Deutsch-Lateinische Wortliste - D
Klick auf das gewünschte Wort!
top
  1. da
    -ce
  2. da
    cum + Konj.
  3. da
    ea
  4. da
    ibi
  5. da
    illac
  6. da
    illic
  7. da
    istac
  8. da
    istic
  9. da
    postquam
  10. da
    praesto
  11. da
    quia
  12. da
    ubi (+ Ind.)
  13. da (als) sich ein leichter Hoffnungsschimmer zeigt, dass ...
    levi aura spei obiecta, quod ...
  14. da (kausal)
    quando
  15. da (temporal)
    quando
  16. da allerdings
    quandoquidem
  17. da bin ich!
    ecce
  18. da bin ich!
    em
  19. da blitzt es
    iam fulgurat
  20. da der Tiber nahe war
    adiacente Tiberi
  21. da der Weizen so billig ist
    tam vili tritico
  22. da der Wind umschlug
    circumagente se vento
  23. da die Götter abgeneigt sind
    dis aversis
  24. da die Lage der Dinge sich bereits zur Entscheidung neigte
    proclinata iam re
  25. da doch
    quandoque
  26. da doch
    quoniam
  27. da eben
    demum
  28. da eben
    quandoquidem
  29. da einmal
    quando
  30. da einmal
    quoniam
  31. da er daran verzweifelte
    desperato
  32. da er die Hoffnung für seinen Schwiegersohn aufgegeben hatte
    desperatis generi rebus
  33. da es in Rom ruhig geworden war
    rebus Romae tranquillatis
  34. da es mit dem Leben bergab geht
    aetate praecipitata
  35. da es ungewiss war
    incerto
  36. da gerade
    demum
  37. da gerade
    ibi demum
  38. da habe ich ihn!
    em
  39. da habt ihr
    en
  40. da hapert's
    aqua haeret
  41. da hast du
    en
  42. da hast du das Buch zurück!
    en recipe librum
  43. da hinab
    huc
  44. da hinaus
    huc
  45. da hinein
    huc
  46. da ist
    en
  47. da ist der erste Regentropfen
    en haec prima gutta imbris,
  48. da ja
    quando
  49. da ja
    quandoquidem
  50. da ja
    quippe cum (+ Konj.)
  51. da ja
    quippe quando
  52. da ja
    quippe qui, quippe quae, quippe quod (klass. + Konj.)
  53. da ja
    quippe quia
  54. da ja
    quippe quod
  55. da ja
    quoniam
  56. da ja
    utpote cum (+ Konj.)
  57. da kein Zweifel besteht (bestand)
    haud dubio
  58. da liegt der Hund begraben!
    hinc illae lacrimae!
  59. da liegt eine Schlange im Busch
    vipera est in veprecula
  60. da man durfte ...
    permisso, ut ...
  61. da nimm nur!
    cedo
  62. da noch
    etiamtum
  63. da nun
    demum
  64. da nämlich
    quandoquidem
  65. da nämlich
    quippe cum (+ Konj.)
  66. da nämlich
    quippe quando
  67. da nämlich
    quippe qui, quippe quae, quippe quod (+ Konj.)
  68. da nämlich
    quippe quia
  69. da nämlich
    quippe quod
  70. da ohnehin
    quoniam
  71. da sagst du Unerhörtes (Unglaubliches, Ungereimtes)
    monstra dicis
  72. da sagst du Unerhörtes (Unglaubliches, Ungereimtes)
    monstra narras
  73. da sagst du nichts Haltbares
    nihil dicis
  74. da sei Gott davor!
    ne istuc Iuppiter sirit (=siverit)
  75. da sich kein Feind entgegenstellt(e)
    nullo obvio hoste
  76. da sie an einem Erfolg verzweifelten
    desperatis rebus
  77. da sie die Hoffnung aufgegeben hatten, die Provinzen zu behaupten
    provinciarum desperatis rebus
  78. da sieh nur!
    cedo
  79. da sind
    en
  80. da spricht mir nun einer von Menschlichkeit und Barmherzigkeit
    hic mihi quisquam mansuetudinem et misericordiam nominat
  81. da stehen die Ochsen am Berg!
    aqua haeret
  82. da viele darum wussten, was geschah
    multis consciis, quae res gereretur
  83. da wo
    qua
  84. da!
    ecce
  85. da!
    em
  86. dabei
    illi
  87. dabei
    illic
  88. dabei befindlich
    subsitus, subsita, subsitum
  89. dabei existierend
    inexsistens, inexsistentis
  90. dabei knirschend
    suffrendens, suffrendentis
  91. dabei muss es sein Bewenden haben
    in ea re standum est
  92. dabei muss es verbleiben
    in ea re standum est
  93. dabei soll es bleiben
    acquiescamus in hoc
  94. dabei soll es bleiben
    maneat hoc
  95. dabei soll es bleiben
    sufficiat hoc
  96. dabei weinend
    allacrimans, allacrimantis
  97. dabei wollen wir es belassen
    acquiescamus in hoc
  98. dabeistehend
    superstes, superstitis
  99. dache mich ab
    procumbo 3
  100. dachloser Tempel
    hypaethros, hypaethri f
  101. dadiskanisch
    Daciscanus, Daciscana, Daciscanum
  102. dadurch
    eo
  103. dadurch
    his
  104. dadurch
    per haec
  105. dadurch dass Balken eingefügt wurden
    commissis malis
  106. dadurch erkannten sie sich wieder
    indest cognitio facta
  107. daedalisch
    daedalus, daedala, daedalum
  108. dafür
    huic rei
  109. dafür
    in eius rei locum
  110. dafür
    in eius rei vicem
  111. dafür
    invicem
  112. dafür bin ich verantwortlich
    hoc mihi praestandum est
  113. dafür bin ich verantwortlich
    mihi ea res praestanda est
  114. dafür haben wir kein Wort
    huic rei deest apud nos vocabulum
  115. dafür kann man kaum Worte finden
    dici vix potest
  116. dafür muss ich den Kopf hinhalten
    mihi ea res praestanda est
  117. dafür muss ich den Kopf hinhalten
    mihi huius rei culpa praestanda erit
  118. dafür muss ich den Koph hinhalten
    hoc mihi praestandum est
  119. dafür muss ich die Verantwortung tragen
    mihi huius rei culpa praestanda erit
  120. dafür muss ich gerade stehen
    hoc mihi praestandum est
  121. dafür muss ich gerade stehen
    mihi ea res praestanda est
  122. dafür muss ich gerade stehen
    mihi huius rei culpa praestanda erit
  123. dafür muss ich sorgen
    mea cautio est
  124. dafür stelle ich Bürgen
    ob eam rem praedes do
  125. dafür trage ich die Verantwortung
    huius rei culpam ego sustinebo
  126. dafür und dagegen
    in utramque partem
  127. dagegen
    ab invicem
  128. dagegen
    autem
  129. dagegen
    ceterum
  130. dagegen
    contra
  131. dagegen
    contra ea
  132. dagegen
    contraversim
  133. dagegen
    contraversum
  134. dagegen
    controversum
  135. dagegen
    e regione
  136. dagegen
    ex contrario
  137. dagegen
    invicem
  138. dagegen
    iterum
  139. dagegen
    retro
  140. dagegen
    rursus (rursum)
  141. dagegen
    vicissim
  142. dagegen aber
    at
  143. dagegen aber
    at enim
  144. dagegen auch
    autem etiam
  145. dagegen eben
    atqui
  146. dagegen vielmehr
    atqui
  147. daheim
    domi
  148. daher
    dehinc
  149. daher
    eapropter
  150. daher
    ergo
  151. daher
    hinc
  152. daher
    ideo
  153. daher
    inde
  154. daher
    itaque
  155. daher
    prohinc
  156. daher
    proinde
  157. daher
    propterea
  158. daher
    quapropter
  159. daher
    quare
  160. daher
    quo
  161. daher
    quo factum est, ut ...
  162. daher
    quocirca
  163. daher
    sic
  164. daher (kausal)
    exinde (exin)
  165. daher (und daher)
    quod
  166. daher der Verdruss!
    hinc illae lacrimae!
  167. daher nehme ich mein Beispiel
    inde, quod imiter, capio
  168. daher... weil
    hoc ... quod
  169. dahin
    eo
  170. dahin
    hoc
  171. dahin
    huc
  172. dahin
    illac
  173. dahin
    illo
  174. dahin
    illuc
  175. dahin
    isto
  176. dahin
    istoc
  177. dahin
    istorsum
  178. dahin
    istuc
  179. dahinbrausend
    rapide
  180. dahinein
    isto
  181. dahinfließend
    profluvius, profluvia, profluvium
  182. dahingleitend
    labibundus, labibunda, labibundum
  183. dahinlaufend
    fugax, fugacis
  184. dahinrauschend
    batalarius, batalaria, batalarium
  185. dahinrieselnd
    lābibundus, lābibunda, lābibundum
  186. dahinschlüpfend
    lubricus, lubrica, lubricum
  187. dahinsprengende Pferde
    equi admissi
  188. dahinstürzend
    ruibundus, ruibunda, ruibundum
  189. dahinwärts
    istorsum
  190. dakisch
    Daciscus, Dacisca, Daciscum
  191. dakisch
    Dacius, Dacia, Dacium
  192. dakisch
    Dacus, Daca, Dacum
  193. daktylisch
    dactylicus, dactylica, dactylicum
  194. daktylisches Versmaß
    dactylus, dactyli m
  195. dalmatinisch
    Dalmatensis, Dalmatense
  196. dalmatisch
    Dalmaticus, Dalmatica, Dalmaticum
  197. damalige Menschen
    homines tum agentes
  198. damals
    eo tempore
  199. damals
    tum
  200. damals
    tunc
  201. damals
    tunc temporis
  202. damals (dann) mehr denn je
    tum (tunc) cum maxime (maxume)
  203. damals eben
    tunc
  204. damals erst
    etiamtum
  205. damals noch
    etiamtum
  206. damals stand man am Jahresanfang
    tunc principium anni agebatur
  207. damals war ich zehn Jahre alt
    tum habebam decem annos
  208. damasten
    polymitarius, polymitaria, polymitarium
  209. damaszenisch
    Damascenus, Damascena, Damascenum
  210. damit
    cum his
  211. damit
    quo + Konj.
  212. damit
    ut (+ Konj.)
  213. damit basta!
    pax
  214. damit hat es die selbe Bewandtnis
    eadem est huius rei ratio
  215. damit hat es eine ganz andere Bewandtnis
    longe alia est huius rei ratio
  216. damit ist es nichts
    nihil est
  217. damit ist's vorbei
    nihil est
  218. damit keiner
    ne quisquam
  219. damit mag es sein Bewenden haben
    acquiescamus in hoc
  220. damit man mich nicht ungestraft beschimpft
    ne compellarer inultus
  221. damit muss Schluss sein
    in ea re standum est
  222. damit nicht
    ne + Konj.
  223. damit nicht
    ni
  224. damit nicht etwa
    ne qua
  225. damit nicht irgendwo
    necubi
  226. damit nicht irgendwoher
    necunde
  227. damit nicht... und damit nicht...
    ne ... neve ... (+ Konj.)
  228. damit nichts schief läuft
    ne quid titubetur
  229. damit seiner Frau das Geld um so sicherer gestellt sei
    quo mulieri esset res cautior
  230. damit soll Schluss sein
    maneat hoc
  231. damit soll es sein Bewenden haben
    maneat hoc
  232. damit soll es sein Bewenden haben
    sufficiat hoc
  233. damit tröste ich mich
    haec res me consolatur
  234. damit tröste ich mich
    hoc solacio me consolor
  235. damit um so
    quo + Konj.
  236. damit um so weniger (= ut eō minus)
    quo minus
  237. damit verhält es sich sich ganz anders
    hoc longe aliter est
  238. damit verhält es sich sich ganz anders
    hoc longe secus est
  239. damit weder ... noch ...
    ne aut ... aut ...
  240. damit wenn etwa
    si qua
  241. damit... und damit nicht...
    ut ... neve ... (+ Konj.)
  242. dammartig
    aggereus, aggerea, aggereum
  243. dampfe
    anhelo 1
  244. dampfe
    fumesco 3
  245. dampfe
    fumigo 1
  246. dampfe
    fumo 1
  247. dampfe
    suspiro 1
  248. dampfe
    vaporo 1
  249. dampfe auf
    adolesco 3 (2)
  250. dampfe aus
    evaporo 1
  251. dampfe aus
    exhalo 1
  252. dampfe hervor
    suspiro 1
  253. dampfe zurück (tr.)
    redhalo 1
  254. dampfend
    fumidus, fumida, fumidum
  255. dampfend
    fumifer, fumifera, fumiferum
  256. dampfend
    fumificus, fumifica, fumificum
  257. dampfend
    fumosus, fumosa, fumosum
  258. dampfend
    nidorosus, nidorosa, nidorosum
  259. dampfend
    vaporus, vapora, vaporum
  260. dampfig
    fumi plenus
  261. dampfig
    fumosus, fumosa, fumosum
  262. dampfig
    vaporarius, vaporaria, vaporarium
  263. dampfig
    vaporis plenus
  264. danach
    deinde
  265. danach
    exinde (exin)
  266. danach
    post id locorum
  267. danach
    postea
  268. danach
    posthac
  269. danach
    quibus perpetratis
  270. danach werde ich dazu (zu dieser Sache) kommen
    post istuc veniam
  271. danach wird kein Hahn krähen
    hac de re nemo laborabit
  272. danach wird kein Hahn krähen
    id nemini curae erit
  273. danaëisch
    Danaeius, Danaeia, Danaeium
  274. daneben
    iuxta
  275. daneben
    propter
  276. daneben ausgestreckt
    apporrectus, apporrecta, apporrectum
  277. daneben befindlich
    assitus, assita, assitum
  278. daneben gelegen
    assitus, assita, assitum
  279. daneben hin
    obiter
  280. daneben hingestreckt
    apporrectus, apporrecta, apporrectum
  281. daneben ist eine Höhle
    propter est spelunca
  282. dank
    beneficio
  283. dank seiner treuen Sklaven lebt er noch
    propter fideles servos vivit
  284. dankbar
    grate
  285. dankbar
    gratus, grata, gratum
  286. dankbar
    memor, memoris
  287. dankbar erkannt
    gratus, grata, gratum
  288. dankbare Gesinnung
    habitio gratiae
  289. dankbares Andenken
    memoriae gratia
  290. dankbares Gedenken
    memoriae gratia
  291. danke ab
    abdico 1
  292. danke ab
    magistratu me abdico
  293. danke ab
    munere me abdico
  294. danke freudig
    grator 1
  295. danke freudig
    gratulor 1
  296. danke jdm. (mit Worten)
    gratias ago alicui pro aliqua re
  297. danke!
