-
- Er gehört nach Arkadien und ist Sohn der Atalante
mit Meleagros (oder mit
Meinalion oder Ares
(Apollod.3,6,3,2;
Apollod.3,9,2,7).
Andere sehen in ihm einen Argiver, einen Sohn des Talaos
mit Lysimache. (Apollod.1,9,13;
Paus.9,18,6). Seinen "jungfräulichen" Namen
erklärt Hyginus (Hyg.fab.99; Hyg.fab.70) so, dass ihn
seine Mutter, um weiterhin als "Jungfrau" zu gelten
auf dem "Partheniongebirge" ausgesetzt habe. Er
nimmt gegen den Willen seiner Mutter Atalante
am Zug der Sieben gegen Theben
teil. In Nemea siegt
er bei den Leichenspielen für Opheltes
im Bogenschießen (Apollod.3,6,4,4)
oder im Wettlauf über Idas
(Stat.Theb.6,550ff.). Er hat eine herausragende Rüstung
(Verg.Aen.6,479f.).
Sein Schild zeigt die Sphinx
mit einem Thebaner in ihren Krallen (Eur.Phoin.1107ff.) oder
den Erfolg der Atalante bei
der Kalydonischen Jagd.
Der Poseidonsohn Periklymenos
trifft ihn mit einem Felsblock von der Mauer herab und tötet
ihn so (Eur.Phoin.1156ff.). Apollod.3,6,8,2
lässt ihn dem Amphidikos erliegen. Nach Stat.Theb.9,831ff.
geht er auf das Konto des Dryas.
Sein Sohn Promachos (alternativ:
Stratolaos oder Thesimenes) nimmt am Zug der Epigonen
teil (Apollod.1,9,13;
Apollod.3,7,2,2).
-
-
-
-
- Sohn der Danae mit
Zeus (Goldregen), Enkel des Akrisios.
Weil er als Sohn den Heiratsplänen des Königs
Polydektes von Seriphos
mit seiner Mutter im Wege stand, schickte ihn dieser auf Abenteuerreise.
- Seinen Großvater Akrisios
tötete er versehentlich mit einem Diskuswurf. Er erbte
sein Königtum über Argos und gründete Mykene.
- Apollod.2,4,1-5;
Paus.2,16;
Zenob.1,41:
Ἀκρισίῳ περὶ παίδων γενέσεως ἀρρένων χρηστηριαζομένῳ,
ὁ θεὸς ἔφη γενέσθαι παῖδα ἐκ τῆς θυγατρὸς, ὃς αὐτὸν
ἀποκτείνῃ. Δείσας δὲ ὁ Ἀκρίσιος, ὑπὸ γῆν θάλαμον χάλκεον
κατασκευάσας, Δανάην τὴν αὑτοῦ θυγατέρα ἐφρούρει. Ταύτης
ὁ Ζεὺς ἐρασθεὶς, καὶ εἰς χρυσὸν μεταμορφωθεὶς, διὰ τῆς
ὀροφῆς εἰς τοὺς αὐτῆς κόλπους ἐρρύη. Αἰσθόμενος δὲ ὁ
Ἀκρίσιος ἐξ αὐτῆς γεγεννημένον Περσέα, μετὰ τοῦ παιδὸς
εἰς λάρνακα βαλὼν ἔρριψεν αὐτὴν εἰς θάλασσαν. Προσενεχθείσης
δὲ τῆς λάρνακος ἐν Σερίφῳ νήσῳ, Δίκτυς ἄρας ἀνέτρεφε
Περσέα. Βασιλεύων δὲ τῆς Σερίφου Πολυδέκτης ἀδελφὸς
Δίκτυος, Δανάης ἐρασθεὶς, καὶ ἠνδρωμένου Περσέως μὴ
δυνάμενος τελέσαι τὸν ἔρωτα, συνεκάλει τοὺς φίλους,
μεθ' ὧν καὶ Περσέα, λέγων, ἔρανον συνάγειν ἐπὶ τοὺς
῾Ιπποδαμείας τῆς Οἰνομάου γάμους. Τοῦ δὲ Περσέως εἰπόντος
καὶ ἐπὶ τῇ κεφαλῇ τῆς Γοργόνος οὐκ ἀντερεῖν, παρὰ μὲν
τῶν ἄλλων ᾔτησεν ἵππους, παρὰ δὲ τοῦ Περσέως οὐ λαβὼν
τοὺς ἵππους, ἐπέταξε τῆς Γοργόνος τὴν κεφαλὴν κομίζειν.
