies |
sechzigmal |
41 | > |
sexaginta |
sechzig |
41 | > |
Sextilis, is m (sc. mensis) |
August (älterer Monatsname) |
41 | > |
sextus decimus, sexta decima, sextum decimum |
sechzehnter |
41 | > |
sextus, sexta, sextum |
sechster |
41 | > |
si |
wenn |
3 | > |
si non |
wenn nicht, sonst |
4 | > |
sibi |
sich |
3 | > |
sibi deesse |
es an sich fehlen lassen |
46.1 | > |
Sibylla, ae
f |
Sibylle, Seherin |
13 | > |
Sibyllinus, a, um |
sibyllinisch |
13 | > |
sic |
so, so sehr |
42 | > |
Sicilia, ae f |
Sizilien |
20 | > |
Sicinius,
ii m |
Sicinius (Geschlechtsname - nomen gentile) |
6 | > |
sicut |
so wie, gleichwie |
4 | > |
sidus, eris n |
Sternbild, Stern, Gestirn |
28 | > |
significare, significo, significavi, significatum |
anzeigen, bezeichnen |
45 | > |
signum, i n |
Zeichen, Feldzeichen, Bildnis |
2 | > |
silentio (noctis) |
stillschweigend (in der Stille der Nacht |
43.1 | > |
silva, ae f |
Wald |
1 | > |
silvis se occultare |
sich in den Wäldern verbergen |
43.1 | > |
similis, e |
ähnlich |
38 | > |
simplex, icis |
einfach, natürlich,
schlicht, offen |
30 | > |
simul (adv.) |
zugleich |
10 | > |
simulacrum, i n |
Abbild, Bild |
19 | > |
simulare, o |
ähnlich
machen, vorgeben, vorspiegeln |
33 | > |
simulo |
gebe vor, tue als ob |
45.1 | > |
sin (autem) |
wenn aber |
3 | > |
sine + Abl. |
ohne |
2 | > |
sine cuiusquam auxilio |
ohne jemandes Hilfe |
31 | > |
sine dubio |
ohne
Zweifel |
20 | > |
sine ulla spe |
ohne jede Hoffnung |
31 | > |
sinere, sino, sivi, situm |
lassen, zulassen, erlauben |
16 | > |
singula milia |
je tausend |
41 | > |
singularis, e |
einzigartig, ausgezeichnet |
37 | > |
singuli et viceni, singulae et vicenae, singula et vicena |
je einundzwanzig |
41 | > |
sinister, ra, rum |
links |
5 | > |
sino |
lasse, erlaube |
45.1 | > |
sinum Corinthiacum intranti |
für den, der in den Golf von Korinth einfährt; bei der Einfahrt in den Golf von Korinth |
46.1 | > |
situs, a, um |
gelegen, liegend |
7 | > |
societas, atis f (socius) |
Gemeinschaft, Bündnis |
12 | > |
sociis deesse |
die Bundesgenossen im Stich lassen |
46.1 | > |
socius, ii m |
Bundesgenosse, Verbündeter |
4 | > |
Socrates nobis admirationi est |
Sokrates wird von uns bewundert |
46.1 | > |
sol, solis m |
Sonne |
11 | > |
solere, soleo, solitus sum |
gewohnt
sein, pflegen |
33 | > |
solitudo, inis f |
Einsamkeit, Einöde |
30 | > |
sollicitudo, inis f |
Unruhe, Besorgnis |
38 | > |
Solo, onis m |
Solon |
24 | > |
solus, a, um |
allein |
9 | > |
solvere aliquem cura |
jemanden von einer Sorge befreien |
43.1 | > |
solvere rem publicam interitu |
den Staat vor dem Untergang retten |
43.1 | > |
solvere, solvo, solvi, solutum |
lösen, bezahlen |
3, 9, 10 | > |
somnus, i m (somnium) |
Schlaf |
28 | > |
sors, sortis f |
Los, Schicksal |
15 | > |
Sp. Tarpeius, i m |
Spurius
Tarpeius |
11 | > |
spatium, ii n |
Raum, Strecke, Zeitraum, Frist,
Gelegenheit |
34 | > |
spe adductus |
in der Hoffnung |
43.1 | > |
specie |
dem Anschein nach |
43.1 | > |
species, speciei f |
Anblick, Anschein, Art |
45 | > |
spectare, specto,
spectavi, spectatum |
schauen, anschauen, auf etw. sehen |
36 | > |
speculari, speculor, speculatus sum |
umherspähen, auskundschaften |
43 | > |
spem in amico ponere |
seine Hoffnung auf seinen Freund setzen |
43.1 | > |
sperare, o (spes) |
hoffen, erwarten |
27 | > |
spernere, sperno, sprevi, spretum |
verschmähen |
13 | > |
spero |
