A

B

C

D

E

F

G

H

I

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

X

Y

Z

α

β

γ

δ

ε

ζ

η

θ

ι

κ

λ

μ

ν

ξ

ο

π

ρ

σ

τ

υ

φ

χ

ψ

ω

307 Ζήσεις βίον κράτιστον, ἢν θυμοῦ κρατῇς. Am besten lebst du, wenn du deinen Zorn beherrschst. – Vives bene, si sis vacuus iracundia. Men.Mon.186
317 Ζήτει συναγαγεῖν ἐκ δικαίων τὸν βίον. Erwirb dir nur gerechten Lebensunterhalt! – Vitam ex honestis tibi para negotiis! Men.Mon.196
309 Ζήτει σεαυτῷ σύμμαχον τῶν πραγμάτων. Für deine Pflichten suche einen Partner dir! – Quaerere tuarum rerum auxilium memineris! Men.Mon.188
308 Ζήτει σεαυτῷ καταλιπεῖν εὐδοξίαν. Dir guten Ruf zu hinterlassen sei bemüht! – Tibi studeto gloriam relinquere! Men.Mon.187
320 Ζήτει γυναῖκα σύμμαχον τῶν πραγμάτων. Als Partnerin im Leben such dir eine Frau! – Quaere adiuvamen rebus uxorem tuis! Men.Mon.199
313 Ζήλου τὸν ἐσθλὸν ἄνδρα καὶ τὸν σώφρονα. Dem Edlen eifre nach und dem Besonnenen! – Probi viri esto temperantisque aemulus! Men.Mon.192
312 Ζῆθι προσεχόντως ὡς μακρὰν ἐγγὺς βλέπων. Pass auf im Leben: blick auf das, was fern und nah! – Ne temere vivas: specta longa et proxima! Men.Mon.191
316 Ζῆλος γυναικὸς πάντα πυρπολεῖ δόμον. Die Eifersucht der Frau verbrennt das ganze Haus. – Der Neid (Hass) auf eine Frau verbrennt das ganze Haus. – Die Jagd nach einer Frau verbrennt das ganze Haus. – Mulieris aemulatus incendit domum. Men.Mon.195
322 Ζῆν ἡδέως οὐκ ἔστιν ἀργὸν καὶ κακόν. Ein fauler Schwächling lebt unmöglich angenehm – Non est, inerst et malus ut vivat suaviter. Men.Mon.201
315 Ζῆν βουλόμενος μὴ πρᾶττε θανάτου γ’ ἄξια. Willst leben du, so tue nichts Todwürdiges! – Nil facito dignum morte, si amas vivere! Men.Mon.194
319 Ζῆν οὐκ ἔδει γυναῖκα κατὰ πολλοὺς τρόπους. Kein Leben steht der Frau aus vielen Gründen zu. – Nullam esse decuit feminam multis modis. Men.Mon.198
321 Ζῶμεν ἀλογίστως προσδοκοῦντες μὴ θανεῖν. Den Tod verdrängend leben wir voll Unvernunft. – Mortis non memores inconsulto vivimus. Men.Mon.200
310 Ζῶμεν πρὸς αὐτὴν τὴν τύχην οἱ σώφρονες. Wir Weise leben mit dem Ziel des Glücks allein. – Fortunae arbitrio nos modesti vivimus. Men.Mon.189
311 Ζῶμεν γὰρ οὐχ ὡς θέλομεν, ἀλλ’ ὡς δυνάμεθα. Nicht wie wir wollen, sondern können, leben wir. – Ut quimus, haud ut volumus, aevum ducimus! Men.Mon.190
314 Ζωῆς πονηρᾶς θάνατος αἱρετώτερος. Dem schlechten Leben vorzuziehen ist der Tod. – Satius mori quam calamitose vivere. Men.Mon.193
318 Ζευχθεὶς γάμοισιν οὐκέτ’ ἔστ’ ἐλεύθερος. Wer durch der Ehe Joch vereint, ist nicht mehr frei! – Haud liber ultra est, nuptiae quem vinciunt. Men.Mon.197
59 ζῶμεν γὰρ οὐχ ὠς θέλομεν, ἀλλ’ ὡς δυνάμεθα wir leben nicht, wie wir wollen, sondern wie wir können Men.frg.50 K

[ Homepage | Inhalt | News | Hellas 2000 | Stilistik | Latein | Latein | Lat.Textstellen | Griechisch | Griech.Textstellen  | Varia | Mythologie | Ethik | Links | Literaturabfrage | Forum zur Homepage | Spende | Passwort | Feedback ]

Suche unterstützt von FreeFind

Welche Datenbank?   Wonach sortiert?   Max. Anzahl Welche Suchbegriffe?        

Zurück
Site-Suche mit Google
bottom © 2000 - 2012 - Letzte Aktualisierung: 23.12.2008 - 21:35