Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis. |
1 | Noli admirari quare tibi femina nulla, | Nicht wundre dich, dass sich kein Mägdgen zu dir legt, |
2 |
Rufe, velit tenerum supposuisse femur,
|
Dass ihre Gunst kein Kleid, so schön es ist, erregt,
|
3 | non si illam rarae labefactes munere vestis | Und keine dein Geschenk und deine Gaben acht; |
4 |
aut perluciduli deliciis lapidis.
|
Es geht ein böser Ruf, der dich verhasst gemacht.
|
5 | laedit te quaedam mala fabula, qua tibi fertur | Du bist ein Stänkerbock; so nennet man dich hier. |
6 |
valle sub alarum trux habitare caper.
|
Wie aber schliefe nun ein Mägdgen gern bei dir?
|
7 | hunc metuunt omnes; neque mirum: nam mala valdest | Drum tilge nur zuvor der Nasen arge Pest; |
8 |
bestia, nec quicum bella puella cubet.
|
Wer weiß, ob sich hernach nicht eine fangen lässt?
|
9 | quare aut crudelem nasorum interfice pestem, | |
10 |
aut admirari desine cur fugiant.
|
|
Versmaß: Elegisches Distichon |
Übersetzung: Philander von der Linde, 47 |
|
Sententiae excerptae:
Site-Suche:
Benutzerdefinierte Suche
|