    benigne (2)
  298. danke! ich mache mir nicht so viel aus Suppe
    benigne! sorbitio mihi non ita grata est
  299. dankenswert
    gratus, grata, gratum
  300. danksagend
    eucharisticus, eucharistica, eucharisticum
  301. dann
    dehinc
  302. dann
    deinde
  303. dann
    hinc
  304. dann
    ibi
  305. dann
    sic
  306. dann
    tum
  307. dann
    tunc
  308. dann
    tunc locorum
  309. dann auch
    denique
  310. dann eben
    tum maxime
  311. dann eben
    tunc
  312. dann endlich
    tum denique
  313. dann erst
    demum
  314. dann erst
    ibi tum
  315. dann erst
    tum demum
  316. dann erst
    tum denique
  317. dann erst
    tunc
  318. dann gewiss
    tum nimirum
  319. dann hauptsächlich
    tum etiam
  320. dann hauptsächlich
    tum inprimis
  321. dann insbesondere
    tum praecipue
  322. dann und wann
    interdum
  323. dann und wann
    quandoque
  324. dann wieder
    porro
  325. dann zumindest
    tum certe
  326. daran erinnere ich dich, dazu mahne ich dich
    hoc te moneo
  327. daran gewöhnt
    insuefactus, insuefacta, insuefactum
  328. daran halte ich fest
    illud teneo
  329. daran ist dem Staat sehr gelegen
    id rei publicae magnopere (valde) interest
  330. daran ist jetzt nicht zu denken
    id vero hinc nunc abest
  331. darauf
    deinde
  332. darauf
    exhinc
  333. darauf
    hinc
  334. darauf
    mox
  335. darauf
    post haec
  336. darauf
    sub hoc
  337. darauf
    tum
  338. darauf (auch zeitl.)
    super
  339. darauf antworte ich
    ad haec respondeo
  340. darauf bauend
    subnixus, subnixa, subnixum
  341. darauf beruht der Sieg
    in eo victoria vertitur
  342. darauf bestehend
    obstinatus, obstinata, obstinatum
  343. darauf eingehend
    libens, libentis
  344. darauf folgend
    continuus, continua, continuum
  345. darauf folgend
    deinceps
  346. darauf gebe ich nichts
    id non flocci existimo
  347. darauf gebe ich nichts
    id parum facio
  348. darauf gelehnt
    subnixus, subnixa, subnixum
  349. darauf gestemmt
    subnixus, subnixa, subnixum
  350. darauf gestützt
    subnixus, subnixa, subnixum
  351. darauf kann ich gut verzichten
    eo facile carere possum
  352. darauf kann man ewig warten
    id ad Kalendas Graecas fiet
  353. darauf kommt alles an
    in ea re omnia vertuntur
  354. darauf richte ich meine Aufmerksamkeit
    illuc praevertor
  355. darauf vertrauend
    subnixus, subnixa, subnixum
  356. daraufhin
    exinde (exin)
  357. daraufhin
    sub hoc
  358. daraus
    dehinc
  359. daraus
    inde
  360. daraus ergibt sich
    ex quo colligi potest
  361. daraus ergibt sich
    ex quo colligitur
  362. daraus ergibt sich
    ex quo efficitur
  363. daraus ergibt sich
    ex quo intellegi potest
  364. daraus ergibt sich
    ex quo intellegitur
  365. daraus erhellt
    ex quo intellegi debet
  366. daraus erhellt
    ex quo intellegi potest
  367. daraus erhellt
    ex quo intellegitur
  368. daraus erhellt
    ex quo perspicuum est
  369. daraus erhellt
    inde apparet
  370. daraus erhellt
    inde patet
  371. daraus folgt auch, dass ...
    inde et illud sequitur, ut ...
  372. daraus folgt, dass...
    ex hoc nascitur, ut ...
  373. daraus folgt, dass...
    ex quo efficitur, ut ...
  374. daraus folgt, dass...
    sequitur, ut ...
  375. daraus folgt, dass...
    unde (hinc) efficitur, ut ...
  376. daraus gewinne ich auch den Vorteil, dass ...
    ex quo illud etiam assequor, ut ...
  377. daraus kann man folgern, dass ...
    ex quo colligi potest + aci
  378. daraus schließe ich auf die geringe Zahl der Feinde
    inde paucitatem hostium colligo
  379. darbe
    egeo 2
  380. darbe beim größten Reichtum
    mediis sitio in undis
  381. darbend
    egens, egentis
  382. darbend
    egenus, egena, egenum
  383. dardanisch
    Dardanĭus, Dardanĭa, Dardanĭum
  384. dardanisch
    Dardanus, Dardana, Dardanum
  385. darf so etwas vorkommen?
    itane fieri oportet?
  386. dargebracht
    inferius, inferia, inferium
  387. dargebrachte Huldigung
    cultus, cultus m
  388. dargetan
    testatus, testata, testatum
  389. darin
    ibi
  390. darin
    idcirco (iccirco)
  391. darin
    inibi
  392. darin
    intus
  393. darin existierend
    inexsistens, inexsistentis
  394. darin finde ich Trost
    hoc solacio fruor
  395. darin finde ich Trost
    hoc solacio utor
  396. darin gehen wir auseinander
    eo disconvenit inter me et te
  397. darin gekocht
    incoctilis, incoctile
  398. darin geschickt, ein Pferd zu lenken
    flectere equum sciens
  399. darin gibt es keine Schnittmenge zwischen uns
    eo disconvenit inter me et te
  400. darin habe ich gefehlt und schuldhaft gehandelt
    qua in re peccavi scelerateque feci
  401. darin habe ich mich getäuscht
    id me fefellit
  402. darin harmnieren wir nicht
    eo disconvenit inter me et te
  403. darin sind wir übereingekommen
    hoc mihi tecum convenit
  404. darin sind wir überingekommen
    hoc convenit inter nos
  405. darin stimme ich mit dir überein
    id tibi condico
  406. darlegend
    argumentativus, argumentativa, argumentativum
  407. darstellbar
    enarrabilis, enarrabile
  408. darstellend
    mimeticos, mimeticon
  409. darum
    eo
  410. darum
    ideo
  411. darum
    isto
  412. darum
    quare
  413. darum (und darum)
    quod
  414. darum dreht sich alles
    in ea re omnia vertuntur
  415. darum ist es ganz schlecht bestellt
    res vacillat et claudicat
  416. darunter
    deorsum
  417. darunter
    inibi
  418. darunter befindlich
    subnixus, subnixa, subnixum
  419. daruntergestützt
    subnixus, subnixa, subnixum
  420. darunterliegend
    subiectus, subiecta, subiectum
  421. darüber
    super
  422. darüber angesagt
    superindicticius, superindicticia, superindicticium
  423. darüber bin ich böse
    id suscenseo
  424. darüber bin ich hinaus
    de eo non laboro
  425. darüber bin ich hinaus
    ea re defunctus sum
  426. darüber bin ich hinaus
    ea re perfunctus sum
  427. darüber bin ich nicht besorgt
    de eo non laboro
  428. darüber freue ich mich
    id gaudeo
  429. darüber heraus
    supra
  430. darüber hervor
    supra
  431. darüber hin
    obiter
  432. darüber hinaus
    supra
  433. darüber hinaus
    trans
  434. darüber hinaus
    ulterior, ulterius
  435. darüber hinaus
    ultra [ulterior, ultimus]
  436. darüber hinaus
    ultra + Akk.
  437. darüber hinausgehend
    ulterior, ulterius
  438. darüber muss man beraten
    haec consilii sunt
  439. darüber muss noch geredet werden
    de hac re etiam agendum est
  440. darüber wird debattiert
    causa in disceptatione versatur
  441. darüber wird debattiert
    qua de re agitur
  442. darüber wird heftig gestritten
    causa in altercatione versatur
  443. darüber wird hitzig debattiert
    causa in altercatione versatur
  444. darüber ärgere ich mich
    id mecum stomachor
  445. darüber, dass ...
    quod
  446. darübergebogen
    superincurvatus, superincurvata, superincurvatum
  447. darübergeflochten
    superflexus, superflexa, superflexum
  448. darübergekrümmt
    superincurvatus, superincurvata, superincurvatum
  449. darüberhin
    strictim
  450. darüberhängend
    superpendens, superpendentis
  451. das (aus der Erde) quellende Feuer (Lava)
    ignis irriguus
  452. das (erste) Frühstück ist bereitet
    ientaculum paratum est
  453. das Abgehen vom rechten Wege
    digressio, digressionis f
  454. das Abgekratzte
    rasamen, rasaminis n
  455. das Abgekratzte
    rasura, rasurae f
  456. das Abgekratzte
    strigmentum, strigmenti n
  457. das Abgeschabte
    rasamen, rasaminis n
  458. das Abgeschabte
    rasura, rasurae f
  459. das Abgeschabte
    strigmentum, strigmenti n
  460. das Abgeschnittene
    praesegmen, praesegminis n
  461. das Abmessen betreffend
    metatorius, metatoria, metatorium
  462. das Abscheren oder Abrasieren des Kopfes
    tonsura vel rasura capitis
  463. das Abscheuliche
    atrocitas, atrocitatis f
  464. das Abstimme betreffend
    tabellarius, tabellaria, tabellarium
  465. das Ackerland war grau von Ähren
    ager canebat aristis
  466. das Ackerland wird in einem Streifzug verwüstet
    ager incursatur et vastatur
  467. das Alleinsein
    singularitas, singularitatis f
  468. das Allererste
    primum quidque
  469. das Allgemeine
    catholica, catholicorum n
  470. das Allgewaltige
    pancration, pancratii n
  471. das Allkräftige
    pancration, pancratii n
  472. das Allnützliche
    chreston, chresti n
  473. das Alltägliche
    usitata, usitatorum n
  474. das Alte
    antiqua, antiquorum n
  475. das Alte
    vetera, veterum n
  476. das Alte lasse ich außen vor
    vetera omitto
  477. das Alter beschleicht uns unvermerkt
    senectus nobis obrepit
  478. das Alter ist reich an Einsicht
    senectus augetur consilio
  479. das Alter verstärkt die Lust am Reden
    senectus aviditatem sermonis auget
  480. das Amomum
    amomum, amomi n (amomon)
  481. das Amt eines Demarchen verwaltend
    demarchisas, demarchisantis m
  482. das An-die-Hand-Geben
    suggestio, suggestionis f
  483. das An-die-Hand-Geben
    suggestus, suggestus m
  484. das Andenken an etw. ist entschwunden
    memoria alicuiuis rei abiit
  485. das Andenken an etw. ist entschwunden
    memoria alicuiuis rei abolevit
  486. das Andenken an etw. ist erloschen
    memoria alicuiuis rei excidit
  487. das Anderthalbfache
    sescuplum, sescupli n
  488. das Anfeuern zum Kampfe
    allocutio, allocutionis f
  489. das Ansehen der Heeresmacht brach in sich zusammen
    imperii maiestas cecidit (concidit)
  490. das Anstößige
    offensum, offensi n
  491. das Antreibende
    aculeus, aculei m
  492. das Anziehende
    lepos, leporis m (lepor, leporis m)
  493. das Auffallende
    insolentia, insolentiae f
  494. das Auge betreffend
    ocularius, ocularia, ocularium
  495. das Ausdrücken
    enuntiatio, enuntiationis f
  496. das Ausgesiebte
    cretura, creturae f
  497. das Ausgesiebte
    excrementum, excrementi n
  498. das Ausgespritzte
    pytisma, pytismatis n
  499. das Auto federt gut
    autoraeda spiras bonas habet
  500. das Band, durch das der Staat zusammenhält
    vinculum, per quod res publica cohaeret
  501. das Bauen betreffend
    tectonicus, tectonica, tectonicum
  502. das Bedürfnis ist vorhanden
    usus adest
  503. das Beigesteuerte
    stips collecta
  504. das Beleidigende
    asperitas, asperitatis f
  505. das Beschimpfende
    dehonestamentum, dehonestamenti n
  506. das Besondere
    praecipuum, praecipui n
  507. das Beste
    medulla, medullae f
  508. das Betrügerischste und Unwürdigste, was man sagen kann
    quo nihil captiosius neque indignius dici potest
  509. das Bittere
    amaritudo, amaritudinis f
  510. das Bittere
    amarum, amari n
  511. das Blassgrün
    callainum, callaini n
  512. das Blatt wendet sich
    circumagitur orbis
  513. das Blaue
    caeruleum, caerulei n
  514. das Blut der Erschlagenen
    caesus sanguis
  515. das Blut erstarrt vor Schrecken
    coit formidine sanguis
  516. das Blut ist gestillt
    sanguis consistit
  517. das Blut pulsiert jugendlich
    vernat sanguis
  518. das Blut stockt
    sanguis sistit
  519. das Blut verteilt sich durch die Adern im ganzen Körper
    sanguis per venas in omne corpus diffunditur
  520. das Brecheisen gebrauchend
    vecticularius, vecticularia, vecticularium
  521. das Buch als Geschenk geben
    librum donum dare
  522. das Buch entbehrt der Inspiration
    liber caret spiritu
  523. das Buch hat den Titel Laelius
    liber inscribitur Laelius
  524. das Buch ist allgemein zugänglich
    liber in manibus est
  525. das Buch ist verloren gegangen
    liber intercidit
  526. das Buch ist verloren gegangen
    liber periit
  527. das Buch ist zu Ende
    explicit liber
  528. das Buch langweilt die Leser
    liber languorem legentium animis affert
  529. das Buch langweilt die Leser
    liber molestiam legentium animis affert
  530. das Buch muss von mir gelesen werden
    liber mihi legendus est
  531. das Charakteristische
    adiunctum, adiuncti n
  532. das Dabeiverstehen
    subauditio, subauditionis f
  533. das Dargebrachte
    offerumenta, offerumentae f
  534. das Davorstehen
    obstantia, obstantiae f
  535. das Denken nimmt die Augen zu Hilfe
    cogitatio oculos advocatos adhibet
  536. das Denken schweift im Irrtum umher
    animus vagatur errore
  537. das Dicke
    crassitudo, crassitudinis f
  538. das Doppelte
    duplum, dupli n
  539. das Doppelte (eines Ganzen)
    duplio, duplionis f
  540. das Dreifache
    triplum, tripli n
  541. das Dreißigfache
    trigenum, trigeni n
  542. das Drittel einer uncia
    duella, duellae f
  543. das Drittel eines Fußes enthaltend
    trientalis, trientale
  544. das Drittel enthaltend
    tertiarius, tertiaria, tertiarium
  545. das Dunkel des Komplotts
    occulta coniurationis
  546. das Dunkele
    tenebrosum, tenebrosi n
  547. das Durchgeseihte
    colatura, colaturae f
  548. das Durchreisen Italiens
    percursatio Italiae
  549. das Durchschnittene
    dichotomena, dichotomenatis n
  550. das Ehemalige
    vetera, veterum n
  551. das Ehrenrührige
    dehonestamentum, dehonestamenti n
  552. das Ei will die Henne lehren
    sus Minervam docet
  553. das Eigene
    proprium, proprii n
  554. das Eigentümliche
    adiunctum, adiuncti n
  555. das Einbrennen betreffend
    encausticus, encaustica, encausticum
  556. das Einbringen betreffend
    iniectivus, iniectiva, iniectivum
  557. das Einfache
    simplum, simpli n
  558. das Eingemachte
    conditio, conditionis f
  559. das Eingeriebene
    intrimentum, intrimenti n
  560. das Eingesammelte
    coactura, coacturae f
  561. das Einräumen betreffend
    concessivus, concessiva, concessivum
  562. das Eintreten in jds. Gewalt (durch Heirat)
    in manum conventio
  563. das Einzelnsein
    singularitas, singularitatis f
  564. das Eis ist glatt, auf dem wir uns jetzt bewegen
    glacies, in qua nunc versamur, lubrica est
  565. das Eisen wird glühend im Feuer
    ferrum candescit in igni
  566. das Eisen wird von Rost angefressen
    ferrum robigine roditur
  567. das Empfangene
    acceptum, accepti n
  568. das Empfehlende
    commendatio, commendationis f
  569. das Empörende
    atrocitas, atrocitatis f
  570. das Empörende einer Tat
    atrocitas rei
  571. das Empörende einer Tat
    indignitas rei
  572. das Ende betreffend
    finalis, finale
  573. das Ende der Eiche
    ima quercus
  574. das Ende der Straße
    ultima platea
  575. das Ende der Welt
    extremae terrae partes
  576. das Ende des Buches
    in fine libri
  577. das Ende des Stückes
    in exitu fabulae
  578. das Ende krönt das Werk
    exitus acta probat
  579. das Ende vom Lied war, dass ...
    fuit illud extremum, ut ...
