Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis.

Griechisch - deutsche Wortkunde

Α | α | β | γ | δ | ε | ζ | η | θ | ι | κ | λ | μ | ν | ξ | ο | π | ρ | σ | τ | υ | φ | χ | ψ | ω |
 
zurueck nach unten weiter

πίπτω - 63 - πίνω

ἐπιπίπτω
falle  darauf, überfalle
μυρίοις κινδύνοις περιπίπτω (ἐμπίπτω)
gerate in abertausend Gefahren
ταῖς συμφοραῖς ἐκείναις ἡ πόλις περιέπεσεν
die Stadt wurde von jenen Unglücksfällen getroffen
περιπετής, περιπετές
umschlingend, hineingeraten; (zum Schlechten) umschlagend (Peripetie)
προσπίπτουσι τοῖς τείχεσιν
sie rennen gegen die Mauern an
συμπίπτω
falle zusammen, stürze ein; treffe zusammen mit
τὸ σύμπτωμα, τοῦ συμπτώματος
Zufall, Unfall (Symptom)
εὐπετής, εὐπετές
bequem, leicht
ὁ ποταμός, τοῦ ποταμοῦ
Fluss ("Sturzbach") (Meso-potamien)
ἡ πέτρα, τῆς πέτρας (ὁ πέτρος, τοῦ πέτρου)
Fels, Stein (Petrus, Peter, Petr-oleum, Peter-silie)
ἡ πηγή, τῆς πηγῆς
Quelle (Halo-pege - kalte Salzquelle)
mache fest, befestige (pango, pax, füge, Fach)
werde fest, gefriere; Pf.: bin, stehe fest
ὁ πάγος, τοῦ πάγου
Eis, Frost, Bergspitze, Hügel (Areo-pag - Ares-Hügel)
ἅπαξ
(nur) einmal, einfach; auf einmal
ἅπαξ εἰς ἅπαξ
ein für allemal
ὁ πῆχυς, τοῦ πήχεως
Ellenbogen, Elle (Bug)
πιέζω
drücke bedränge ("sitze auf")
πικρός, πικρά, πικρόν
stechend, bitter, scharf
ποικίλος, ποικίλη, ποικίλον
bunt, mannigfaltig, listig
ἡ ποικίλη (στοά)
die Bunte Halle (in Athen auf der Agora)
ὁ (ἡ) πίθηκος Affe
fülle an (im-pleo, fülle)
πίμπλημι χρημάτων
fülle mit Dingen an
τὸ πλῆθος, τοῦ πλήθους
Fülle, Menge (plebes)
πλῆθος (adv. Akk.)
an Menge
πλήθω, πληθύω
bin voll
τράπεζα πλήθει κρεῶν
der Tisch ist voll Fleisch
πλήρης, πλῆρες
voll
πλέως, πλέα, πλέων
voll
πλήρης (πλέως) ἀνθρώπων
voll von Menschen
πληρόω
fülle an, bemanne
πληρῶ τὰς ναῦς στρατιωτῶν
bemanne die Schiffe mit Soldaten
ἄπληστος, ἄπληστον
unermesslich, unersättlich
ἡ ἀπληστία, τῆς ἀπληστίας
Unersättlichkeit, unersättliche Gier
πολύς, πολλή, πολύ
viel (Poly-phem, Poly-p, poly-phon)
πλείων, πλεῖστος
 
πλέον τι ποιῶ
richte etwas aus, habe Erfolg
περὶ πλείστου ποιοῦμαι
schätze am höchsten
πολὺ (πολλῷ) ἄμεινον
viel besser
περὶ πολλοῦ ποιοῦμαι
schätze hoch ein
πολύ
in vielfacher Hinsicht, bei weitem
ὡς ἐπὶ τὸ πολύ
meistenteils
πολλά
vielfach, häufig
τὰ πολλά
meistens
οί πολλοί
die meisten, die Mehrzahl
πλείονες τριακοσίων
mehr als dreihundert
οἱ διὰ πλεονεξίαν τῶν πλειόνων ἐπιθυμοῦντες καὶ τὰ παρόντα ἀποβάλλουσι
wer aus Habgier mehr begehrt, verliert sogar, was er hat
πολλάκις
vielfach, oft
πολλαπλάσιος, (πολλαπλασία,) πολλαπλάσιον
vielfältig, vielmal mehr, vielfach größer
πολλαχοῦ (πολλαχῇ)
vielerorts
ὁ πλοῦτος, τοῦ πλούτου
Reichtum ("Fülle")
πλουτέω
bin reich
πλουτῶ χρημάτων
bin reich an Geld
πλούσιος, πλουσία, πλούσιον
reich
πλούσιος χρημάτων
reich an Geld
πλουτίζω
mache reich
zünde an, stecke in Brand, verbrenne (tr.)
ὁ πίναξ, τοῦ πίνακος
Brett, Tafel, Gemälde (Pinako-thek)
trinke
οἴνου πίνω
trinke (vom) Wein
πίνω τὸ κώνειον
trinke den Schierlingsbecher (aus)
τὸ ποτόν, τοῦ ποτοῦ (τὸ πῶμα, τοῦ πώματος)
Trank (Trunk), Getränk
τὸ ἔκπωμα, τοῦ ἐκπώματος
Trinkgefäß, Becher
τὸ συμπόσιον, τοῦ συμποσίου
Trinkgelage, Gastmahl
zurueck nach oben weiter
Sententiae excerptae: