Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis.

Griechisch - deutsche Wortkunde

Α | α | β | γ | δ | ε | ζ | η | θ | ι | κ | λ | μ | ν | ξ | ο | π | ρ | σ | τ | υ | φ | χ | ψ | ω |
 
zurueck nach unten weiter

 κλάζω - 40  - κομιδῇ

ἀκίνητος, ἀκίνητον
unbewegt, unbeweglich, unantastbar
παρακινητικῶς ἔχω
bin wahnsinnig
ertöne, lärme, schreie; Pf.: töne
ἡ κλαγγή, τῆς κλαγγῆς
Schall, Getöse
weine, beweine
ἄκλαυτος, ἄκλαυτον
unbeweint; tränenlos, unbestraft
zerbreche (tr.) (clades)
ὁ κλῆρος, τοῦ κλήρου
Los, Anteil, Erbteil (Klerus - die Auserwählten)
κληρόω
lose, erlose
ὁ κληρονόμος, τοῦ κληρονόμου
Erbe
ὁ κληροῦχος, τοῦ κληρούχου
Besitzer eines Landloses, Kolonist
schließe
ἡ κλείς, τῆς κλειδός
Schlüssel (clavis)
τὸ κλέος, τοῦ κλέους
Ruf, Ruhm, Gerücht (zu kluvw - höre; cliens, Peri-kles, Klio - Muse, Lud-wig, Leu-mund)
κλεινός, κλεινή, κλεινόν
berühmt, herrlich
εὐκλεής, εὐκλεές
berühmt
ἡ εὔκλεια, τῆς εὐκλείας
guter Ruf, Ruhm
ἀκλεής, ἀκλεές
ruhmlos, unberühmt
stehle, betrüge (Klepto-manie)
ὁ κλέπτης, τοῦ κλέπτου (ὁ κλοπεύς, τοῦ κλοπέως)
Dieb, Betrüger
ἡ κλοπή, τῆς κλοπῆς
Diebstahl, Betrug
lehne an, neige, beuge (En-klitikon, De-klination)
lege nieder; Pass.: lege mich nieder
ἡ κλίνη, τῆς κλίνης
Ruhebett (Klinik)
ἡ κλῖμαξ, τῆς κλίμακος
Treppe, Leiter (Klimakterium - Wechseljahre)
τὸ κλίμα, τοῦ κλίματος
Neigung, Himmelsgegend, Gegend (Klima)
ἡ κνημίς, τῆς κνημῖδος
Beinschiene
κοῖλος, κοίλη, κοῖλον
hohl (cavus)
κοινός, κοινή, κοινόν
gemeinsam, allgemein, öffentlich
ἡ κοινή (διάλεκτος)
griech. Gemeinsprache (Hellenismus)
τὸ κοινόν, τοῦ κοινοῦ
Gemeinwesen, Gemeinwohl, Gemeingut
τὰ κοινά, τῶν κοινῶν
öffentliche Aufgaben, Politik
κοινῇ
gemeinsam, im Staatsinteresse
κοινόω
mache gemeinsam, teile mit; Med.: frage um Rat, berate mich
κοινοῦμαι τοῖς βελτίστοις
berate mich mit den Besten
ὁ κοινωνός, τοῦ κοινωνοῦ
Teilnehmer, Gefährte, Partner
κοινωνέω
nehme teil
κοινωνῶ τῆς πολιτείας
nehme Anteil am staatlichen Leben
ἡ κοινωνία, τῆς κοινωνίας
Gemeinschaft, Teilnahme
κολάζω
züchtige, bestrafe
κολάζω αὐτὸν θανάτῳ
bestrafe ihn mit dem Tod
ἡ κόλασις, τῆς κολάσεως
Züchtigung, Strafe
οἱ τῆς κολάσεως δεόμενοι
diejenigen, die der Züchtigung bedürfen
ἀκόλαστος, ἀκόλαστον
zügellos, zuchtlos, frech
ἡ ἀκολασία, τῆς ἀκολασίας
Zügellosigkeit, Zuchtlosigkeit, Frechheit
ὁ κόλαξ, τοῦ κόλακος
Schmeichler, Schmarotzer
κολακεύω
schmeichle
κολακεύω τοὺς δυνατούς
schmeichle den Mächtigen
ὁ κόλπος, τοῦ κόλπου
Busen, Bausch, Meerbusen
ἡ κόμη, τῆς κόμης
Haar, Laub (coma)
(ὁ) κομήτης, κομήτου
langhaarig; Komet (Komet)
bringe, besorge
τῶν εὐεργεσιῶν τἠν ἀξίαν κομίζομαι
ernte für meine Wohltaten den gerechten Lohn
κομιδῇ
mit Sorgfalt, gänzlich, vollständig
zurueck nach oben weiter
Sententiae excerptae:

Fatal error: Uncaught Error: Undefined constant "dicta" in /homepages/44/d30717458/htdocs/GrWk/GrWk40k.php:342 Stack trace: #0 {main} thrown in /homepages/44/d30717458/htdocs/GrWk/GrWk40k.php on line 342