  580. das Entehrende
    dehonestamentum, dehonestamenti n
  581. das Entgegengesetzte
    contraria, contrariorum n
  582. das Entsetzliche
    atrocitas, atrocitatis f
  583. das Erbeutete
    praedatum, praedati n
  584. das Erbgut wird verschleudert
    dimittitur patrimonium
  585. das Erbrochene
    vomitio, vomitionis f
  586. das Erbrochene
    vomitus, vomitus m
  587. das Erdöl betreffend
    petrolearius, petrolearia, petrolearium
  588. das Erfundene
    inventio, inventionis f
  589. das Erhabene
    eminentia, eminentium n
  590. das Erlaubte
    concessa, concessorum n
  591. das Ersonnene
    tela, telae f
  592. das Erste
    prima, primorum n
  593. das Erste der Dinge
    prima, primorum n
  594. das Erworbene
    quaesita, quaesitorum n
  595. das Erzählte
    narratio, narrationis f
  596. das Essen macht Beschwerden
    cibus onerat
  597. das Fahren betreffend
    vecturarius, vecturaria, vecturarium
  598. das Falsche
    curvum, curvi n
  599. das Feine
    tenue, tenuis n
  600. das Feld betreffend
    agrarius, agraria, agrarium
  601. das Feld des Ruhmes
    gloriae seges
  602. das Feld verschmachtet
    aestuat ager
  603. das Feld, das vor dem Lager liegt
    campus, qui castra praeiacet
  604. das Feldmessen betreffend
    gromaticus, gromatica, gromaticum
  605. das Fell wechselnd
    versipellis, versipelle
  606. das Festgesetzte
    statio, stationis f
  607. das Fette
    pingue, pinguis n
  608. das Feuer flackert
    flammae trepidant
  609. das Feuer knistert
    ignes murmurant
  610. das Feuer umschließt das Nächstliegende
    ignis proxima amplectitur
  611. das Fideikommiss betreffend
    fideicommissarius, fideicommissaria, fideicommissarium
  612. das Flechten betreffend
    textorius, textoria, textorium
  613. das Fleischige
    pulpa, pulpae f
  614. das Fließen in vier Teilen
    quadrifluvium, quadrifluvii n
  615. das Fließen nach vier Seiten
    quadrifluvium, quadrifluvii n
  616. das Flockenlesen der Kranken
    crocidismus, crocidismi m
  617. das Flugzeug fliegt den Flughafen an
    aeroplanum ad aeriportum appellit
  618. das Flugzeug fliegt vom Flughafen ab
    aeroplanum ab aeriportu avolat
  619. das Flugzeug hebt vom Flugplatz ab
    aeroplanum ab aeriportu avolat
  620. das Flugzeug setzt auf dem Boden auf
    aeroplanum ad terram appellit
  621. das Flugzeug startet vom Flughafen
    aeroplanum ab aeriportu avolat
  622. das Flugzeug steigt vom Flugplatz auf
    aeroplanum ab aeriportu avolat
  623. das Flugzeug stürzt ab
    aeroplanum (de caelo) decidit
  624. das Flugzeug wird vom Sturm in die Luft gerissen
    aeroplanum procella in aera corripitur
  625. das Flugzeug wurde durch eine Windböe von der Rollbahn weggeschubst
    aeroplanum impetu ventoso de aerodromo amovebatur
  626. das Flüssige
    liquamen, liquaminis n
  627. das Folgende
    sequentia, sequentium n
  628. das Freie
    apertum, aperti n
  629. das Freie
    divum, divi n
  630. das Freie
    propatulum, propatuli n
  631. das Fuhrwesen betreffend
    vehicularius, vehicularia, vehicularium
  632. das Fundament jeglicher Freundschaft scheint zu wanken
    stabilitas amicitiae vacillare videtur
  633. das Furchtbare
    atrocitas, atrocitatis f
  634. das Furchtbare
    timenda, timendorum n
  635. das Fünfache
    quincuplum, quincupli n
  636. das Fünffache
    quinquiplum, quinquipli n
  637. das Für und Wider
    contrariae rationes
  638. das Ganze
    solidum, solidi n
  639. das Ganze
    totum, toti n
  640. das Ganze
    universalitas, universalitatis f
  641. das Ganze
    universitas, universitatis f
  642. das Ganze (einer Einheit)
    as, assis m
  643. das Ganze (koordinierter Teile)
    systema, systematis n
  644. das Gauklermetier
    circulatorium, circulatorii n
  645. das Gebiet der Helvetier
    fines Helvetiorum
  646. das Geburts-Horoskop betreffend
    horoscopicus, horoscopica, horoscopicum
  647. das Gebäude erstreckt sich zehn Meter in der Länge
    aedificium in longitudinem decem metrorum extenditur
  648. das Gedrechselte (in der Darstellung)
    concinnitas, concinnitatis f
  649. das Gefechtssignal ertönt
    classicum canit
  650. das Gefieder rauscht
    pennae sonant
  651. das Gefällige
    lepos, leporis m (lepor, leporis m)
  652. das Gefällige
    placentia, placentiae f
  653. das Gefühl sträubt sich, zu sagen
    dicere reformidat animus
  654. das Gegossene
    conflatio, conflationis f
  655. das Geheime
    penetral, penetralis n
  656. das Geheime
    penetrale, penetralis n
  657. das Geheimnis des christlichen Lebens ist die Liebe
    Christianae arcanum vitae caritas existit
  658. das Geheimnis werde sich unter uns verlieren
    secretum inter nos periturum (esse)
  659. das Geheimnis werde unter uns bleiben
    secretum inter nos periturum (esse)
  660. das Gehör steht immer offen
    auditus semper patet
  661. das Gehörte
    acroama, acroamatis n
  662. das Gekochte
    coctio, coctionis f
  663. das Gekochte
    coctura, cocturae f
  664. das Gelbe
    luteum, lutei n
  665. das Geld betreffend
    argentarius, argentaria, argentarium
  666. das Geld bringt keine Zinsen
    pecunia iacet otiosa
  667. das Geld bringt keine Zinsen
    pecunia otiosa iacet
  668. das Geld ist fort
    argentum οἴχεται
  669. das Geld kommt in jds. Hände
    pecunia ad alliquem pervenit
  670. das Geldvermögen ist gewachsen
    pecuniae facta est accessio
  671. das Gelände nach vorn hin
    anteriora, anteriorum n
  672. das Gemachte
    factitamentum, factitamenti n
  673. das Gemeinnützige
    conducibile, conducibilis n
  674. das Gemeinschaftseigentum betreffendd
    consortalis, consortale
  675. das Gemeinwesen ist wieder hergestellt
    pristinus civitatis status restitutus est
  676. das Gemälde wurde immer wieder kopiert
    pictura iterum iterumque copiata est
  677. das Gemüt betreffend
    affectionalis, affectionale
  678. das Gepfropfte
    insitio, insitionis f
  679. das Gerücht dringt zu den Ohren
    fama adlabitur aures
  680. das Gerücht hatte die Leute erfasst
    auditus animos occupaverat
  681. das Gerücht kommt auf
    fama exoritur
  682. das Gerücht nimmt zu
    rumor increbrescit
  683. das Gerücht verbreitet sich in der Stadt
    fama urbem pervadit
  684. das Gerücht verbreitet sich in der Stadt
    manat urbe rumor
  685. das Gerücht übertreibt alles
    fama omnia in maius extollit
  686. das Geschaffene
    creamen, creaminis n
  687. das Geschenk eines Schwachsinnigen nützt dir nichts
    datus insipientis non est utilis tibi
  688. das Geschlecht wechselnd
    semigenius, semigenia, semigenium
  689. das Geschrei dringt zu jdm.
    clamor perfertur ad aliquem
  690. das Geschrei dringt zum Himmel
    clamor ad caelum fertur
  691. das Geschäft betreffend
    negotialis, negotiale
  692. das Geschäft, den Schülern dictata zu geben
    dictatura, dictaturae f
  693. das Geschäftsleben eines Staatsmannes
    vita occupata
  694. das Geschöft lastet auf meinen Schultern
    negotium umeris meis sustineo
  695. das Gesehene
    visum, visi n
  696. das Gesetz befiehlt ausdrücklich
    lex iubet dilucide
  697. das Gesetz betreffend
    legitimus, legitima, legitimum
  698. das Gesetz ist gültig
    lex rata est
  699. das Gesetz ist ungültig
    lex irrita est
  700. das Gesetz sagt
    in lege est
  701. das Gesetz verbietet mit klaren Worten
    lex vetat planissime
  702. das Gesicht bekommt Flecken
    combibit os maculas
  703. das Gesicht legt sich in Falten
    vultus colligit rugas
  704. das Gesottene
    coctura, cocturae f
  705. das Gesponnene
    subtemen, subteminis n
  706. das Gespräch fängt mit etw. an
    sermo oritur ab aliqua re
  707. das Gespräch kommt auf etw.
    sermo incidit de aliqua re
  708. das Gespräch war konstruktiv
    colloquium erat constructivum
  709. das Gestrige
    hesterna, hesternorum n
  710. das Gesuchte
    affectatio, affectationis f
  711. das Gesuchte (in der Darstellung)
    concinnitas, concinnitatis f
  712. das Getreide betreffend
    annonarius, annonaria, annonarium
  713. das Getreide betreffend
    frumentarius, frumentaria, frumentarium
  714. das Getreide ist teuer
    annona cara est
  715. das Getreide verbilligt sich
    annona vilior fit
  716. das Gewitter hat sich verzogen
    tempestas abiit
  717. das Gewitter ist vorbei
    tempestas abiit
  718. das Gewobene
    subtemen, subteminis n
  719. das Gewühl der von allen Seiten zusammenströmenden und hin und her wogenden Volksmenge
    turba undique confluentis fluctuantisque populi
  720. das Gift hatte keinen Erfolg gehabt
    venenum non processerat
  721. das Glück begünstigt das Vorhaben
    blanditur coeptis fortuna
  722. das Glück bewirkt aus unbedeutendem Anlass einen entscheidenden Wechsel
    fortuna parvis momentis magnas rerum commutationes efficit
  723. das Glück bringt beides, Gutes und Böses
    fortuna utramque paginam facit
  724. das Glück fördert die Arbeit
    fortuna adspirat labori
  725. das Glück geht zur Neige
    fortuna se inclinat
  726. das Glück macht blind
    fortuna homines caecos efficit
  727. das Glück neigt sich (zum Schlimmeren)
    fortuna se inclinat
  728. das Glück schlägt um
    fortuna mutatur
  729. das Glück trägt sich in Soll und Haben ein
    fortuna utramque paginam facit
  730. das Glück verblendet
    fortuna animos occaecat
  731. das Glück wendet sich
    fortuna se inclinat
  732. das Glück wurde ihne als Einsicht ausgelegt
    iis fortuna in sapientiam cessit
  733. das Glück ändert sich
    fortuna commutatur
  734. das Glückt hebt jdn. empor
    fortuna aliquem effert
  735. das Graben von Brunnen
    fossurae puteorum
  736. das Gras ist weißgrau (vom Tau)
    gramina canent (rore)
  737. das Gras wird dürr und farblos
    pabula canescunt
  738. das Grauenvolle
    diritas, diritatis f
  739. das Greuliche
    atrocitas, atrocitatis f
  740. das Griechische
    graecitas, graecitatis f
  741. das Grässliche
    atrocitas, atrocitatis f
  742. das Größte
    ultimum, ultimi n
  743. das Größte
    vertex, verticis m
  744. das Grün
    virecta, virectorum n
  745. das Grün
    viride, viridis n
  746. das Grün
    viriditas, viriditatis f
  747. das Grün
    viror, viroris m
  748. das Grün der Haine
    virecta nemorum
  749. das Gute
    rectum, recti n
  750. das Gute vom Schlechten trennen
    separare bona a malis
  751. das Gutshaus lädt zum Verweilen ein, nicht zur Übernachtung
    villa commorationis est, non deversorii
  752. das Göttliche (göttliche Wesen) (τὸ θεῖον)
    divinum, divini n
  753. das Haar hängt ins Gesicht
    coma prominet in vultum
  754. das Handeln betreffend
    activus, activa, activum
  755. das Handwerk eines Anklägers
    artificium accusatorium
  756. das Harmonische
    modulatio, modulationis f
  757. das Harnen fördernd
    mictorius, mictoria, mictorium
  758. das Harte
    os, ossis n
  759. das Haus bietet Aussicht auf die Felder
    domus prospicit agros
  760. das Haus des Vaters
    domus patris
  761. das Haus dreht sich mir vor den Augen
    vertigine tectum ambulat
  762. das Haus droht einzustürzen
    domus collapsura (esse) videtur
  763. das Haus droht einzustürzen
    domus ruina impendet
  764. das Haus fasst nicht alle
    domus non omnes capit
  765. das Haus gehört dem Vater
    domus patris est
  766. das Haus gehört ihm; es ist sein Haus
    domus eius est
  767. das Haus hallt wider vom Hundegebell
    domus canibus personat
  768. das Haus hat Risse
    domus rimas agit
  769. das Haus in seiner ganzen Ausdehnung
    aedes perpetuae
  770. das Haus scheint sich herumzudrehen
    vertigine tectum ambulat
  771. das Haus steht jdm. gastlich offen
    domus aperta est alicui
  772. das Haus steht jdm. gastlich offen
    domus patet alicui
  773. das Haus wird von Soldaten umringt
    domus milite cingitur
  774. das Hausinnere
    coillum, coilli n
  775. das Heer betreffend
    classicus, classica, classicum
  776. das Heer bricht eilend auf
    agmen raptim agitur
  777. das Heer stellt sich in Linie auf
    exercitus aciem instruit
  778. das Heer verkleinern
    militum numerum deminuo
  779. das Herausströmen der Menschen aus den Städten
    effusiones hominum ex oppidis
  780. das Herumgehen um etw.
