Einstieg
|
Einstieg - Lösung
|
|
Grammatik
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Regeln
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lektüre
Beginn der Völkerwanderung |
|
Hunni,
postquam Alanorum fines vastaverunt, multis interfectis cum reliquis
foedus fecerunt et ab eis adiuti amplos pagos Ermenrichi, bellicosi
regis Ostrogothorum, invaserunt. Qui
repentino impetu perterritus se ipse interfecit. Cuius
post mortem Vithimiris rex creatus aliquamdiu Alanis restitit. Sed
multis et magnis cladibus acceptis in proelio animam efflavit. Tum
reliquae gentes Gothorum novas sedes petere et, postquam diu deliberaverunt,
in Thraciam demigrare constituerunt. Itaque
duce Alarico ripas Danuvii occupaverunt missisque legatis ad Valentem, imperatorem Romanorum, oraverunt, ut agros daret. Cum
ab imperatore impetravissent, ut partem Thraciae colerent, multos
dies noctesque navibus ratibusque flumen traiecti sunt.
Ita
illi, qui imperio Romano perniciei essent (sein sollten), innumerabiles
traducti sunt. Illud
quidem satis constat ministros, qui barbaram plebem traicere iussi
erant, numerare eos non potuisse. |
|
Lektüre - Lösung
Beginn der Völkerwanderung |
|
Nachdem
die Hunnen das Gebiet der Alanen verwüstet und viele getötet
hatten (371 n.Chr.), schlossen
sie mit den übrigen einen Vertrag und drangen mit ihrer Unterstützung
in die weiten Bezirke des kriegerischen Ostgotenkönigs Ermenrich
ein. Dieser
tötete sich aus Entsetzen über den unerwarteten Angriff
selbst. Nach
dessen Tod wurde Vithimiris zum König gewählt und leistete
den Alanen eine Zeitlang Widerstand. Aber
nach vielen schweren Niederlagen verlor er im Gefecht sein Leben (376). Dann
beschlossen die übrigen Stämme der Goten, neue Wohnsitze
zu suchen, und zwar, nachdem sie lange beratschlagt hatten, nach
Thrakien auszuwandern. Deshalb
besetzten sie unter der Führung des Alarich die Ufer der
Donau, schickten Gesandte zum römischen Kaiser Valens und baten, ihnen Ackerland zu geben. Als
sie vom Kaiser (die Erlaubnis) erlangt hatten, einen Teil von
Thrakien zu besiedeln, wurden sie viele Tage und Nächte lang
auf Schiffen und Flößen über den Fluss gesetzt.
So
wurden diejenigen, die dem Römischen Reich den Untergang
bringen sollten, in unzählbarer Menge übergesetzt. Jenes
wenigstens ist hinlänglich bekannt, dass die Helfer, denen
es befohlen war, die fremdländische Volksmasse überzusetzen,
sie nicht zählen konnten. |
|
Übung
|
||||||||
Übersetze ins Lateinische |
||||||||
|
||||||||
Übung - Lösung
|
||||||
|
||||||
|
||||||
Wortkunde
Vokabeln der Lektion |