|
Lateinische Übungstexte
zu Livius mit einer wörtlichen deutschen Übersetzung und Anmerkungen.
Besonders zur Vorbereitung auf das Latinum
(Liv.1,9ff)
| Liv.1,9ff |
|
Romulus
hatte als bevölkerungspolitische Maßnahme Rom für
alle Asylsuchende geöffnet. Eine weitere Maßnahme kommt
hinzu |
Iam res Romana adeo
erat valida, ut cuilibet finitimarum civitatum bello par esset;
sed penuria mulierum hominis aetatem duratura magnitudo erat,
quippe quibus nec domi spes prolis nec cum finitimis conubia essent.
Tum ex consilio patrum Romulus legatos circa vicinas gentes misit,
qui societatem conubiumque novo populo peterent. Nusquam benigne
legatio audita est: adeo simul spernebant, simul tantam in medio
crescentem molem sibi ac posteris suis metuebant. Ac plerisque
rogitantibus dimissi, ecquod feminis quoque asylum aperuissent:
id enim demum compar conubium fore. Aegre id Romana pubes passa
et haud dubie ad vim spectare res coepit. Cui tempus et locum
aptum ut daret Romulus, aegritudinem animi dissimulans ludos ex
industria parat Neptuno Equestri sollemnes. Indici deinde finitimis
spectaculum iubet, quantoque apparatu tum sciebant aut poterant,
concelebrant, ut rem claram exspectatamque facerent. Multi mortales
convenerunt studio etiam videndae novae urbis. Iam Sabinorum omnis
multitudo cum liberis ac coniugibus venit. Invitati hospitaliter
per domos cum situm moeniaque et frequentem tectis urbem vidissent,
mirantur tam brevi rem Romanam crevisse. Ubi spectaculi tempus
venit deditaeque eo mentes cum oculis erant, tum ex composito
orta vis, signoque dato iuventus Romana ad rapiendas virgines
discurrit. |
Schon war der römische
Staat in dem Maße stark, dass er jedem beliebigen der Nachbarstaaten
im Krieg gewachsen war; aber durch den Mangel an Frauen war die
Größe (der Stadt) im Begriffe, (nur) ein Menschenleben
zu dauern, da ihnen (= den Römern) weder zu Hause Hoffnung
auf Nachkommenschaft noch mit den Nachbarn Eherechte waren (b.
da sie weder .....noch ... hatten). Damals hat auf den Rat der
Väter hin Romulus Gesandte umher zu den benachbarten Völkern
geschickt, die Bündnis und Eherecht für das neue Volk
(= die Römer) erbitten sollten. Nirgends ist die Gesandtschaft
wohlwollend (an)gehört worden: so sehr zeigten sie (die gentes
vicinae) teils Verachtung, teils fürchteten sie das so große,
in ihrer Mitte (heran)wachsende Gebilde (= Rom) für sich
und ihre Nachkommen. Und sie (die legati Romani) wurden weggeschickt,
wobei sehr viele (die vicinae gentes) fragten, ob sie (= Romani)
auch für Frauen das Asyl geöffnet hätten: dies
erst werde nämlich die angemessene Eheverbindung sein.. Darüber
war die römische Jugend entrüstet, und ohne Zweifel
begann die Angelegenheit, auf Gewalt abzuzielen. Damit er dieser
(sc. Gewalt) einen geeigneten Zeitpunkt und Ort gebe (b. um ...
zu geben), bereitete Romulus, seinen Gram (w. den Gram des Herzens)
verbergend, feierliche Spiele für (b. zu Ehren des) Neptunus
equester. Er befahl sodann, dass den Nachbarn ein Schauspiel angekündigt
werde, und, mit wie großem Aufwand sie (es) damals verstanden
(w. wussten) oder konnten, (so) feierten sie, um Aufsehen und
Spannung zu erregen (w. damit sie die Sache bedeutend und erwartet
machten). Viele Menschen kamen zusammen mit dem Bestreben, auch
die neue Stadt zu sehen. Schon kam die ganze Schar der Sabiner
mit ihren Kindern und Gattinnen. Als sie, gastfreundlich in die
einzelnen Häuser eingeladen, die Lage, die Mauern und die
mit Häusern dicht bebaute Stadt gesehen hatten, wunderten
sie sich, dass der römische Staat in so kurzer Zeit gewachsen
war. Sobald die Zeit des Schauspiels gekommen war und ihre
Gedanken mit den Blicken darauf (w. dorthin) gerichtet (w. hingegeben)
waren, da entstand nach Verabredung Gewalt, und auf ein Zeichen
hin rannte die römische Jugend auseinander, um die
Mädchen zu rauben. |
| situs,
us m. Lage | frequens, ntis
mit Abl.: angefüllt mit | mirari
: Inf. Präs. Pass. mit Aktivbedeutung: sich wundern | ubi:
sobald | orta est vis: "es entstand
Gewalt" | signo dato: "auf
ein Zeichen hin". |
| Lat.Lekt. |
Liv.1,9ff |
Liv.1,16 |
Liv.1, 31 |
Liv.2, 23 |
Liv.2,34 |
| Liv.3,17 |
Liv.3,27 |
Liv.4,19 |
Liv.5, 27,1 |
Liv.5,27,10 |
Liv.6, 28 |
| Liv.7,9,8 |
Liv.7,17 |
Liv.8,9 |
Liv.9,7,6 |
Liv.9,30,3 |
Liv.10,11 |
| Liv.21,11,3 |
Liv.21,23 |
Liv.22,49 |
Liv.25,39,2 |
Liv. 26,18 |
Liv. 26,43 |
| Liv.26,49,7 |
Liv.28,39 |
Liv.30,20 |
Liv.31,6,3 |
|
Lektuere |
© 2000 - 2012 - /lattxt/Liv.01.09.php - Letzte Aktualisierung: 11.12.2011 - 17:57 |
|