    ambitio, ambitionis f
  781. das Herz auf der Zunge tragend
    linguā et pectore verus
  782. das Herz betreffend
    cardiacus, cardiaca, cardiacum
  783. das Herz der Stadt
    sinus urbis
  784. das Herz einschließend
    circumcordialis, circumcordiale
  785. das Herz geht mir vor Freude über
    abundat pectus laetitia meum
  786. das Herz klopft
    palpitat cor
  787. das Herz klopft
    pectus trepidat
  788. das Herz lacht mir im Leibe
    cor mihi salit
  789. das Herz pocht mir
    cor mihi salit
  790. das Herz schwillt vor Ehrgeiz
    cor tumidum est
  791. das Herz wird von Furcht ergriffen
    obicitur animo metus
  792. das Hinaufsteigen an Land
    escensio, escensionis f
  793. das Hinrichten der Aufmerksamkeit
    coniectus animorum
  794. das Hinrichten des Blickes
    coniectus oculorum
  795. das Holperige
    salebritas, salebritatis f
  796. das Holz, das einst auf den Kopf seines Besitzers fallen wollte
    lignum caducum in domini caput
  797. das Hundertfache
    centuplum, centupli n
  798. das Hundertfältige
    centuplicata, centuplicatorum n
  799. das Hundertfältige
    centuplicia, centuplicium n
  800. das Härteste (einer Sache)
    nucleus, nuclei m
  801. das Höchste
    columen, columinis n
  802. das Höchste
    summum, summi n
  803. das Höchste
    supremitas, supremitatis f
  804. das Höchste
    vertex, verticis m
  805. das Ideal
    species eximia
  806. das Ideal
    species optima
  807. das Ideal
    undique expleta et perfecta forma
  808. das Innere
    penetral, penetralis n
  809. das Innere
    penetrale, penetralis n
  810. das Innere
    penetralia, penetralium n
  811. das Innere Asiens
    interior Asia
  812. das Innere Asiens
    interiora Asiae
  813. das Innere einer Sache
    vena, venae f
  814. das Innerste
    os, ossis n
  815. das Innerste
    ossa, ossium n
  816. das Innerste
    penita, penitorum n
  817. das Innerste (einer Sache)
    nucleus, nuclei m
  818. das Innerste (einer Sache)
    viscera, viscerum n
  819. das Interesse des Staates
    causa imperii
  820. das Internet betreffend
    interretialis, interretiale
  821. das Internet betreffend
    interretiarius, interretiaria, interretiarium
  822. das Inwendige
    fartum, farti n
  823. das Irdische
    humana, humanorum n
  824. das Jahr 2009
    annus bis millesimus nonus
  825. das Jahr betreffend
    annalis, annale
  826. das Jahr betreffend
    annarius, annaria, annarium
  827. das Jahr ist bald zu Ende
    iam in exitu annus est
  828. das Jahr ist vergangen
    annus circumactus est
  829. das Jahr neigt sich schon seinem Ende zu
    iam in exitu annus est
  830. das Jahrhundert hat Dichter und Sängern im Überfluss
    saeculum poetis et vatibus abundat
  831. das Jahrtausend betreffend
    miīllenniarius, miīllenniaria, miīllenniarium
  832. das Junge
    partus, partus m
  833. das Junge
    pullamen, pullaminis n
  834. das Junge
    putillus, putilli m
  835. das Junge
    scymnus, scymni m
  836. das Katheder betreffend
    cathedralis, cathedrale
  837. das Kernhafte
    sanguis, sanguinis m
  838. das Klima betreffend
    climaticus, climatica, climaticum
  839. das Kloster zu St. Gallen
    fanum Sancti Galli
  840. das Knie gegen den Schild gestemmt
    genu scuto obnixo
  841. das Knie gegen den Schild gestemmt
    obnixo genu scuto
  842. das Knorrige
    nodamentum, nodamenti n
  843. das Knotige
    nodamentum, nodamenti n
  844. das Komische
    ridenda, ridendorum n
  845. das Kommando geht auf jdn. über
    imperium transfertur ad aliquem
  846. das Kommen
    ventus, ventus m
  847. das Konsulat wurde Africanus vor der gesetzlichen Zeit übertragen
    Africano consulatus citerior legitimo tempore datus est
  848. das Konto betreffend
    computeus, computea, computeum
  849. das Krankenbett betreffend
    clinicus, clinica, clinicum
  850. das Krumme
    pravum, pravi n
  851. das Kränkende
    amaritudo, amaritudinis f
  852. das Kränkende
    asperitas, asperitatis f
  853. das Käuzchen klagt in der Dunkelheit
    noctua canit per umbras
  854. das Lager betreffend
    castrensis, castrense
  855. das Lager der Feinde
    castra hostium
  856. das Lager ist günstig gelegen
    castra opportuno loco posita sunt
  857. das Lala
    lallus, lalli m
  858. das Land betreffend
    rusticanus, rusticana, rusticanum
  859. das Land wurde von den Feinden übel zugerichtet
    terra ab hostibus vexata est
  860. das Landhaus liegt am Weg
    villa viam tangit
  861. das Laub verfärbt sich gelb
    pallescunt frondes
  862. das Lauern
    aucupium, aucupii n
  863. das Leben betreffend
    capitalis, capitale
  864. das Leben genießen
    vita frui
  865. das Leben ist vielen Wechselfällen unterworfen
    vita multis casibus subiacet
  866. das Leben raubend
    exanimalis, exanimale
  867. das Leben willig hingebend
    largus animae
  868. das Leben, wie es unter den Menschen so ist
    vita communis
  869. das Lebendige
    vivum, vivi n
  870. das Lebensende steht bevor
    vitae finis adest
  871. das Lebensmittel betreffend
    annonarius, annonaria, annonarium
  872. das Leere
    cassum, cassi n
  873. das Leere
    inanitum, inaniti n
  874. das Leichenbegängnis betreffend
    exsequialis, exsequiale
  875. das Leichenbegängnis betreffend
    funebris, funebre
  876. das Leichenbegängnis betreffend
    funeralis, funerale
  877. das Leiden
    poena, poenae f
  878. das Leiden des Herrn
    passio dominica
  879. das Letzte
    postremitas, postremitatis f
  880. das Letzte
    supremitas, supremitatis f
  881. das Licht scheuend
    lucem perosus
  882. das Lobenswerte
    laudabile, laudabilis n
  883. das Lockenhaar steht jdm.
    caesaries aliquem decet
  884. das Londoner Stadion
    stadium Londiniense
  885. das Los (die Lage) der niedrigsten Klasse
    condicio ac fortuna hominum infimi generis
  886. das Lächerliche
    ridenda, ridendorum n
  887. das Manierierte
    affectatio, affectationis f
  888. das Marsfeld betreffend
    campester, campestris, campestre
  889. das Match steht 1:1 unentschieden
    certamen anceps unum ad unum stat
  890. das Materielle
    concretio, concretionis f
  891. das Maß einer Amphore fassend
    amphoralis, amphorale
  892. das Maß überschreitend
    excessivus, excessiva, excessivum
  893. das Maß überschreitend
    nimius, nimia, nimium
  894. das Meer begann aufzuwogen
    aequor perhorruit
  895. das Meer begann sich zurückzuziehen
    reciprocari mare coepit
  896. das Meer braust
    fretum spirat
  897. das Meer ebbt
    reciprocatur mare
  898. das Meer flutet heran
    mare adlabitur aestu
  899. das Meer flutet oder ebbt
    mare adcrescit aut resorbetur
  900. das Meer plätschert an die Küste
    mare litoribus alludit
  901. das Meer rauscht
    mare murmurat
  902. das Meer schäumt
    aestuat gurges
  903. das Meer wirft Wellen
    mare aestu fervet
  904. das Meer, das nach Irland hin liegt
    mare, quod Hiberniam adspectat
  905. das Meergrün
    callainum, callaini n
  906. das Mehr
    superfluum, superflui n
  907. das Meinige
    mea, meorum n
  908. das Meinige
    meum, mei n
  909. das Meiste
    plerumque
  910. das Melodische
    modulamen, modulaminis n
  911. das Messer sitzt mir an der Kehle
    inter sacrum saxumque sto (crucior)
  912. das Mindestalter wird heraufgesetzt
    aetas minima effertur
  913. das Mittlere
    mediolum, medioli n
  914. das Morden nahm kein Ende
    nullus modus caedibus fuit
  915. das Morgenrot erstrahlt
    aurorescit
  916. das Männchen der muraena
    smyrus, smyri m
  917. das Mögliche
    possibile, possibilis n
  918. das Nachdenken betreffend
    meditativus, meditativa, meditativum
  919. das Nachfolgende
    subsecutio, subsecutionis f
  920. das Nasse
    umentia, umentium n
  921. das Nato-Bündnis
    Consociatio Atlantica (NATO)
  922. das Nato-Bündnis
    consociatio NATO
  923. das Nebelhafte
    nebulōsitas, nebulōsitatis f
  924. das Nervengas Sarin wurde eingesetzt
    gasium nervosum nomine sarinum usurpabatur
  925. das Nichtige
    cassum, cassi n
  926. das Nichtverschweigen
    irreticentia, irreticentiae f
  927. das Notwendige
    necessaria, necessariorum n
  928. das Nächstliegende sehe ich nicht
    quod ante pedes (positum) est, non video
  929. das Oberste
    summum, summi n
  930. das Oberste
    supernitas, supernitatis f
  931. das Ohr juckt
    auris verminat
  932. das Ohr kribbelt
    auris verminatur
  933. das Ohr zerreißend
    absurde
  934. das Olympische Feuer wird entzündet
    flamma Olympica accenditur
  935. das Orchester spielt
    symphonia canit
  936. das Patronat (Patrozin) betreffend
    patrocinalis, patrocinale
  937. das Pferd strauchelt
    equus peccat
  938. das Pferd stößt mit dem Huf an das Tor (will heraus)
    equus pede lacessit fores
  939. das Pflanzenreich
    arbores stirpesque
  940. das Pflanzenreich
    ea, quae a terra stirpibus continentur
  941. das Pflanzenreich
    ea, quae e terra gignuntur
  942. das Pflanzenreich
    ea, quae terra gignit
  943. das Pflanzenreich
    ea, quorum stipes terra continentur
  944. das Pflanzenreich
    herbae stirpesque
  945. das Pikante
    acrimonia, acrimoniae f
  946. das Pikante
    acumen, acuminis n
  947. das Plektron führend
    plectriger, plectrigera, plectrigerum
  948. das Pontifikat verwaltend
    pontificans, pontificantis
  949. das Positive
    statio, stationis f
  950. das Prinzip der Schonung
    ratio parcendi
  951. das Problem steht vor dem Durchbruch
    profligata iam et paene ad exitum adducta difficultas
  952. das Profil der Partei muss sehr deutlich sein
    facies obliqua factionis enitescere debet
  953. das Profil der Partei muss sehr deutlich sein
    facies obliqua factionis perlucescere debet
  954. das Publikum
    cavea, caveae f
  955. das Rad dreht sich beständig um seine Achse
    rota perpetuum circumvolvitur axem
  956. das Rad dreht sich um die Achse
    rota circumvertitur axem
  957. das Ranzige
    rancor, rancoris m
  958. das Rating betreffend
    ratiocinatorius, ratiocinatoria, ratiocinatorium
  959. das Recht auf Ahnebilder (im Leichenzug)
    ius imaginum
  960. das Recht betreffend
    iuridicialis, iuridiciale
  961. das Recht handhabend
    iuridicus, iuridica, iuridicum
  962. das Recht wegzugeben
    datio, dationis f
  963. das Recht, etwas zu tun
    pontificium, pontificii n
  964. das Recht, zuerst zu reden
    anteloquium, anteloquii n
  965. das Rechte
    rectum, recti n
  966. das Reich eilt sichtbar dem Verfall zu
    imperium non dubia iam calamitate nutat
  967. das Reich reicht bis an das Ende der Welt
    imperium orbis terrarum finibus definitur
  968. das Repräsentantenhaus der Vereinigten Staaten
    curia repraesentantium Civitatum Unitarum
  969. das Rind betreffend
    bubulus, bubula, bubulum
  970. das Rind ist zum Pflügen gemacht
    bos ad arandum natus
  971. das Rätselhafte
    aenigma, aenigmatis n
  972. das Rückständige
    residuum, residui n
  973. das Saatfeld betreffend
    arvalis, arvale
  974. das Salböl riecht nach Krokus
    unguentum crocum sapit
  975. das Salz betreffend
    salarius, salaria, salarium
  976. das Salzige
    salsilago, salsilaginis f
  977. das Salzige
    salsitas, salsitatis f
  978. das Salzige
    salsugo, salsuginis f
  979. das Schachspiel betreffend
    latruncularius, latruncularia, latruncularium
  980. das Schamglied der Jungfrau
    virginal, virginalis n
  981. das Schamglied der Jungfrau
    virginale, virginalis n
  982. das Schauderhafte
    atrocitas, atrocitatis f
  983. das Scheußliche
    atrocitas, atrocitatis f
  984. das Schicksal ist die Verkettung der Dinge durch alle Zeiten hindurch
    fatum est conexio rerum per aeternitatem
  985. das Schicksal schwankt
    fortuna dubitat
  986. das Schicksal verkündigend
    fatiloquus, fatiloqua, fatiloqum
  987. das Schiff fährt ab
    navis provehitur
  988. das Schiff geht ab
    navis provehitur
  989. das Schiff geht in See
    navis provehitur
  990. das Schiff geht vor Anker
    navis in ancoris stat
  991. das Schiff gleitet an die Küste
    navis adlabitur oris
  992. das Schiff ist an den Klippen zerschellt
    navis ad scopulos allisa est
  993. das Schiff landet
    navis appellitur (ad oram)
  994. das Schiff leckt an allen Fugen
    navis omnibus compagibus aquam accipit
  995. das Schiff liegt vor Anker
    navis ad ancoram consistit
  996. das Schiff liegt vor Anker
    navis in ancoris consistit
  997. das Schiff mit Waren beladen
    onerare navem mercibus
  998. das Schiff nimmt jdn. an Bord
    navis aliquem tollit
  999. das Schiff segelt ab
    navis proficiscitur
  1000. das Schiff segelt ab
    navis solvit
  1001. das Schiff sticht in See
    navis proficiscitur
  1002. das Schiff zerschellt an den Klippen
    navis ad scopulos affligitur
  1003. das Schiff zerschellt an den Klippen
    navis ad scopulos alliditur
  1004. das Schiff zerschellt an den Klippen
    navis saxis impingitur