hoffe |
45.1 | > |
spes est |
es besteht die Hoffnung, man hofft |
45.1 | > |
spes me deficit |
die Hoffnung schwindet mir (fehlt mir) |
44.1 | > |
spes mihi est |
ich hege die Hoffnung |
46.1 | > |
spes salutis |
Hoffnung auf Rettung |
47.1 | > |
spes, spei f |
Hoffnung, Erwartung |
26 | > |
spoliare aliquem veste |
jemanden seiner Kleidung berauben |
43.1 | > |
Spurinna, ae
m |
Spurinna |
26 | > |
stabilitas, stabilitatis |
Festigkeit, Unveränderlichkeit |
47 | > |
stare a sociis |
auf der Seite der Bundesgenossen stehen |
43.1 | > |
stare, sto, steti |
stehen |
27 | > |
statim |
auf der Stelle, sofort |
44 | > |
statua, ae f |
Standbild, Statue |
2 | > |
statuere, statuo, statui,
statutum |
hinstellen, festsetzen, beschließen |
8 | > |
statura,
ae f (statua) |
Statur, Gestalt, Wuchs |
5 | > |
stipendiarius, a,
um |
steuerpflichtig |
4 | > |
stipendium, ii n |
Sold, Löhnung,
Kriegsdienst |
5 | > |
strenuus, a, um |
kräftig, rüstig,
tüchtig |
6 | > |
stringere, stringo, strinxi, strictum |
schnüren,
streifen, zücken |
22 | > |
struere, struo, struxi, structum |
schichten, errichten, erbauen |
10 | > |
studere, studeo, studui +
Dat. (studium) |
etwas eifrig betreiben, sich bemühen um, trachten nach |
26 | > |
studiosus gloriae |
begierig nach Ruhm |
47.1 | > |
studium litterarum |
Bemühung um Wissenschaft |
47.1 | > |
studium, ii n |
Eifer, Trieb, Streben |
2 | > |
stulti est |
es verrät einen Dummkopf |
47.1 | > |
stultitiae est |
es ist ein Zeichen von Dummheit |
47.1 | > |
stultus, a, um |
albern, töricht, dumm |
10 | > |
sua cuique fors ferenda |
jeder muss sein eigenes Schicksal tragen |
46.1 | > |
suadere alicui pacem |
jemandem zum Frieden raten |
44.1 | > |
suadere,
suadeo, suasi, suasum |
raten, einen Rat erteilen |
26 | > |
sub +
Abl. |
unter (wo?) |
7 | > |
sub + Akk. |
unter (wohin?) |
7 | > |
sub Alpibus |
am Fuß der Alpen |
22 | > |
sub urbe |
in der Nähe der Stadt |
31 | > |
subicere, subicio, subieci, subiectum |
unterwerfen |
46 | > |
subigere, subigo, subegi, subactum |
unterwerfen |
41 | > |
subire, subeo, subii, subitum |
daruntergehen,
auf sich nehmen |
36 | > |
subito (adv.) |
plötzlich |
7 | > |
submittere, o (mittere) |
darunterstellen, unterwerfen |
7 | > |
subsequi, subsequor, subsecutus sum |
unmittelbar folgen |
42 | > |
subsidium, subsidii n |
|
42 | > |
subtrahere, subtraho, subtraxi, subtractum |
unter etwas wegziehen,
entziehen |
34 | > |
subvenire, subvenio, subveni, subventum |
zu
Hilfe kommen |
33 | > |
succurrere, o |
zu Hilfe eilen |
4 | > |
Suebi, orum m |
Sueben (germanischer Stamm) |
4 | > |
Sugambri,
orum m |
Sugambrer (NW-Germanien) |
15 | > |
sui |
seiner, ihrer |
3 | > |
sumere, o |
nehmen |
7 | > |
summa senectute |
im höchsten Alter |
43.1 | > |
summa, ae f |
Summe, Gesamtzahl |
41 | > |
summo iure |
nach strengem Recht |
43.1 | > |
summum |
höchstens |
44.1 | > |
summum imperium |
Oberbefehl |
35 | > |
summus,
a, um |
der oberste, höchste, größte |
8 | > |
summus, a, um |
oberster, höchster |
40 | > |
sunt |
sie sind |
1 | > |
suo loco |
am richtigen Ort |
43.1 | > |
super + Akk. |
über |
29 | > |
superare, supero, superavi, superatum |
überwinden, übertreffen, besiegen |
43 | > |
superbia, ae f (superbus) |
übermut, Stolz, Hochmut |
7 | > |
superbus, a, um |
stolz, übermütig |
4 | > |
superesse,
supersum, superfui (+ Dat.) |
übrig sein, überleben, überlegen
sein |
7 | > |
superior, ius |
