Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis. |
1 | Amabo, mea dulcis Ipsitilla, | Ipsitilla, ich möchte heut' dich lieben, |
2 | meae deliciae, mei lepores, | Süße Freundin, du meine gute Laune, |
3 | iube ad te veniam meridiatum. | Musst nur sagen, so komm ich heute mittag. |
4 | et si iusseris, illud adiuvato, | Aber wenn du es sagst, so sei so gütig, |
5 | nequis liminis obseret tabellam, | Sorge, dass man die Türe nicht verriegelt, |
6 | neu tibi libeat foras abire, | Auch beliebe es dir nicht auszugehen. |
7 | sed domi maneas paresque nobis | Nein, bleib ruhig zu Hause, sei gefällig, |
8 | novem continuas fututiones. | Neunmal wollen wir heute uns ergötzen. |
9 | verum, siquid ages, statim iubeto: | Wirklich, ist es dein Ernst, lass gleich mich holen: |
10 |
nam pransus iaceo et satur supinus |
Denn ich habe gespeist, gesättigt lieg' ich |
11 | pertundo tunicamque palliumque. | Auf dem Rücken, durchstoße Hemd und Mantel. |
Versmaß: Phalaeceus (Hendekasyllabus) |
Übersetzung: M.Brod, 50 |
|
Sententiae excerptae:
Site-Suche:
Benutzerdefinierte Suche
|