ζεύγνυμι |
ζεύγνῡμι, ζεύξω, ἔζευξα, - , ἔζευγμαι, ἐζεύχθην (ἐζύγην), ζευχθήσομαι |
joche zusammen | |
ζεύγνυμι |
ζεύγνῡμι, ζεύξω, ἔζευξα, - , ἔζευγμαι, ἐζεύχθην (ἐζύγην), ζευχθήσομαι |
unterjoche | |
ζεύγνυμι |
ζεύγνῡμι, ζεύξω, ἔζευξα, - , ἔζευγμαι, ἐζεύχθην (ἐζύγην), ζευχθήσομαι |
spanne an | |
ζεύγνυμι |
ζεύγνῡμι, ζεύξω, ἔζευξα, - , ἔζευγμαι, ἐζεύχθην (ἐζύγην), ζευχθήσομαι |
verbinde | |
ζεύγνυμι πλοίοις ποταμόν |
|
überbrücke einen Fluss | |
ζεῦγος, τὸ |
τὸ ζεῦγος, τοῦ ζεύγους |
Joch | |
ζεῦγος, τὸ |
τὸ ζεῦγος, τοῦ ζεύγους |
Gespann | |
ζεῦγος, τὸ |
τὸ ζεῦγος, τοῦ ζεύγους |
Fuhrwerk | |
ζεῦγος, τὸ |
τὸ ζεῦγος, τοῦ ζεύγους |
Verbindung | |
Ζεύς |
Ζεύς, Διός |
Zeus | |
ζῆλος, ὁ |
ὁ ζῆλος, τοῦ ζήλου |
Eifer | |
ζῆλος, ὁ |
ὁ ζῆλος, τοῦ ζήλου |
Eifersucht | |
ζῆλος, ὁ |
ὁ ζῆλος, τοῦ ζήλου |
Neid | |
ζηλόω |
|
eifere nach | |
ζηλόω |
|
preise glücklich | |
ζηλόω |
|
beneide | |
ζηλόω |
|
bin eifersüchtig | |
ζηλῶ σε τῆς νίκης |
|
preise dich wegen deines Sieges glücklich | |
ζηλῶ τὸν ἐσθλόν |
|
beneide den Edlen | |
ζηλῶ τὸν ἐσθλόν |
|
eifere dem Edlen nach | |
ζηλῶ τὸν ἐσθλὸν ἄνδρα |
|
eifere dem edlen Mann nach | |
ζηλῶ τὸν ἐσθλὸν ἄνδρα τῆς ἀρετῆς |
|
beneide den edlen Mann um seine Tüchtigkeit | |
ζηλωτός |
ζηλωτός, ζηλωτή, ζηλωτόν |
beneidet | |
ζηλωτός |
ζηλωτός, ζηλωτή, ζηλωτόν |
beneidenswert | |
ζημία, ἡ |
ἡ ζημία, τῆς ζημίας |
Schaden | |
ζημία, ἡ |
ἡ ζημία, τῆς ζημίας |
Strafe | |
ζημίαν ἐπιτίθημι τῷ κακούργῳ |
|
erlege dem Verbrecher eine Strafe auf | |
ζημιόω |
ζημιόω, ζημιώσω, ἐζημίωσα, ἐζημίωκα, ἐζημίωμαι, ἐζημιώθην, ζημιώσομαι (ζημιωθήσομαι) |
bestrafe | |
ζημιόω |
ζημιόω, ζημιώσω, ἐζημίωσα, ἐζημίωκα, ἐζημίωμαι, ἐζημιώθην, ζημιώσομαι (ζημιωθήσομαι) |
schädige | |
ζημιόω |
ζημιόω, ζημιώσω, ἐζημίωσα, ἐζημίωκα, ἐζημίωμαι, ἐζημιώθην, ζημιώσομαι (ζημιωθήσομαι) |
strafe | |
ζημιῶ αὐτὸν φυγῇ |
|
strafe ihn mit Verbannung | |
ζήσεις βίον κράτιστον, ἢν θυμοῦ κρατῇς |
|
am besten wirst du leben, wenn du deinen Zorn bezähmst | |
ζητέω |
|
suche | |
ζητέω |
|
forsche | |
ζητέω |
|
untersuche | |
ζητέω |
|
bemühe mich | |
ζυγόν, τὸ |
τὸ ζυγόν, τοῦ ζυγοῦ |
Joch | |
ζυγόν, τὸ |
τὸ ζυγόν, τοῦ ζυγοῦ |
Gespann | |
ζυγόν, τὸ |
τὸ ζυγόν, τοῦ ζυγοῦ |
Ruderbank | |
ζυγόν, τὸ |
τὸ ζυγόν, τοῦ ζυγοῦ |
Reihe | |
ζῶ |
ζῶ (ζῆν) |
lebe | |
ζωγραφέω |
|
male (nach dem Leben) | |
ζωγράφος, ὁ |
ὁ ζωγράφος, τοῦ ζωγράφου |
Maler | |
ζωγρέω |
|
fange (lebendig) | |
ζωή, ἡ |
ἡ ζωή, τῆς ζωῆς |
Leben | |
ζωή, ἡ |
ἡ ζωή, τῆς ζωῆς |
Lebensweise | |
ζωή, ἡ |
ἡ ζωή, τῆς ζωῆς |
Lebensunterhalt | |
ζῶμα, τὸ |
τὸ ζῶμα, τοῦ ζώματος |
Schurz (unterer Teil des Panzers) | |
ζώνη, ἡ |
ἡ ζώνη, τῆς ζώνης |
Gürtel (Zone) | |
ζώννυμι |
ζώννυμι, ζώσω, ἔζωσα, ἔζωκα, ἔζωσμαι, ἐζώσθην, ζωσθήσομαι |
gürte | |
ζώννυμι |
ζώννυμι, ζώσω, ἔζωσα, ἔζωκα, ἔζωσμαι, ἐζώσθην, ζωσθήσομαι |
umgürte | |
ζῷον, τὸ |
τὸ ζῷον, τοῦ ζῴου |
Lebewesen | |
ζῷον, τὸ |
τὸ ζῷον, τοῦ ζῴου |
Geschöpf | |
ζῷον, τὸ |
τὸ ζῷον, τοῦ ζῴου |
Tier | |
ζωστήρ, ὁ |
ὁ ζωστήρ, τοῦ ζωστῆρος |
Gürtel | |
ζωστήρ, ὁ |
ὁ ζωστήρ, τοῦ ζωστῆρος |
Leibgurt (über dem Panzer) | |