oberer, überlegener |
40 | > |
supersedere (ab) itinere |
der Reise enthoben sein, die Reise unterlassen |
43.1 | > |
supra + Akk. |
oberhalb |
40 | > |
suprema solvere |
die letzte Ehre erweisen |
10 | > |
supremus, a, um |
der oberste, höchste, letzte |
10 | > |
supremus, a, um |
oberster, höchster |
40 | > |
surgere, surgo, surrexi, surrectum (sub-regere) |
sich aufrichten, aufstehen,
sich erheben |
21 | > |
Susa, Susorum n |
Susa (Winterresidenz des Perserkönigs) |
44 | > |
suscipere, suscipio, suscepi, susceptum |
annehmen,
aufnehmen, űbernehmen |
25 | > |
suspendere, suspendo, suspendi, suspensum |
aufhängen, schweben lassen |
22 | > |
suspicor |
argwöhne |
45.1 | > |
sustinere, sustineo, sustinui,
sustentum |
aushalten, auf sich nehmen, aufhalten |
26 | > |
suus,
a, um |
sein |
4 | > |
Syria, ae f |
Syrien |
31 | > |
tabernaculum, i n |
Zelt, Hütte |
38 | > |
tabula, ae f |
Brett, Tafel, Gemälde |
10 | > |
tacere rem / tacere de re |
über etwas schweigen, etwas verschweigen |
44.1 | > |
tacere, taceo,
tacui, tacitum |
schweigen, verschweigen |
26 | > |
Tacitus |
Tacitus |
1 | > |
taedium laboris |
Überdruss gegenüber der Arbeit |
47.1 | > |
talentum, i n (Gen.Pl.: talentum) |
ein Talent |
17 | > |
talis, tale |
so
beschaffen, ein solcher |
36 | > |
tam |
so, so sehr |
18 | > |
tamen |
dennoch |
9 | > |
tamquam |
gelich wie, gleich als wenn |
44 | > |
tandem (adv.) |
endlich, schließlich |
3 | > |
tangere, tango,
tetigi, tactum |
berühren |
9 | > |
tanti conducere |
so teuer mieten |
47.1 | > |
tanti est |
es ist der Mühe wert (= operae pretium est) |
47.1 | > |
tanti mihi res est |
so viel (wenig) ist mir die Sache wert |
47.1 | > |
tanti non est |
es lohnt nicht die Mühe |
47.1 | > |
tantum |
so viel |
42 | > |
tantus, a, um |
so groß |
39 | > |
Tarpeia, ae f |
Tarpeia |
11 | > |
Tarquinius Superbus |
Tarquinius Superbus, Tarquinius der Stolze |
13 | > |
Tarsus, i f |
Tarsos (Hauptstadt von Kilikien) |
38 | > |
Tatius, ii m |
Tatius |
11 | > |
taurus, i m |
Stier |
10 | > |
te |
dich |
3 | > |
te amico utor |
habe dich zum Freund |
43.1 | > |
te fallit (quam sit difficile) |
es entgeht dir (wie schwierig es ist) |
44.1 | > |
te familiariter utor |
pflege freundschaftlichen Umgang mit dir |
43.1 | > |
te interrogo, quid sentias |
ich frage dich nach deiner Meinung |
44.1 | > |
te pudeat facti! |
schäme dich deiner Tat |
47.1 | > |
tectum, i n |
Dach, Haus |
8 | > |
tecum |
mit dir |
3 | > |
tecum |
mit sich |
3 | > |
tecum mihi res est |
ich habe es mit dir zu tun |
46.1 | > |
tegere, o |
decken, bedecken |
1 | > |
telum, i n |
Fernwaffe, Waffe, Geschoss |
24 | > |
temperare, o |
+ Dat.: schonen;
+ (a, ab+)Abl.: sich enthalten |
28 | > |
temperare, o (tempus) |
tr.: mäßigen,
ordnen, intr.: sich mäßigen, Maß halten |
28 | > |
templum,
i n |
Tempel |
2 | > |
tempore (in tempore, suo tempore) |
zur rechten Zeit |
43.1 | > |
temporibus Augusti |
zur Zeit des Augustus |
43.1 | > |
temptare, o |
erproben, untersuchen, versuchen |
29 | > |
tempus in litteris consumere |
Zeit auf die Wissenschaft verwenden |
43.1 | > |
tempus, oris n |
Zeit, Zeitspanne, Gelegenheit |
14 | > |
Tencteri, orum m |
Tenkterer (german. Volksstamm zw. Lippe und Ruhr) |
33 | > |
tendere, tendo, tetendi, tentum |
spannen |
9 | > |
tener, tenera,
tenerum |
zart, fein, weich |
12 | > |
tenere (in) manu |
in der Hand halten |
43.1 | > |
tenere, teneo, tenui, tentum |