Ὁ δὲ Ἑρμοῦ καὶ Ἀθηνᾶς προκαθηγουμένων ἐπὶ τὰς Φόρκου
παραγίνεται θυγατέρας, Ἐνυὼ, Πεμφρηδὼ καὶ Δεινώ. Ἦσαν
δὲ αὗται γραῖαι ἐκ γενετῆς, ἕνα τε ὀφθαλμὸν αἱ τρεῖς
καὶ ἕνα ὀδόντα εἶχον, καὶ ταῦτα παρὰ μέρος ἀλλήλαις
ἤμειβον. Ὧν κυριεύσας ὁ Περσεὺς, ὡς ἀπῄτουν, ἔφη δώσειν,
ἂν ὑφηγήσωνται τὴν ὁδὸν τὴν ἐπὶ τὰς Νύμφας φέρουσαν.
Αὗται δὲ αἱ Νύμφαι πτηνὰ εἶχον πέδιλα, καὶ τὴν κίβισιν,
ἥν φασιν εἶναι πήραν· εἶχον δὲ καὶ τὴν Ἄϊδος κυνῆν,
ἣν ὁ ἔχων, οὓς μὲν ἤθελε, ἔβλεπεν, ὑπ' ἄλλων δὲ οὐχ
ὡρᾶτο. Ἀπελθὼν οὖν ὁ Περσεὺς, καὶ ἀναλαβόμενος ταῦτα,
πτηνὸς διὰ τῶν πεδίλων πρὸς τὰς Γοργόνας ἐφέρετο. Ἦσαν
δὲ αἱ Γοργόνες ἀδελφαὶ τρεῖς, Εὐρυάλη, Σθενὼ, Μέδουσα·
κεφαλὰς μὲν ἔχουσαι περιεσπειραμένας φολίσι δρακόντων,
ὀδόντας δὲ μεγάλους ὡς συῶν, καὶ χεῖρας καὶ πτέρυγας,
δι' ὧν ἐφέροντο· τοὺς δὲ ἰδόντας, λίθους ἐποίουν. Μόνη
δὲ τῶν τριῶν θνητὴ ἦν ἡ Μέδουσα. Πρὸς ταύτην ὁ Περσεὺς
ἀπεστραμμένος, καὶ βλέπων εἰς ἀσπίδα χαλκῆν, δι' ἧς
τὴν εἰκόνα τῆς Γοργόνος ἔβλεπε, τὴν χεῖρα ἔτεινεν, Ἀθηνᾶς
αὐτὴν κατευθυνούσης. Καὶ καρατομηθείσης τῆς Μεδούσης,
αἱ ταύτης ἀδελφαὶ ἀναπτᾶσαι τὸν Περσέα ἐδίωκον. Συνιδεῖν
δὲ αὐτὸν μὴ δυνάμεναι διὰ τὴν κυνῆν, ὑπέστρεψαν. Περσεὺς
δὲ παραγενόμενος εἰς Σέριφον, καὶ καταλαβὼν Πολυδέκτην
συγκαλέσαντα τοὺς φίλους αὐτοῦ πρὸς τὰ βασίλεια, ἀπεστραμμένος
τὴν κεφαλὴν τῆς Γοργόνος ἔδειξε· τῶν δὲ ἰδόντων ἕκαστος
ἀπελιθώθη. Καὶ καταστήσας τῆς Σερίφου βασιλέα Δίκτυν
τὴν κεφαλὴν τῆς Γοργόνος Ἀθηνᾷ δίδωσι, τὴν δὲ κυνῆν
Ἑρμῇ, ὡσαύτως δὲ καὶ τὰ πέδιλα καὶ τὴν κίβισιν· ὁ δὲ
πάλιν ἀπέδωκε ταῖς Νύμφαις. Ἀναλαβόμενος οὖν Περσεὺς
τὴν μητέρα πρὸς Ἄργος ἔσπευδεν, ἵνα τὸν Ἀκρίσιον θεάσηται.