  1005. das Schlafzimmer liegt zu den Bergen hin
    cubiculum montes intuetur
  1006. das Schlimmste
    ultimum, ultimi n
  1007. das Schnalzen der Finger
    percussio digitorum
  1008. das Schnellen mit den Fingern
    talitrum, talitri n
  1009. das Schreckliche
    atrocitas, atrocitatis f
  1010. das Schreiben hat folgenden Inhalt
    litterae his verbis scriptae sunt
  1011. das Schreiben hat folgenden Inhalt
    litterae in hanc sententiam scriptae sunt
  1012. das Schulden
    debitio, debitionis f
  1013. das Schuldige
    debitum, debiti n
  1014. das Schwert hängt über dem Nacken
    gladius cervicibus impendet
  1015. das Schwingen
    vibramen, vibraminis n
  1016. das Schwingen
    vibratio, vibrationis f
  1017. das Schwingen fliegender Vögel
    gestus avium
  1018. das Schwitzen fördernd
    sudatorius, sudatoria, sudatorium
  1019. das Schwrt raff einen dahin
    ensis aliquem haurit
  1020. das Schädliche
    nocumentum, nocumentī n
  1021. das Sechsseitige
    hexahedrum, hexahedri n
  1022. das Sehen
    cernentia, cernentiae f
  1023. das Seiende
    usia, usiae f
  1024. das Sich-Darbieten
    offerentia, offerentiae f
  1025. das Sich-Einbürgern
    dicatio, dicationis f
  1026. das Sich-Schwingen
    vibratio, vibrationis f
  1027. das Sichtbarsein
    promptus, promptu m
  1028. das Sichzusammengesellen
    congregatus, congregatus m
  1029. das Siebenfache
    septuplum, septupli n
  1030. das Signal ertönt
    classica inflantur
  1031. das Silber betreffend
    argentarius, argentaria, argentarium
  1032. das Sonnen
    solatio, solationis f
  1033. das Sonnenlicht wird zurückgeworfen
    Phoebus referitur
  1034. das Spätere
    sequentia, sequentium n
  1035. das Stechende
    aculeus, aculei m
  1036. das Stechende
    mordacitas, mordacitatis f
  1037. das Stetige
    perpetuum, perpetui n
  1038. das Strahlen
    radiatio, radiationis f
  1039. das Streben bezeichnend
    voluntativus, voluntativa, voluntativum
  1040. das System des Universums
    summa omnium naturae rerum conceptio
  1041. das Tausend
    milia, milium n
  1042. das Thema
    id, quod quaeritur
  1043. das Tor ist mit eiserner Tür fest verschlossen
    porta ferro et compagibus artis clausa est
  1044. das Trockene
    ariditas, ariditatis f
  1045. das Trompetensignal ertönt vor dem Feldherrnzelt
    classicum canit ad praetorium
  1046. das Trompetensignal ertönt vor dem Feldherrnzelt
    tuba canit ad praetorium
  1047. das Tränen
    lacrimatio, lacrimationis f
  1048. das Tugendhafte
    rectum, recti n
  1049. das Ufer ist windstill
    ripa caret ventis
  1050. das Unangenehme
    amaritudo, amaritudinis f
  1051. das Unebene
    salebritas, salebritatis f
  1052. das Ungangbare
    invium, inviī n
  1053. das Ungefähr
    temeritas, temeritatis f
  1054. das Ungerechte
    iniustum, iniusti n
  1055. das Ungewohnte
    insolentia, insolentiae f
  1056. das Ungewohnte
    insuetudo, insuetudinis f
  1057. das Ungewöhnliche
    abnormitas, abnormitatis f
  1058. das Ungewöhnliche
    insolentia, insolentiae f
  1059. das Unglück geschieht sogleich
    malum est praesentarium
  1060. das Unglück hat mich zum armen Mann gemacht
    me miserum Fortuna finxit
  1061. das Unglück macht mich missmutig
    calamitas mihi displicet
  1062. das Ungünstige
    obscenitas, obscenitatis f
  1063. das Unheilvolle
    atrocitas, atrocitatis f
  1064. das Unheilvolle
    obscenitas, obscenitatis f
  1065. das Unmögliche wird möglich (Greife werden mit Pferden gepaart)
    iunguntur iam grypes equis
  1066. das Unpassende
    ineptia, ineptiae f
  1067. das Untenbespülen
    subterluvio, subterluvionis f
  1068. das Unternehmen betreffend
    expeditionalis, expeditionale
  1069. das Unternehmen misslingt mir
    rem male gero
  1070. das Unternommene
    commissum, commissi n
  1071. das Ununterbrochene
    perpetuum, perpetui n
  1072. das Unwesentliche
    accidens, accidentis n
  1073. das Vaterland, das liebste, was es gibt
    patria, qua nihil potest esse carius
  1074. das Verbotene
    vetitum, vetiti n
  1075. das Verbrechen, von dem sie angesteckt wurden
    infectum scelus
  1076. das Verbum legere
    verbum legendi
  1077. das Verbundene
    coniunctum, coniuncti n
  1078. das Verderben sitzt im Nacken
    pestis lateri adhaeret
  1079. das Verderben weicht nicht von der Seite
    pestis lateri adhaeret
  1080. das Verdrehte
    tortum, torti n
  1081. das Vereinzelte
    disparsum, disparsi n
  1082. das Vergehen lag im Dunkeln
    caecum erat crimen
  1083. das Vergnügen betreffend
    voluptarius, voluptaria, voluptarium
  1084. das Vergnügen hat keinen starken Reiz
    voluptas non habet ictum
  1085. das Vergängliche
    occidua, occiduorum n
  1086. das Verhandelte
    acta, actorum n
  1087. das Verhältnis 1 zu 2
    diplasion, diplasii n
  1088. das Verhältnis 1 zu 2
    diplasium, diplasiī n
  1089. das Verhängnis naht
    fatum appetit
  1090. das Verkehrte
    pravum, pravi n
  1091. das Verkehrte
    tortum, torti n
  1092. das Verlangen treibt zu etwas Neuem
    libido facit auspicium
  1093. das Verletzende
    aculeus, aculei m
  1094. das Vermischte
    mixtio, mixtionis f
  1095. das Vermischte
    mixtura, mixturae
  1096. das Vermögen ist zusammengeschmolzen
    res familiaris deminuta est
  1097. das Vernarben befördernd
    catuloticus, catulotica, catuloticum
  1098. das Verneinende
    privantia, privantium n
  1099. das Versprochene
    pollicitum, polliciti n
  1100. das Verteilen betreffend
    sparsorius, sparsoria, sparsorium
  1101. das Verteilen betreffend
    tributorius, tributoria, tributorium
  1102. das Vibrieren
    vibratio, vibrationis f
  1103. das Vieh betreffend
    pecuarius, pecuaria, pecuarium
  1104. das Viertel betragend
    quartanarius, quartanaria, quartanarium
  1105. das Violett
    violaceum, violacei n
  1106. das Volk begleitet jdn. unter größtem Andrang
    populus aliquem summa celebritate comitatur
  1107. das Volk bekundet laute Bewunderung (dass ...)
    fit clamor et admiratio populi (+ aci)
  1108. das Volk betreffend
    popularis, populare
  1109. das Volk griff willig zu den Waffen
    plebs benigne arma cepit
  1110. das Volk stimmt mit Ja über jdn. ab
    populo placet de aliquo
  1111. das Volk stimmt mit Nein über jdn. ab
    populo displicet de aliquo
  1112. das Vorausgeerbte
    praecipuum, praecipui n
  1113. das Vorbeifahren der Hände vor den Augen
    praemissio manuum ante oculos
  1114. das Vorgebirge ragt in das Meer vor
    promunturium prominet in altum
  1115. das Vorgebirge springt in das Meer vor
    promunturium in mare procurrit (excurrit)
  1116. das Vorhaben gewinnt die Zustimmung vieler Bürger
    propositum favorem multorum hominum sibi conciliat
  1117. das Vorhaben wird mit hinreichendem Eifer betrieben
    res satis calet
  1118. das Vorhergehende
    praecurrentia, praecurrentium n
  1119. das Vorhergetane
    praegesta, praegestorum n
  1120. das Vorkosten
    praelībatio, praelībationis f
  1121. das Vornehmste
    columen, columinis n
  1122. das Vortrefflichste
    medulla, medullae f
  1123. das Vorurteil setzt sich fest
    opinio inveteratur
  1124. das Vorzügliche
    praecipuum, praecipui n
  1125. das Wachs schmilzt
    cera tabescit
  1126. das Wachstum fördernd
    auctificus, auctifica, auctificum
  1127. das Wahlergebnis wird gerichtlich überprüft
    exitus comitiorum in tribunali examinatur
  1128. das Wasser dampft
    aquae vaporant
  1129. das Wasser fällt
    aqua recedit
  1130. das Wasser fällt
    undae recedunt
  1131. das Wasser hat keinen Zufluss
    aqua non affluit
  1132. das Wasser reicht bis an den Nabel
    aqua est umbilico tenus
  1133. das Wasser reicht bis an die Brust
    aqua pectus aequat
  1134. das Wasser reicht bis über die Brust
    aqua pectus superat
  1135. das Wasser will nicht laufen
    aqua haeret
  1136. das Weben betreffend
    textorius, textoria, textorium
  1137. das Wehen der Winde erregt das Meer
    mare venti et aurae cient
  1138. das Weite suchend
    profugus, profuga, profugum
  1139. das Weiß
    albor, alboris m
  1140. das Weiß
    candentia, candentiae f
  1141. das Weiß
    candidatio, candidationis f
  1142. das Weiße
    albamen, albaminis n
  1143. das Weiße
    albamentum, albamenti n
  1144. das Weiße
    albumen, albuminis n
  1145. das Weiße
    albumentum, albumenti n
  1146. das Weiße
    candor, candoris m
  1147. das Weiße Haus
    Aedes Albae
  1148. das Weiße am Lauch
    albamen porri
  1149. das Weltliche
    cosmica, cosmicorum n
  1150. das Wenigste gerechnet
    minimum
  1151. das Wesen der Götter wird nicht mit den Sinnen, sondern mit dem Geist erkannt
    natura deorum non sensu, sed mente cernitur
  1152. das Wesentliche
    adiunctum, adiuncti n
  1153. das Wetter trübt sich ein
    nubilatur
  1154. das Wichtigste
    praecipua, praecipuorum n
  1155. das Widerliche
    amaritudo, amaritudinis f
  1156. das Wintersolstitium betreffend
    brumalis, brumale
  1157. das Wohl des Staates darf nicht aufs Spiel gesetzt werden
    salus rei publicae non est periclitanda
  1158. das Wollige
    lanositas, lanositatis f
  1159. das Wort Liebschaft leitet sich von lieben her
    amicitia dicitur ab amando
  1160. das Wort Pflug
    verbum aratri
  1161. das Wort Tugend
    vox virtutis
  1162. das Wort aemulatio wird in doppeltem Sinn gebraucht, in gutem und in schlimmem
    aemulatio dupliciter dicitur, ut et in laude et in vitio hoc nomen sit
  1163. das Wort carere hat diese Bedeutung
    carere hoc significat
  1164. das Wort carere hat diese Bedeutung
    nomen carendi hoc significat
  1165. das Wort carere hat diese Bedeutung
    vox carendi hoc significat
  1166. das Wort dringt tiefer in die Seele
    verbum altius in pectus descendit
  1167. das Wort hat eine engere Bedeutung
    vocabulum angustius valet
  1168. das Wort hat eine weitere Bedeutung
    vocabulum latius patet
  1169. das Zehnfache
    decimum, decimi n
  1170. das Zehnfache
    decuplum, decupli n
  1171. das Zeitliche
    temporale, temporalis n
  1172. das Ziel unseres Tuns
    id cuius causā aliquid facimus
  1173. das Zufällige
    accidens, accidentis n
  1174. das Zukünftige
    futura, futurorum
  1175. das Zulässige
    concessa, concessorum n
  1176. das Zusammengefüge
    compago, compaginis f
  1177. das Zusammengelegte
    stips collecta
  1178. das Zusammengespülte
    colluvies, colluviei f (colluvio, colluvionis f)
  1179. das agnomen bezeichnend
    agnominativus, agnominativa, agnominativum
  1180. das allermeiste
    pleraque omnia
  1181. das alles verschlingende Meer
    mare avidum
  1182. das allgemeine Beste
    bonum publicum
  1183. das alltägliche Leben
    vita communis
  1184. das also ist mein Rat für dich
    tibi igitur hoc censeo
  1185. das an Zirkusspiele und Theateraufführungen gewöhnte Volk
    plebs circo ac theatris sueta
  1186. das an einer Enge gelegene Korinth
    Corinthus posita in angustiis
  1187. das angenehmste Leben führen
    iucundissimam vitam vivere
  1188. das auf einen Speer gesteckte Haupt
    caput hasta suffixum
  1189. das aus dem Staatsschatz angewiesene Geld
    attributum, attributi n
  1190. das bekomme dir übel!
    res vertat tibi male
  1191. das berührt den Weisen gar nicht
    hoc nihil ad sapientem pertinet
  1192. das bestimmte Lebensziel
    modus vitae
  1193. das besuchteste Stadtviertel
    celeberrima urbis pars
  1194. das bezeugt (beweist)
    declarat
  1195. das bezeugt (beweist)
    documento est
  1196. das bezeugt (beweist)
    indicio est
  1197. das bezeugt (beweist)
    testatur
  1198. das bezeugt (beweist)
    testis est
  1199. das bisschen Leben
    satilium animae
  1200. das böse Gewissen quält jdn.
    conscientiae malorum stimulant aliquem
  1201. das cognomen bezeichnend
    cognominativus, cognominativa, cognominativum
  1202. das dem Feind abgewandte Tor
    porta aversa ab hoste
  1203. das der Straße nächstliegende Dorf
    vicus proximus itineri
  1204. das die Schiffe zerschellende Meer
    mare naufragum
  1205. das diesseitige Flussufer
    citerior ripa fluminis
  1206. das diesseitige Gallien (diesseits der Alpen: Norditalien)
    Gallia citerior
  1207. das diesseitige Spanien (zw. Ebro und Pyrenäen)
    Hispania citerior
  1208. das dir zugefügte Unrecht
    iniuria tua
  1209. das dreieckige Giebelfeld eines Tempels
    aetoma, aetomae f
  1210. das dreisilbige Versglied u – –
    pariambus, pariambi m
  1211. das dritte Buch
    tertius, tertii m
  1212. das dritte Winterlager
    terna hiberna
  1213. das düstere Morgengrauen
    conticinium, conticinii n
  1214. das eigene Interesse
    commoda rei familiaris
  1215. das eigentümliche Kennzeichen einer Sache
    alicuius rei insigne proprium et peculiare
  1216. das ein und alles
    tapanta
  1217. das ein und alles
    topanta
  1218. das eine Mal ... das andere Mal ... das dritte Mal
    alteras ... alteras ... alteras
  1219. das eine Mal... das andere Mal...
    alias ... alias ....