halten,
festhalten |
26 | > |
ter |
dreimal |
40 | > |
ter milies |
dreitausendmal |
41 | > |
ter millesimus, ter millesima, ter millesimum |
dreitausendster |
41 | > |
Terentia, ae f |
Terentia (Ciceros Gattin) |
40 | > |
teres, teretis |
schlank, fein |
43 | > |
tergum (terga) vertere |
sich zur Flucht wenden, fliehen |
8 | > |
tergum, i n |
Rücken |
8 | > |
terna milia |
je dreitausend |
41 | > |
terni deni, ternae denae, terna dena |
je dreizehn |
41 | > |
terni, ternae, terna |
je drei |
41 | > |
terra, ae f |
Erde, Land |
1 | > |
terram obire |
ein Land bereisen |
44.1 | > |
terrere, terreo, terrui, territum |
schrecken, erschrecken |
26 | > |
terror, oris m |
Schrecken |
35 | > |
terrorem inferre alicui |
einem einen Schrecken einjagen |
35 | > |
tertius decimus, tertia decima, tertium decimum |
dreizehnter |
41 | > |
tertius, a, um |
der dritte |
19 | > |
Teutobodus, i m |
Teutobod |
22 | > |
Teutoni, orum m |
Teutonen
(germanischer Volksstamm) |
11 | > |
Teutonicus, a, um |
teutonisch |
11 | > |
theatrum, i n |
Theater |
6 | > |
Themistocles, is m |
Themistokles
(athen. Feldherr und Staatsmann) |
37 | > |
thesaurus, i m |
Vorrat, Schatz |
14 | > |
Thracia, ae f |
Thrakien |
27 | > |
Thusnelda, ae f |
Thusnelda |
10 | > |
Tiberis, is m |
der Tiber |
15 | > |
tibi |
dir |
3 | > |
tibi seris, tibi metes |
für dich säst du, für dich wirst du ernten |
46.1 | > |
tibiis canere |
auf der Flöte blasen, Flöte spielen |
43.1 | > |
timere, timeo, timui |
fürchten, sich fürchten |
26 | > |
timor, oris m |
Furcht, Angst |
11 | > |
timore perterritus |
aus Angst |
43.1 | > |
tiro,
onis m |
Rekrut, Anfänger |
11 | > |
toga, ae f |
Toga (röm. Männerkleid |
41 | > |
tolerare, o |
erdulden, ertragen |
31 | > |
tollere, tollo, sustuli, sublatum |
hebe auf, beseitige |
35 | > |
tot (indecl.) |
so viele |
42 | > |
tota Italia |
in ganz Italien |
43.1 | > |
totiens (adv.) |
so oft |
28 | > |
totius Galliae imperio potiri |
die Oberhoheit über ganz Gallien gewinnen |
43.1 | > |
toto oppido |
in der ganzen Stadt |
43.1 | > |
totus, a, um |
ganz |
10 | > |
totus, a, um |
ganz |
8 | > |
tractare, o (trahere) |
herumzerren,
betreiben, behandeln |
30 | > |
tradere, trado, tradidi, traditum |
übergeben, ausliefern, überliefern |
9 | > |
trado |
überliefere, berichte |
45.1 | > |
traducere, traduco, traduxi, traductum |
hinüberführen |
15 | > |
trahere, traho, traxi, tractum |
ziehen, schleppen |
17 | > |
traicere, traicio, traieci, traiectum |
übersetzen, durchbohren |
24 | > |
transcendere, transcendo, transcendi, transcensum |
hinübersteigen,
hinübergehen, überschreiten |
22 | > |
transferre, transfero,
transtuli, translatum |
hinûertragen, u00fcbersetzen |
35 | > |
transfigere, transfigo, transfixi, transfixum |
durchstechen, durchbohren |
42 | > |
transgredi,
transgredior, transgressus sum |
hinübergehen, überschreiten |
33 | > |
transilire moenia |
die Maueüberspringen |
44.1 | > |
transire, transeo, transii, transitum |
hinübergehen, überschreiten, vorübergehen |
36 | > |
transvehere, transveho, transvexi, transvectum |
hinüberfahren, übersetzen |
28 | > |
treceni, trecenae, trecena |
je dreihundert |
41 | > |
trecentesimus, trecentesima, trecentesimum |
dreihundertster |
41 | > |
trecenti, ae, a |
dreihundert |
41 | > |
trecenti, trecenae, trecenta |
dreihundert |
41 | > |
trecenties |
dreihundertmal |
41 | > |
tredecim |
dreizehn |
|