Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis. |
οὕτως - 53 - οἰκίζω |
καὶ
ταῦτα |
und dies (noch), und zwar, und noch dazu |
auf diesem Weg, so, in dieser Hinsicht | |
ἐν
τούτῳ |
inzwischen, unterdessen |
τοῦτο
(adv. Akk.) |
auf Grund dessen, in dieser Hinsicht (adv. Akk.) |
αὐτὰ
ταῦτα νῦν ἥκω |
eben deswegen bin ich jetzt da |
τοῦτο
μέν... τοῦτο δέ |
teils... teils, bald... bald, einerseits... andererseits |
so, also | |
b)
Artikel |
b) Artikel |
ὁ
Σοφοκλέους |
der Sohn des Sophokles |
τὰ
τῶν πολιτῶν |
die Angelegenheiten der Bürger |
καὶ
ὅς |
und der |
ἦ
δ’ ὅς |
sagte er |
ὧς,
ὥς |
so, also |
ὥστε |
so dass; und so, daher |
καὶ
ὥς |
auch so, gleichwohl |
οὐδ’
ὥς |
auch so nicht, trotzdem nicht |
ὁ
ὀβολός, τοῦ ὀβολοῦ |
der Obol(us) (sechster Teil einer Drachme) |
ὁ
ὄγκος, τοῦ ὄγκου |
Last, Masse (Onko-logie) |
ἡ
ὁδός, τῆς ὁδοῦ |
Gang, Weg, Reise |
μακρὰν
ὁδὸν ἀπέχω |
bin ein gutes Stück Weg entfernt |
ὁδεύω,
ὁδευπορέω |
gehe, wandere |
ὁ
ὁδίτης, τοῦ ὁδίτου |
Wanderer, Reisender |
ἡ
εἴσοδος, τῆς
εἰσόδου |
Eingang, Zutritt |
ἡ
ἔξοδος, τῆς ἐξόδου |
Ausgang, Auszug |
ἡ
πρόσοδος, τῆς
προσόδου |
Zugang, Einkommen, Ertrag |
αἱ
εἴσοδοι, τῶν
εἰσοδῶν (αἱ πρόσοδοι) |
Eingänge, Einkünfte |
ἡ
κάθοδος, τῆς
καθόδου |
Hinabweg, Rückkehr (Kathode) |
ἡ
μέθοδος, τῆς
μεθόδου |
Nachgehen, Verfolgen, Untersuchung (Methode) |
ἡ
περίοδος, τής
περιόδου |
Umlauf, Umfang (Periode) |
ἡ
σύνοδος, τῆς
συνόδου |
Zusammenkunft, Zusammenstoß (Synode) |
φροῦδος,
φρούδη, φροῦδον |
fort, verschwunden, entflohen |
φροῦδός
ἐστιν ἐξῳκίσμενος |
er ist in die Ferne weggezogen |
klage, beklage, jammere, | |
ὀδύρομαι
τὴν αἵρεσιν |
bekalge meine Entscheidung |
ὁ
ὀδούς, τοῦ ὀδόντος |
Zahn |
rieche, dufte | |
ὄζω
ἐλαίου (οἴνου) |
rieche nach Öl (Wein) |
ἡδὺ
ὄζω |
dufte angenehm |
ἡ
ὀδμή, τῆς ὀδμῆς
(ἡ ὀσμή) |
Geruch, Duft |
εὐώδης,
εὐῶδες |
wohlriechend, duftend |
rieche, wittere | |
οἴγω,
οἴγνυμι, ἀνοίγω,
ἀνοίγνυμι |
öffne |
Haus, Wohnung (vicus, Weich-bild, Schles-wig) | |
οἴκοι |
zu Hause |
οἴκαδε |
nach Hause |
οἴκαθεν |
von zu Hause |
οἰκεῖος,
οἰκεία, οἰκεῖον |
zum Haus gehörig, verwandt, eigen(tümlich) |
οἱ
οἰκεῖοι, τῶν οἰκείων |
die Angehörigen, die Verwandten |
ὁ
οἰκέτης, τοῦ
οἰκέτου |
Hausgenosse, Sklave |
wohne, bewohne; verwalte | |
ᾤκουν
οἰκίας κοινάς |
sie bewohnten Gemeinschaftshäuser |
ἡ
οἰκουμένη (γῆ) |
die ganze bewohnte Erde (Ökumene) |
οἰκειόω |
mache zu eigen |
οἰκίζω |
siedle an, besiedle, gründe |
διοικέω |
verwalte, besorge (Diözese) |
τὸν ἑαυτῶν βίον φαύλως διοικοῦσιν |
sie richten ihr eigenes Leben schlecht ein |
τοῖς αὐτοῖς νόμοις ἁπάσας τὰς πόλεις διῳκοῦμεν |
wir verwalteten alle Städte nach den selben Gesetzen |
(ὁ)
ἄποικος, ἄποικον (τοῦ ἀποίκου) |
ausgewandert (fern vom Haus); Kolonist |
ἡ
ἀποικία, τῆς ἀποικίας |
Kolonie |
ἀποικίζω |
sende als Kolonie aus |
(ὁ)
μέτοικος, μέτοικον
(τοῦ μετοίκου) |
umsiedelnd; der Übersiedler, Schutzbürger (Metöke) |