  1220. das entlegenste Stadtviertel
    remotissima urbis pars
  1221. das entspricht nicht lateinischem Sprachgebrauch
    hoc alienum est a consuetudine sermonis Latini
  1222. das erscheint mir unglaublich
    hoc mihi videtur incredulum
  1223. das erste Buch handelt von der Verachtung des Todes
    primus liber est de contemnenda morte
  1224. das erste Mal
    primum
  1225. das erste Viertel (vom Mond)
    medilunia, mediluniae f
  1226. das fasces führende Amt
    fasciger honor
  1227. das fehlte noch, dass
    mirum quin
  1228. das fehlte noch, dass er sagte
    mirum quin dicat
  1229. das flammende Schwert
    incendium romphaeale
  1230. das fremde Heer
    advena exercitus
  1231. das freut mich
    beas (me)
  1232. das freut mich
    beasti (me)
  1233. das freut mich zu hören
    laetus istuc audio
  1234. das fällt auf einen bestimmten Tag
    hoc in certam diem incurrit
  1235. das fällt in unsere Zeit
    hoc incidit in aetatem nostram
  1236. das führende Volk in der Welt
    populus princeps omnium terrarum
  1237. das fünfsilbige Versglied u – u – –
    pariambodes, pariambodis n
  1238. das fünfsilbige Versglied – u u u u
    pariambus, pariambi m
  1239. das ganz herabgekommene Gesindel
    fortunae deterrima
  1240. das ganze Haus ist in Alarm
    miscetur domus tumultu
  1241. das ganze Haus ist in Aufregung
    miscetur domus tumultu
  1242. das ganze Jahr hindurch
    perenne
  1243. das ganze Jahr hindurch tragend
    annifer, annifera, anniferum
  1244. das ganze Jahr hindurch tragende Pflanzen
    annifera, anniferorum n
  1245. das ganze Jahr über dauernd
    perennis, perenne
  1246. das ganze Leben
    perpetuitas vitae
  1247. das ganze Staatswohl
    summa salus rei publicae
  1248. das ganze System ist über den Haufen geworfen
    tota ratio iacet
  1249. das ganze Volk betreffend
    pandemus, pandema, pandemum
  1250. das ganze sichtbare Weltgebäude
    haec
  1251. das gegenseitig Abgewogene
    compendium, compendii n
  1252. das geheime Komplott
    occulta coniurationis
  1253. das gehörige Ebenmaß der Gliedmaßen
    commoditas et aequitas membrorum
  1254. das gehörige Verhältnis
    commensus, commensus m
  1255. das geistige Durchlaufen vieler Dinge in kurzer Zeit
    animi multarum rerum brevi tempore percursio
  1256. das gelehrte Altertum
    veteres homines docti
  1257. das gemeine Volk
    multitudo, multitudinis f
  1258. das geteilte Interesse der Zuhörer
    deductum in partes audientium studium
  1259. das gleiche Verhältnis-
    comparatus, comparatus m
  1260. das größte Übel
    extremum malorum
  1261. das gute Herz ist es, das den Menschen ausmacht
    corcillum est, quod hominem facit
  1262. das habe ich an dir auszusetzen
    hoc in te reprehendo
  1263. das habe ich hinter mir
    ea re defunctus sum
  1264. das habe ich hinter mir
    ea re perfunctus sum
  1265. das habe ich um dich nicht verdient
    sic de te non meritus sum
  1266. das habe ich um dich nicht verdient
    sic de te non merui
  1267. das habe ich vergessen
    id oblitus sum
  1268. das habe ich überstanden
    ea re defunctus sum
  1269. das habe ich überstanden
    ea re perfunctus sum
  1270. das heißt
    hoc est
  1271. das heißt
    id est
  1272. das heißt also
    hoc est
  1273. das heißt also
    id est
  1274. das hätte nich gefehlt, dass ...
    hoc restiterat etiam, ut ...
  1275. das hättest du nicht tun sollen
    non tibi licebat hoc facere
  1276. das höchste Gut
    extremum bonorum
  1277. das höchste Gut und Übel
    finis bonorum et malorum
  1278. das höre ich nicht ungern
    istuc haud invitus audio
  1279. das hört man gern
    honesta oratio est
  1280. das hübsche Kerlchen
    puer pulchellus
  1281. das in Babylon gefangene jüdische Volk
    transmigratio, transmigrationis f
  1282. das in Rhythmus Gebrachte
    rhythmizomenon, rhythmizomeni n
  1283. das in das Heiligtum des Jupiter verbrachte Gold
    aurum in Iovis cellam conlatum
  1284. das in den Bart Murmeln
    mussatio, mussationis f
  1285. das in den Bart Murmeln
    mussitatio, mussitationis f
  1286. das ist Flegelei
    hoc hominis agrestis est
  1287. das ist böse Ware
    mala merx haec est
  1288. das ist der Gang der Welt
    haec est rerum humanarum condicio
  1289. das ist der Gang des Krieges
    haec est condicio et lex belli
  1290. das ist der Lauf der Welt
    haec est rerum humanarum condicio
  1291. das ist der Lauf des Krieges
    haec est condicio et lex belli
  1292. das ist der Lauf des Krieges
    talia in bello fieri solent
  1293. das ist ein fauler Fisch
    mala merx haec est
  1294. das ist ein schlechtes Geschöpf
    mala merx haec est
  1295. das ist entscheidend für den Sieg
    in eo victoria vertitur
  1296. das ist etwas Menschliches
    humanum est
  1297. das ist ganz gut
    hoc quidem satis luculente
  1298. das ist ganz meine Absicht
    istud iam plane mihi persuasi
  1299. das ist ganz meine Meinung
    ita prorsus existimo
  1300. das ist gar nicht meine Absicht
    longe ab eo absum
  1301. das ist genau meine Ansicht
    ita prorsus censeo
  1302. das ist genau meine Empfehlung
    ita prorsus censeo
  1303. das ist gerade, wie wenn ...
    hoc assimilest quasi ...
  1304. das ist mein Ball
    pila mea est
  1305. das ist meine tiefste Überzeugung
    istud iam plane mihi persuasi
  1306. das ist mir außerordentlich lieb
    solum id est carum mihi
  1307. das ist mir gleichgültig
    mihi nihil pensi est
  1308. das ist mir gleichgültig
    nihil pensi habeo
  1309. das ist mir lieb
    beas (me)
  1310. das ist mir lieb
    beasti (me)
  1311. das ist mir lieb zu hören
    bene narras
  1312. das ist mir nicht unbekannt
    hoc me non fugit
  1313. das ist nicht dein Ernst
    hoc non serio dicis
  1314. das ist noch nicht konsentiert
    quae nondum consensa
  1315. das ist offenbar
    hoc in aperto est
  1316. das ist pure Missgunst
    haec est aerugo mera
  1317. das ist selbst Blinden, wie man sagt, deutlich genug
    caecis hoc, ut aiunt, satis clarum est
  1318. das ist sonnenklar
    hoc est luce clarius
  1319. das ist sonnenklar
    hoc est sole ipso clarius
  1320. das ist unsere Bestimmung
    ita nati sumus
  1321. das ist unvorstellbar; oder siehst du das anders?
    quod fingi non potest. an aliter sentis?
  1322. das ist versalzen
    hoc salsum est
  1323. das ist zum Lachen
    ista ad risum sunt
  1324. das ist, als wenn du es zum Fenster hinauswirfst
    aeque est ac si in puteum conicias
  1325. das jeder Sache Eigene und Natürliche
    adiunctum, adiuncti n
  1326. das jenseitige Gallien
    Gallia ulterior
  1327. das junge Weibchen
    virginia, virginiae
  1328. das kalte Fieber
    febris querquera
  1329. das kann ich kaum glauben
    hoc mihi videtur incredulum
  1330. das kann ich mir nicht zusammenreimen
    haec inter se discrepare (mihi) videntur
  1331. das kann ich mir nicht zusammenreimen
    non intellego, quomodo haec inter se cohaereant
  1332. das kann ich mir nicht zusammenreimen
    non video, quomodo haec inter se cohaereant
  1333. das kann ich nicht (kaum) glauben
    hoc quidem non (vix) adducor ut credam
  1334. das kann ich nicht so einfach glauben
    non facile adducor ad hoc credendum
  1335. das kann ich so eben nicht wissen
    hanc rem non tam diligenter teneo
  1336. das kann keinesfalls stattfinden
    hoc fieri omnino non potest
  1337. das kann nicht stattfinden
    hoc fieri non potest
  1338. das kann nicht stattfinden
    quod fieri non potest
  1339. das kleine Tausendgüldenkraut
    libadion, libadii n
  1340. das klingt ganz gut
    honesta oratio est
  1341. das kommt mir ungelegen
    hoc non est ex mea re
  1342. das kommt mir ungelegen
    hoc non est in meam rem
  1343. das kümmert mich nicht
    non quicquam pensi duco (habeo)
  1344. das lange Barthaar
    caesaries longae barbae
  1345. das laute Geplätscher der Wogen
    cachinni undarum
  1346. das leichtfertige Treiben eines Demagogoen
    levitas popularis
  1347. das letztvergangene Jahr
    superior annus
  1348. das liebe Ich
    amicus animus
  1349. das liebe Leben
    vitilla, vitillae f
  1350. das liegt auf der Hand
    hoc in promptu est
  1351. das lässt sich hören
    audio (formelhaft)
  1352. das lässt sich hören
    fateor
  1353. das lässt sich hören
    hoc quidem satis luculente
  1354. das machen die meisten anders
    quod contra fit a plerisque
  1355. das macht die Sache selbst schon deutlich
    hoc res ipsa indicat
  1356. das macht etwas aus
    id alicuius momenti est
  1357. das macht nichts aus
    id nullius momenti est
  1358. das meine ich dazu
    de ea re ita censeo
  1359. das meiste erschien mir wissenswert
    nobis pleraque digna cognitu obvenere
  1360. das menschliche Leben (Lebensverhältnisse)
    res humanae
  1361. das metrische Gebilde - v - - -
    hypobrachys
  1362. das metrische Gebilde x––––
    probrachys
  1363. das mit Purpur umwebte Gewand
    circumtextum, circumtexti n
  1364. das mit der Sichel Nachgemähte
    sicilimentum, sicilimenti n
  1365. das mit einer Wollbinde umhüllte Haupt
    caput filo velatum
  1366. das mus ich nicht haben
    eo facile carere possum
  1367. das muss er tun
    haec faciat oportet
  1368. das muss man im Gesamtzzusammenhang sehe
    haec in summa consideranda sunt
  1369. das männliche Geschlecht
    sexus virilis
  1370. das möge Iupiter verhüten!
    ne istuc Iuppiter sirit (=siverit)
  1371. das natürliche Klanggeschlecht
    diatonum, diatoni n
  1372. das noch nicht geeinte Vaterand
    patria nondum counita
  1373. das nomen bezeichnend
    nominativus, nominativa, nominativum
  1374. das obere Stockwerk
    cenaculum superius
  1375. das obere Stockwerk
    domus superior
  1376. das offizielle Gebäude der Salii auf dem Palatinhügel
    Curia Saliorum
  1377. das oft begehrte Mädchen
    puella saepe captata
  1378. das on dir begangene Unrecht
    iniuria tua
  1379. das passt mir nicht in den Kram
    hoc non est ex mea re
  1380. das passt mir nicht in den Kram
    hoc non est in meam rem
  1381. das rechte Maß nicht haltend
    iniquus, iniqua, iniquum
  1382. das rechte Ufer
    dextera, dexterorum n
  1383. das rechte Ufer
    dextra, dextrorum n (dextera, dexterorum n )
  1384. das rechte Wesen der kaserlichen Regierung
    temperamentum principatus
  1385. das regenbringende Gestirn der Ziege
    sidus pluviale capellae
  1386. das richtige Verhältnis darstellend
    harmonicus, harmonica, harmonicum
  1387. das römische Gebiet
    ager Romanus
  1388. das römische Volk
    nomen Romanum
  1389. das römische Volk
    populus Romanus
  1390. das sage ich dir gleich vorweg
    hoc primum te absolvo
  1391. das scheint mir Zuckerschlecken zu sein
    mel mihi videor lingere
  1392. das schlangentragende Haupt der Medusa
    anguiferum caput Medusae
  1393. das schlimmste Unwetter, das es bei uns in den letzten 10 Jahren gegeben hat
    tempestas, qua saevior apud nos his decem annis non fuit
  1394. das sei fern!
    quod procul absit!
  1395. das sich kaum erst erholende Königtum
    vixdum coalescens regnum
  1396. das sicherste Mittel
    remedium praesentissimum
  1397. das sicherste Zeichen für Liebe
    certissimum signum amoris
  1398. das siegreiche Heer
    exercitus victor
  1399. das sieht ein Blinder
    apparet id caeco
  1400. das sieht nach etwas ganz anderem aus
    hoc longe alio spectat
  1401. das sind bloße Worte
    verba istaec sunt
  1402. das sind leere Phrasen
    verba istaec sunt
  1403. das sind rote Linien!
    istae sunt lineae rubrae
  1404. das sittlich Gute
    honesta, honestorum
  1405. das sittlich Gute
    honestum, honesti n
  1406. das sittlich Schlechte
    turpe, turpis n
  1407. das so zubereitete Essen schmeckt gut
    cibus hoc modo coctus placet
  1408. das sollst du mir beweisen
    velim hoc mihi probes!
  1409. das steigende Glück
    fortuna excitata
  1410. das stört mich nicht weiter
    de eo non laboro
  1411. das triff mich nicht
    ista me non laedunt
  1412. das trifft nicht zu
    non ita est
  1413. das tut schmerzt mich, dass...
    id doleo, quod ...
  1414. das um den Arm gewundene Gewand
    vestis circum bracchia torta
  1415. das unechte Bunium
    pseudobunion, pseudobunii n
  1416. das unermessliche Weltall durchwandern
    in infinitatem omnem peregrinari
  1417. das unruhige Meer
    mare inhorrescens
  1418. das unter der Brust gegürtete Gewand
    cinctae ad pectora vestes
  1419. das unverwechselbare Wahrzeichen einer Sache
    alicuius rei insigne proprium et peculiare
  1420. das unvollständige Prädikat beim intransitiven Verbum
    incongruitas, incongruitatis f
  1421. das verbitte ich mir
    hoc non feram
  1422. das verbitte ich mir
    hoc non patiar
  1423. das verbitte ich mir
    hoc non sinam
  1424. das verhüte Gott
    prohibeant superi!
  1425. das verhüte Gott!
    avertat Deus!