Ὁ δὲ τοῦτο μαθὼν καὶ δεδοικὼς τὸν χρησμὸν, ἀπολιπὼν
Ἄργος εἰς Λάρισσαν παραγίνεται. Τοῦ δὲ τῶν Λαρισσαίων
βασιλέως γυμνικὸν ἀγῶνα διατιθέντος ἐπὶ κατοιχομένῳ
τῷ πατρὶ, παρεγένετο καὶ ὁ Περσεὺς ἀγωνίσασθαι θέλων.
Ἀγωνιζόμενος δὲ πένταθλον τὸν δίσκον ἐπὶ τὸν Ἀκρισίου
πόδα βαλὼν ἀπέκτεινεν αὐτόν. Καὶ οὕτω πέρας εἴληφεν
ὁ χρησμός. |
Als Akrisios
wegen männlicher Nachkommen das Orakel befragte,
sagte der Gott, seine Tochter
werde einen Sohn bekommen, der ihn töte. Aus Furcht
ließ Akrisios
unter der Erde eine eherne Kammer bauen und hielt dort
seine Tochter Danae in
Gewahrsam. Zeus verliebte
sich in sie, verwandelte sich in Gold(regen) und floss
durch die Decke in ihren Schoß. Als Akrisios
merkte, dass sie Perseus geboren hatte, sperrte er sie
mit dem Kind in eine Kiste und warf sie ins Meer. Als
sie bei Seriphos
angeschwemmt wurde, fischte sie Diktys
heraus und zog Perseus auf. Polydektes
aber, ein Bruder des Diktys
und König von Seriphos,
verliebte sich in Danae.
Weil er aber seine Liebe, nachdem Perseus zum Mann gereift
war, nicht erfüllen konnte, rief er seine Freunde
zusammen, unter ihnen auch Perseus, und sagte, er wolle
einen Beitrag zur Hochzeit der Hippodameia,
der Tochter des Oinomaos,
einsammeln. Als Perseus sagte, er werde, selbst wenn
es um das Haupt der Gorgo gehe, nicht nein sagen, forderte
er von den anderen Pferde, von Perseus aber nahm er
keine Pferde, sondern trug ihm auf, das Haupt der Gorgo
zu beschaffen. Dieser kommt unter der Anleitung des
Hermes und der Athena
zu Enyo, Pemphredo
und Deino, den Töchtern
des Phorkys. Sie waren
von Geburt an alte Frauen (Graien)
und hatten zu dritt nur ein Auge und einen Zahn und
wechselten im Gebrauch reihum. Ihrer bemächtigte
sich Perseus. Er versprach, sie ihnen, wie sie forderten,
zurückzugeben, wenn sie ihm den Weg zu den Nymphen
zeigten. Diese Nymphen
hatten Flügelschuhe und einen Ranzen, angeblich
einen Brotsack. Sie hatten auch die Tarnkappe des Hades,
mit der man, wen man wollte, sehen konnte, ohne von
anderen gesehen zu werden. Perseus ging nun weg, bekam
diese Dinge und eilte mit Hilfe der Flügelschuhe
zu den Gorgonen. Die
Gorgonen waren drei
Schwestern, Euryale,
Stheno und Medusa;
ihre Köpfe waren rings mit schuppigen Schlangenleibern
umwunden. Sie hatten wie von Ebern große Hauer
und Arme und Flügel, mit denen sie dahineilten.