  1426. das versteht sich von selbst
    hoc facile intellegi potest
  1427. das versteht sich von selbst
    hoc per se intellegitur
  1428. das versteht sich von selbst
    hoc sua sponte apparet
  1429. das vierzehnte Lebensjahr
    quartus decimus aetatis annus
  1430. das volle Maß erreicht habend
    cumulatus, cumulata, cumulatum
  1431. das von Caesar angelegte Forum
    forum Caesaris
  1432. das von Julius Caesar begonnene und von den Triumvirn fertiggestellte Senatshaus, das nach dem Brand der Curia Hostilia vom Senat genutzt wurde
    Curia Iulia
  1433. das von Pompeius erbaute Senatshaus, das nach der Ermordung von Julius Caesar in diesem Haus endgültig geschlossen wurde
    Curia Pompeia
  1434. das von Winden aufgepeitschte Meer
    concita ventis aequora
  1435. das von ausdauernden Pferden durcheilte Feld
    campus assiduis pulsatus equis
  1436. das von den Eigentümern Unerkannte
    incognita, incognitorum n
  1437. das von der Volksmenge ganz gefüllte Theater
    theatrum celebritate refertissimum
  1438. das von zwei Meeren bespülte Korinth
    bimaris Corinthus
  1439. das war für mich eine große Überraschung
    hoc mihi minime opinanti accidit
  1440. das war für mich keine große Überraschung
    hoc mihi minime necopinanti accidit
  1441. das weibliche Geschlecht
    altera sors
  1442. das weibliche Geschlecht
    sexus muliebris
  1443. das weibliche Glied
    membra, membrorum n
  1444. das weiß ich sehr gut
    hoc me non fugit
  1445. das weiß ich sicher
    id solide scio
  1446. das werde ich ausbaden müssen
    istaec in me cudetur faba
  1447. das wiedereroberte Gallien
    Gallia restituta
  1448. das wird nichts Geringeres werden als die Quadratur des Kreises
    quod non facilius erit quam quadratura circuli
  1449. das wird nun der Geier holen
    accipitrina haec nunc erit
  1450. das wogende Meer des Kummers und der Drangsale
    salum aerumnosum
  1451. das wogende tyrrhenische Meer
    aestus Tyrrhenus
  1452. das wohl nun eeben nicht, aber
    immo
  1453. das wohl nun eeben nicht, aber
    immo enimvero
  1454. das wohl nun eeben nicht, aber
    immo vero
  1455. das wohllüstige Korinth
    uncta Corinthus
  1456. das wohlriechendes Räucherwerk erzeugende Volk
    odorifera gens
  1457. das wolle Gott verhüten!
    quod abominor
  1458. das wünschte ich mir
    hoc erat in votis
  1459. das zarte Mark
    medullula, medullulae f
  1460. das zeigt die Sache selbst an
    hoc res ipsa indicat
  1461. das zu früh Geborene
    abortus, abortus m
  1462. das zugedeckte Feuer lodert stärker auf
    tectus magis aestuat ignis
  1463. das zum Nestbau Erforderliche
    nidamentum, nidamenti n
  1464. das zum Unterhalt Gereichte
    praebita, praebitorum n
  1465. das zur zweiten Nachtwache gegebene Hornsignal
    secundae vigiliae bucina signum datum
  1466. das zweite Mal
    iterum
  1467. das zweite Stockwerk
    cenaculum superius
  1468. das zweite Stockwerk
    domus superior
  1469. das Ätzende
    mordacitas, mordacitatis f
  1470. das Äußere
    accidens, accidentis n
  1471. das Äußere
    figuratio, figurationis f
  1472. das Äußere
    habitudo, habitudinis f
  1473. das Äußere (Aufmachung)
    habitus, habitus m
  1474. das Äußerste
    extrema, extremorum n
  1475. das Äußerste
    extremum, extremi n
  1476. das Äußerste
    postremitas, postremitatis f
  1477. das Äußerste
    supremitas, supremitatis f
  1478. das Äußerste
    ultimum, ultimi n
  1479. das Äußerste
    vertex, verticis m
  1480. das Öl schmeckt schlecht
    oleum male sapit
  1481. das Überflüssige
    superflua, superfluorum n
  1482. das Überflüssige
    superfluum, superflui n
  1483. das Übertriebene
    insolentia, insolentiae f
  1484. das Übrige
    relictum, relicti n
  1485. das Übrige
    reliqua, reliquorum n
  1486. das Übrige
    residua, residuorum n
  1487. das Übrige
    residuum, residui n
  1488. das ärgste Kampfgetümmel
    tumultuosussimum pugnae
  1489. das äußere Gerippe des Körpers
    compago corporis
  1490. das äußerlich Zufällige
    eventum, eventi n
  1491. das üppige Korinth
    uncta Corinthus
  1492. daselbst
    ea
  1493. daselbst
    inibi
  1494. daselbst
    interibi
  1495. daselbst verbreitete sich die Kunde
    ea fama peragravit
  1496. dass
    ne + Konj.
  1497. dass
    quin + Konj.
  1498. dass
    ut (+ Konj.)
  1499. dass (nach Verben des Hinderns)
    quominus
  1500. dass dich doch!
    vae te!
  1501. dass dies falsch ist, lässt sich ausführlich klarlegen
    hoc falsum esse pluribus coarguitur
  1502. dass doch
    quodutinam
  1503. dass er
    se (im AcI)
  1504. dass er ..., dass, sie ...
    se (im aci)
  1505. dass ich in solchen Kummer verfiel!
    me in tantas aerumnas incidisse!
  1506. dass keiner
    ne quisquam
  1507. dass mir reichlich vorhanden sei
    ut mihi supersit, suppetat, superstitet
  1508. dass nicht
    ne + Konj.
  1509. dass nicht
    ni
  1510. dass nicht
    quin + Konj.
  1511. dass nicht
    ut (+ Konj.)
  1512. dass nicht (= quō minus, ut eō minus)
    quominus
  1513. dass um so weniger (= quō minus, ut eō minus)
    quominus
  1514. dasselbe wollen und dasselbe nicht wollen
    idem velle atque idem nolle
  1515. datiere zurück
    diem repeto
  1516. datiere zurück
    repeto 3
  1517. dattelfarben
    spadix, spadicis
  1518. dauere
    expeto 3
  1519. dauere
    exsto 1 (exto 1)
  1520. dauere
    procedo 3
  1521. dauere
    sto 1
  1522. dauere
    teneo 2
  1523. dauere
    traho 3
  1524. dauere (fort)
    duro 1 (intr.)
  1525. dauere an
    continuor 1
  1526. dauere an
    maneo 2
  1527. dauere an
    permaneo 2
  1528. dauere an
    persevero 1
  1529. dauere an
    persto 1
  1530. dauere aus
    duro 1 (intr.)
  1531. dauere aus
    eduro 1
  1532. dauere aus
    perduro 1
  1533. dauere aus
    persevero 1
  1534. dauere eine Jahr
    peranno 1
  1535. dauere fort
    consisto 3
  1536. dauere fort
    continuor 1
  1537. dauere fort
    eduro 1
  1538. dauere fort
    exsto 1 (exto 1)
  1539. dauere fort
    maneo 2
  1540. dauere fort
    permaneo 2
  1541. dauere fort
    persto 1
  1542. dauere fort
    procedo 3
  1543. dauere fort und fort
    perduro 1
  1544. dauere lang
    perenno 1
  1545. dauere lange
    diurno 1
  1546. dauere länger fort
    provehor 3
  1547. dauere noch an
    asto 1 (adsto 1)
  1548. dauere viele Jahre
    perenno 1
  1549. dauerhaft
    constanter
  1550. dauerhaft
    durabilis, durabile
  1551. dauerhaft
    durabiliter
  1552. dauerhaft
    ferreus, ferrea, ferreum
  1553. dauerhaft
    fidelis, fidele
  1554. dauerhaft
    firmiter
  1555. dauerhaft
    firmus, firma, firmum
  1556. dauerhaft
    fortis, forte
  1557. dauerhaft
    fortiter
  1558. dauerhaft
    fundatus, fundata, fundatum
  1559. dauerhaft
    mansurus, mansura, mansurum
  1560. dauerhaft
    perennis, perenne
  1561. dauerhaft
    perpetuo
  1562. dauerhaft
    solidus, solida, solidum
  1563. dauerhaft
    stabilis, stabile
  1564. dauerhaft
    stabiliter
  1565. dauerhaft
    vivax, vivacis
  1566. dauerhaft gültig
    firmus, firma, firmum
  1567. dauerhaft machend
    duratrix, duratricis f
  1568. dauerhaftes Besitzen
    incubatio, incubationis f
  1569. dauernd
    constanter
  1570. dauernd
    diutinus, diutina, diutinum
  1571. dauernd
    durabilis, durabile
  1572. dauernd
    firme
  1573. dauernd
    manens, manentis
  1574. dauernd
    mansurus, mansura, mansurum
  1575. dauernd
    perpetuo
  1576. dauernd
    perpetuus, perpetua, perpetuum
  1577. dauernd
    proprius, propria, proprium
  1578. dauernd
    stabilis, stabile
  1579. dauernd
    stabiliter
  1580. dauernd
    vivus, viva, vivum
  1581. dauernder Besitz
    diuturnitas, diuturnitatis f
  1582. dauernder Bestand
    diuturnitas, diuturnitatis f
  1583. daulisch
    Daulias, Dauliadis
  1584. daulisch
    Daulis, Daulidis
  1585. daumenbreit
    pollicis crassitudine
  1586. davon
    inde
  1587. davon ging das Gespräch aus
    hinc sermo ductus est
  1588. davon ging das Gespräch aus
    sermo inductus est a tali exordio
  1589. davon will ich nichts hören
    non audio (formelhaft)
  1590. davon wird man nicht satt
    hoc cibo non saginatur venter
  1591. davon wollte ich gerade reden
    istuc ibam
  1592. davor sitzend
    praeses, praesidis
  1593. davorliegend
    oppositus, opposita, oppositum
  1594. davorliegend
    praedispositus, praedisposita, praedispositum
  1595. dazu
    ad + Akk.
  1596. dazu
    ad eum finem
  1597. dazu
    eo
  1598. dazu
    huc
  1599. dazu
    istuc
  1600. dazu abgerichtet
    insuefactus, insuefacta, insuefactum
  1601. dazu erschaffen
    supercreatus, supercreata, supercreatum
  1602. dazu gehörig
    adiunctus, adiuncta, adiunctum
  1603. dazu kommt noch, dass ...
    ad haec accedit, quod (ut)...
  1604. dazu kommt noch, dass...
    accedit, quod (ut)...
  1605. dazu kommt noch, dass...
    eo accedit, quod (ut)...
  1606. dazu kommt noch, dass...
    huc accedit, quod (ut)...
  1607. dazu noch
    adhuc
  1608. dazu noch
    amplius
  1609. dazu noch
    etiamnum
  1610. dazu tönend
    succentivus, succentiva, succentivum
  1611. dazu weinend
    allacrimans, allacrimantis
  1612. dazu wird Cäsaüberredet
    id Caesari persuadetur
  1613. dazu zwingt uns die Natur
    id nos cogit naturadazu zwingt uns die Natur
  1614. dazu, dass ...
    eo consilio, ut ...
  1615. dazugekommen
    supercreatus, supercreata, supercreatum
  1616. dazugewachsen
    supercreatus, supercreata, supercreatum
  1617. dazwischen
    inter
  1618. dazwischen abgeleitet
    interrivatus, interrivata, interrivatum
  1619. dazwischen befindlich
    interiectus, interiecta, interiectum
  1620. dazwischen befindlich
    intermedius, intermedia, intermedium
  1621. dazwischen befindlich
    intersitus, intersita, intersitum
  1622. dazwischen befindlich
    interstes, interstitis
  1623. dazwischen besteht überhaupt kein Unterschied
    in his rebus nihil omnino interest
  1624. dazwischen eintretend
    medians, mediantis
  1625. dazwischen fließend
    interfluus, interflua, interfluum
  1626. dazwischen geflammt
    interundatus, interundata, interundatum
  1627. dazwischen gelegen
    intersitus, intersita, intersitum
  1628. dazwischen gewässert
    interundatus, interundata, interundatum
  1629. dazwischen liegen
    intersitus, intersita, intersitum
  1630. dazwischen liegend
    interiectus, interiecta, interiectum
  1631. dazwischen liegend
    medius, media, medium
  1632. dazwischenfließendes Wasser
    interluvies, interluviei f
  1633. dazwischengefügt
    intergerivus, intergeriva, intergerivum
  1634. dazwischengeordnet
    interordinatus, interordinata, interordinatum
  1635. dazwischengesetzt
    interiectivus, interiectiva, interiectivum
  1636. dazwischentretend
    medians, mediantis
  1637. de facto
    re ipsa
  1638. de facto
    reapse
  1639. debattiere
    altercor 1
  1640. debattiere
    discepto 1
  1641. debattiere mit jdm. über etw.
    concerto cum aliquo de aliqua re
  1642. decisch
    Decius, Decia, Decium
  1643. decke
    contego 3
  1644. decke
    firmo 1
  1645. decke
    intego 3
  1646. decke
    intercludo 3
  1647. decke
    munio 4
  1648. decke
    obtego 3
  1649. decke
    praesideo 2
  1650. decke
    protego 3
  1651. decke
    tego 3
  1652. decke
    tueor 2
  1653. decke
    tutor 1
  1654. decke ab
    detego 3
  1655. decke ab
    glubo 3
  1656. decke auf
    adaperio 4
  1657. decke auf
    aperio 4
  1658. decke auf
    denudo 1
  1659. decke auf
    deoperio 4
  1660. decke auf
    depalo 1 [2]
  1661. decke auf
    detego 3
  1662. decke auf
    nudo 1
  1663. decke auf
    patefacio 5
  1664. decke auf
    recludo 3
  1665. decke auf
    renudo 1
  1666. decke auf
    retego 3
  1667. decke darüber
    supertego 3
  1668. decke die Nachhut
    novissimis praesidio sum
  1669. decke die Stadt durch eine Besatzung
    urbem praesidio saepio
  1670. decke die Tafel
    triclinium sterno
  1671. decke die Täuschung auf
    commenta retego
  1672. decke die linke Flanke
    sinistrum latus claudo
  1673. decke jds. Fehler auf
    detraho alicui pellem
  1674. decke mich reichlich mit Proviant und Waffen ein
    commeatu et armis copior
  1675. decke mit Prügeln ein
    male mulco
  1676. decke oben ab
    supertego 3
  1677. decke völlig zu
    cooperio 4
  1678. decke wieder auf
    redoperio 4
  1679. decke zu
    adoperio 4
  1680. decke zu
    condo 3
  1681. decke zu
    contego 3
  1682. decke zu
    intego 3
  1683. decke zu
    obtego 3
  1684. decke zu
    operio 4
  1685. decke zu
    tego 3
  1686. decke zu
    velo 1
  1687. decken
    excuso 1
  1688. deckend
    cavus, cava, cavum
  1689. deeskaliere
    lenio 4
  1690. defiliere
    decurro 3
  1691. definiere
    definio 4
  1692. definiere
    describo 3
  1693. definiere
    finio 4
  1694. definiere etw.
    rem definio
  1695. definitiv
    definitivus, definitiva, definitivum
  1696. definitiv
    terminalis, terminale
  1697. defizitär
    vitiosus, vitiosa, vitiosum
  1698. defizitäre Bilanz
    computatio defectiva
  1699. deftig
    crassus, crassa, crassum
  1700. deftig
    significativus, significativa, significativum
  1701. deftig
    valens, valentis
  1702. deftig
    validus, valida, validum
  1703. degradiere
    degrado 1
  1704. degradiere
    regrado 1
  1705. degradiere jdn.