Als einzige von den dreien war Medusa
sterblich. Gegen sie richtete Perseus und lenkte Athena
seine Hand, indem er sich abwandte und in einen ehernen
Schild blickte, in dem er das Bild der Gorgo
erblickte. Als Medusa
enthauptet war, flogen ihre Schwestern auf und verfolgten
Perseus. Als sie ihn aber wegen der Tarnkappe nicht
sehen konnten, kehrten sie wieder um. Perseus gelangte
wieder nach Seriphos
und traf Polydektes dabei,
wie er seine Freunde zur Versammlung in den Palast berief.
Er wandte sich ab und zeigte ihm das Gorgonenhaupt
und jeder wurde bei seinem Anblick zu Stein. Er machte
Diktys zum König
über Seriphos,
das Gorgonenhaupt schenkt
er Athena, die Tarnkappe
Hermes, ebenso auch die
Flügelschuhe und den Ranzen. Dieser gab es den
Nymphen wieder zurück. Perseus eilte nun mit seiner
Mutter nach Argos, um Akrisios
kennenzulernen. Dieser erfährt es, verlässt
aus Furcht vor dem Orakel Argos
und gelangt so nach Larissa. Als aber der König
von Larissa für seinen verstorbenen Vater einen
sportlichen Wettkampf ausrichtete, kam auch Perseus,
um daran teilzunehmen. Im Fünfkampf traf er mit
dem Diskos das Bein des Akrisios
und tötete ihn. So erfüllte sich das Orakel.
(Üb.: E.G.) |
-
-
-
-
-
-
- Sohn des Panthoos und der Phrontis
(Hom.Il.13,756; Hom.Il.17,40 u.ö.). Er wurde in der selben
Nacht wie Hektor geboren (Hom.Il.18,251).
Er bewährt sich als kluger Ratgeber (Hom.Il.12,60ff.,
Hom.Il.13,723ff.),
so ist er im Gegensatz zur öffentlichen Meinung dafür,
Helena zurückzugeben,
was ihm später den Ruf des Verräters einträgt.
Auch im Kampf steht er seinen Mann (Ov.met.12,547). Mehrere
Helden fallen ihm zum Opfer: Prothoenor (Hom.Il.14,450ff.),
Otos (Hom.Il.15,518)
und Mekisteus (Hom.Il.15,339),
Kleon und Eurymachos (Quint.Smyrn.11,60); andere verwundet
er, selbst wird er von dem lokrischen Aias
verwundet (Quint.Smyrn.6,505).
-
- Er und sein Bruder Abas sind
Söhne des troischen Traumdeuters Eurydamas.
Beide Brüder fallen durch Diomedes
(Hom.Il.5,148ff.;
Quint.Smyrn.13,209)
- Einer der sieben Archegeten (ἀρχηγέται Πλαταιέων),
Landesheroen von Plataiai. Das Orakel in Delphi
hatte Aristeides vor der Schlacht
von Plataiai dazu bestimmt, ihnen ein Opfer
darzubringen. (Plut.Arist.11).
- s. Polyeidos
|
-
-
-
- Eine Verwandte des Aeneas, die auf der Fahrt nach Italien
bei Misenum stirbt und von Aeneas auf der nach ihr benannten
Insel Prochyta zwischen Misenum und der Insel Aenaria bestattet
wurde (Aur.Vict.orig.10,1f.).
-
- Sohn des Parthenopaios und
Teilnehmer am Zug der Epigonen
(Apollod.1,9,13).
- "Vorkämpfer". Häufiger Beiname,
so des Hermes, der
Athena, des Herakles
- Sohn des Herakles
mit Psophis. Er wurde mit seinem Bruder Echephron
in Arkadien als Heros gefeiert. (Paus.8,24,2).
- Sohn des Aison
und der Polymele,
ein Bruder des Iason,
von Pelias schon
als Kind getötet (Apollod.1,9,27,2).
Sein Grab liegt nach Paus.9,19,2 im boiotischen
Glisas. Seine Statue stand in der Gruppe der Epigonen
in Delphi.
- Ein Boioter, Sohn des Alegenor, vor Troia von
Arkamas erlegt (Hom.Il.14,476;
Hom.Il.14,482;
Hom.Il.14,503).
|
-
-
|
|
- Letzte Aktualisierung: 24.10.2017 - 17:25 |