    aliquem in ordinem cogo
  1706. dehnbar
    ductilis, ductile
  1707. dehnbar
    tensibilis, tensibile
  1708. dehne
    augeo 2
  1709. dehne
    duco 3
  1710. dehne
    produco 3
  1711. dehne
    promitto 3
  1712. dehne
    traho 3
  1713. dehne auf alle aus
    vulgo 1
  1714. dehne aus
    amplifico 1
  1715. dehne aus
    amplio 1
  1716. dehne aus
    diduco 3
  1717. dehne aus
    diffundo 3
  1718. dehne aus
    dilato 1
  1719. dehne aus
    dispando 3
  1720. dehne aus
    distendo 3
  1721. dehne aus
    expando 3
  1722. dehne aus
    explico 1
  1723. dehne aus
    exporrigo 3
  1724. dehne aus
    extendo 3
  1725. dehne aus
    extento 1 (1)
  1726. dehne aus
    extenuo 1
  1727. dehne aus
    laxo 1
  1728. dehne aus
    pertendo 3
  1729. dehne aus
    porrigo 3
  1730. dehne aus
    prolato 1
  1731. dehne aus
    prolixo 1
  1732. dehne aus
    prolongo 1
  1733. dehne aus
    promico 1
  1734. dehne aus
    promoveo 2
  1735. dehne aus
    propago 1
  1736. dehne aus
    protelo 1
  1737. dehne aus
    protendo 3
  1738. dehne aus
    protraho 3
  1739. dehne aus
    tendo 3
  1740. dehne auseinander
    diduco 3
  1741. dehne auseinander
    distendo 3
  1742. dehne auseinander
    distringo 3
  1743. dehne das Gespräch aus
    sermonem produco
  1744. dehne die Grenzen des Reiches aus
    terminos imperii promoveo
  1745. dehne eine Schlachreihe aus
    aciem dilato
  1746. dehne eine Schlachreihe aus
    aciem explico
  1747. dehne hervor
    protendo 3
  1748. dehne mich
    pandiculor 1
  1749. dehne mich aus
    diffundor 3
  1750. dehne mich aus
    dilato 1
  1751. dehne mich aus
    distendor 3
  1752. dehne mich aus
    expandor 3
  1753. dehne mich aus
    extendor 3
  1754. dehne mich aus
    me expando
  1755. dehne mich aus
    me porrigo
  1756. dehne mich aus
    patesco 3
  1757. dehne mich aus
    prorepo 3
  1758. dehne mich aus
    protendor 3
  1759. dehne mich aus
    silvesco 3
  1760. dehne mich aus
    tendo 3
  1761. dehne mich aus und ziehe mich wieder zusammen
    follico 1
  1762. dehne mich darunter aus
    subtendo 3
  1763. dehne mich übermäßig aus
    superextendo 3
  1764. dehne weiter aus
    continuo 1
  1765. dehne weiter aus
    profero
  1766. dehne weithin
    extenuo 1
  1767. dein Bankrott
    ruinae fortunarum tuarum
  1768. dein Besuch freut mich sehr
    adventu tuo valde gaudeo
  1769. dein Besuch freut mich sehr
    optatissimus mihi venisti
  1770. dein Besuch kam mir unerwartet
    insperanti mihi venisti
  1771. dein Gerede ekelt mich an
    foetet tuus mihi sermo
  1772. dein Gerede stinkt mir
    foetet tuus mihi sermo
  1773. dein Gesicht strahlt dem Volk entgegen
    voltus tuus adfulget populo
  1774. dein Leben beruht zum Teil auf meinem
    in mea vita pars aliqua tuae vitae reposita est
  1775. dein Name wird sich weit und breit ausbreiten
    vagabitur tuum nomen longe atque late
  1776. dein Stand ist menschlich
    sors tua mortalis
  1777. dein Versprechen musst du halten
    tenendum est, quod promiseris
  1778. dein Weizen soll erst noch blühen
    tua messis in herba est
  1779. dein Wohlwollen mir gegenüber
    tua erga me benevolentia
  1780. dein eigener Herr
    tuus, tua, tuum
  1781. dein finanzieller Ruin
    ruinae fortunarum tuarum
  1782. dein halsstarriger Stolz
    pervicacia tua et superbia
  1783. dein maßvolles Wesen
    temperantia naturae tuae
  1784. dein unsterblicher Name
    aeternitas tua
  1785. dein, deine, dein
    tuus, tua, tuum
  1786. deine Angehörigen
    tui, tuorum m
  1787. deine Ankunft macht mir Angst
    adventum tuum extimesco
  1788. deine Ausdrucksweise ist fehlerhaft
    sermo tuus vitiosus est
  1789. deine Beliebtheit bei der Bürgerschaft
    amor in te civitatis
  1790. deine Fehler überblickst du halbblind
    tua mala pervides lippus
  1791. deine Freundin ist versilbert worden
    amica tua facta est argentea
  1792. deine Leistungen für mich
    tua erga me munera
  1793. deine Schriften sind vorzüglicher als ich veermutet hatte
    praestantia tuorum scriptorum meam opinionem vincit
  1794. deine Schönheit macht die Gatten nachlässig
    tua aura maritos retardat
  1795. deine Stimme verspricht dies zu leisten
    vox tua haec effectura videtur
  1796. deine Worte treffen mich nicht
    ea, quae dixisti, in me non conveniunt
  1797. deine Wünsche sind meine
    cupio omnia quaevīs
  1798. deine Wünsche sind noch weit vom Ziel entfernt
    adhuc tua messis in herba est
  1799. deine ruchlose Gesinnung
    scelus et mens tua
  1800. deinetwegen
    tua causa
  1801. deklamatorisch
    declamatorie
  1802. deklamiere
    ago 3
  1803. deklariere
    defero
  1804. deklariere beim Zoll
    profiteor apud publicanos
  1805. deklariere mein Vermögen
    censum defero
  1806. deklassiere
    degrado 1
  1807. deklassiere jdn.
    de dignitate aliquem deicio
  1808. deklassiere jdn.
    de fastigio aliquem deicio
  1809. deklinierbar
    declinabilis, declinabile
  1810. dekliniere ein Wort
    verbum per casus duco
  1811. dekliniere in gleicher Weise
    condeclino 1
  1812. dekretiere
    decerno 3
  1813. dekurienweise
    decuriatim
  1814. delikat
    bonus, bona, bonum [melior, optimus]
  1815. delisch
    Deliacus, Deliaca, Deliacum
  1816. delisch
    Delius, Delia, Delium
  1817. delphisch
    Delphicus, Delphica, Delphicum
  1818. dem Africanus kann ich keineswegs die Hand reichen
    ad Africanum minime aspiro
  1819. dem Africanus kann ich mich bei weitem nicht vergleichen
    ad Africanum minime aspiro
  1820. dem Akanthus ähnlich
    acanthinus, acanthina, acanthinum
  1821. dem Amethyst farblich nahe kommend
    amethystizon, amethystizontis
  1822. dem Andenken dienend
    commemorativus, commemorativa, commemorativum
  1823. dem Angeklagten zum Vorwurf machen (anlasten)
    reo crimini dare
  1824. dem Anschein nach
    specie
  1825. dem Armsessel angehörig
    cathedralicius, cathedralicia, cathedralicium
  1826. dem Aufruhr ausgesetzt
    seditiosus, seditiosa, seditiosum
  1827. dem Ausbreiten dienlich
    stragulus, stragula, stragulum
  1828. dem Ausgleich dienend
    compensativus, compensativa, compensativum
  1829. dem Auto dienlich
    autocineticus, autocinetica, autocineticum
  1830. dem Beamten fällt eine Provinz zu
    magistratui provincia obtingit
  1831. dem Beamten fällt eine Provinz zu
    magistratui provincia obvenit
  1832. dem Betrug wird nicht entgegen getreten
    non obviam itur fraudibus
  1833. dem Blick entrückt
    abditus, abdita, abditum
  1834. dem Blick entzogen
    abditus, abdita, abditum
  1835. dem Bruder des Vaters gehörig
    patruus, patrua, patruum
  1836. dem Buchsbaumholz ähnlich
    buxosus, buxosa, buxosum
  1837. dem Bündnis gemäß
    ex foedere
  1838. dem Edelstein ähnlich
    gemmeus, gemmea, gemmeum
  1839. dem Edikt gemäß
    edictalis, edictale
  1840. dem Eppich ähnlich
    apiacus, apiaca, apiacum
  1841. dem Fechtmeister gehörig
    lanisticius, lanisticia, lanisticium
  1842. dem Feind gehörig
    hosticus, hostica, hosticum
  1843. dem Fiskus obliegend
    fiscalis, fiscale
  1844. dem Fiskus zustehende Leistungen
    fiscālēs praestationes
  1845. dem Fortschleppen dienlich
    raptorius, raptoria, raptorium
  1846. dem Freund helfen
    amicum (ad)iuvare
  1847. dem Freund nacheifern
    amicum aemulari
  1848. dem Frieden eigen
    pacalis, pacale
  1849. dem Frieden verpflichtet
    intentus paci
  1850. dem Frost ausgesetzt
    frigori obnoxius
  1851. dem Führer folgen
    ducem sequi
  1852. dem Gebrauch dienend
    usurarius, usuraria, usurarium
  1853. dem Gelübde gemäß
    ex voto
  1854. dem Gemeinwohl zuträglich
    civilis, civile
  1855. dem Geruch folgend
    odorisequus, odorisequa, odorisequum
  1856. dem Geruch nachgehend
    odorisequus, odorisequa, odorisequum
  1857. dem Gesetz gemäß
    legi conveniens (legibus conveniens)
  1858. dem Gesetz gemäß
    legitimus, legitima, legitimum
  1859. dem Gewicht nach
    pondo
  1860. dem Gold gleich
    auro contra
  1861. dem Grabe nah
    capularis , capulare
  1862. dem Hagel ausgesetzt
    grandinosus, grandinosa, grandinosum
  1863. dem Hagel ähnlich
    chalazius, chalazia, chalazium
  1864. dem Hauptinhalt nach
    capitulatim
  1865. dem Haussklaven eigen
    vernalis, vernale
  1866. dem Holze ähnlich
    lignosus, lignosa, lignosum
  1867. dem Jäten unterworfen
    subruncivus, subrunciva, subruncivum
  1868. dem Kampf dienend
    pugnatorius, pugnatoria, pugnatorium
  1869. dem Klang und Buchstaben nach
    vocaliter
  1870. dem Konsul kommt ein Triumph zu
    consuli debetur triumphus
  1871. dem König (auf dem Thron) nachfolgen
    regi succedere
  1872. dem Könige zukommend
    regalis, regale
  1873. dem Land wurde von den Feinden übel mitgespielt
    terra ab hostibus vexata est
  1874. dem Leben förderlich
    bioticus, biotica, bioticum
  1875. dem Lose nicht unterworfen
    exsors, exsortis (exors, exortis)
  1876. dem Marmor ähnlich
    marmoreus, marmorea, marmoreum
  1877. dem Menschen angemessen
    humanus, humana, humanum
  1878. dem Mondwechsel unterworfen
    lunaticus, lunatica,lunatic um
  1879. dem Murmillo eigen
    murmillonicus, murmillonica, murmillonicum
  1880. dem Mythos zugehörig
    fabulosus, fabulosa, fabulosum
  1881. dem Namen nach, namens
    nomine
  1882. dem Onkel gehörig
    patruus, patrua, patruum
  1883. dem Pfriemkraut ähnlich
    ferulaceus, ferulacea, ferulaceum
  1884. dem Pfriemkraut ähnlich
    feruleus, ferulea, feruleum
  1885. dem Quaestor eigen
    quaestoricius, quaestoricia, quaestoricium
  1886. dem Quirinus gehörig
    Quirinalis, Quirinale
  1887. dem Quirinus geweiht
    Quirinalis, Quirinale
  1888. dem Rang nach
    dignitatis ordine
  1889. dem Rang nach
    ut quisque est honoratior
  1890. dem Raub dienend
    raptorius, raptoria, raptorium
  1891. dem Richter als Fehler ankreiden
    iudici vitio tribuere
  1892. dem Rosmarin ähnlicher Strauch
    ulex, ulicis m
  1893. dem Ruß ähnlich
    fuligineus, fuliginea, fuligineum
  1894. dem Sarg ganz nahe
    capulo proximus
  1895. dem Sarg nahe
    capulo vicinus
  1896. dem Schaden ausgesetzt
    calamitosus, calamitosa, calamitosum
  1897. dem Schein nach
    sub specie
  1898. dem Schein nach
    verbo tenus
  1899. dem Schein nach... in Wrklichkeit aber...
    specie ... re vera ...
  1900. dem Schenken dienend
    donativus, donativa, donativum
  1901. dem Schicksal gemäß
    fataliter
  1902. dem Schicksal unterworfen
    fatalis, fatale
  1903. dem Schläge auf die Augen klatschen
    oculicrepida, oculicrepidae m
  1904. dem Schläge auf die Beine klatschen
    cruricrepida, cruricrepidae m
  1905. dem Sinne angepasst
    accommodativus, accommodativa, accommodativum
  1906. dem Sinnengenuss ergeben
    voluptarius, voluptaria, voluptarium
  1907. dem Sklaven eine Arbeit auferlegen
    laborem servo imponere
  1908. dem Sommer folgt der Herbst
    aestatem autumnus sequitur
  1909. dem Spazierengehen dienlich
    ambulatorius, ambulatoria, ambulatorium
  1910. dem Spion gehörig
    exploratorius, exploratoria, exploratorium
  1911. dem Staat gehörig
    publicus, publica, publicum
  1912. dem Staat nützen
    rei publicae prodesse
  1913. dem Staat schaden
    rei publicae obesse
  1914. dem Statthalter eigen
    praesidiarius, praesidiaria, praesidiarium
  1915. dem Statthalter gehörig
    praesidiarius, praesidiaria, praesidiarium
  1916. dem Statthalter zustehend
    praesidialis, praesidiale
  1917. dem Stuhlzwang ähnlich
    tenesmodes, tenesmodes
  1918. dem Sturme ausgesetzt
    hiemalis, hiemale
  1919. dem Taubengeschlecht zugehörig
    columbinaceus, columbinacea, columbinaceum
  1920. dem Tod entfliehen
    mortem effugere
  1921. dem Tod erliegen
    mortem occumbere
  1922. dem Tod ganz nahe
    capulo proximus
  1923. dem Tod geweiht
    fatis debitus
  1924. dem Tod nahe
    capulo vicinus
  1925. dem Tod nahe
    moribundus, moribunda, moribundum
  1926. dem Tod nahe
    morti vicinus
  1927. dem Tod nahe
    occiduus, occidua, occiduum
  1928. dem Tod unterworfen
    mortalis, mortale
  1929. dem Totendienste frönend
    necrothytus, necrothyta, necrothytum
  1930. dem Unglück ausgesetzt
    calamitose
  1931. dem Urteil fehlt es an theoretischem Verständnis
    iudicium caret arte
  1932. dem Vater an Beredsamkeit nicht unähnlich
    patrii non degener oris
  1933. dem Vater ganz ähnlich
    patris similis
  1934. dem Vater ist sehr daran gelegen, in Rom zu sein
    patris multum interest Romae esse
  1935. dem Vater ist sehr viel daran gelegen
    patris maxime interest
  1936. dem Vater liegt daran
    patris interest
  1937. dem Vater zuliebe
    patris gratia
  1938. dem Vergleich dienend
    comparativus, comparativa, comparativum
  1939. dem Vergnügen ergeben
    voluptativus, voluptativa, voluptativum
  1940. dem Vergnügen geweiht
    festivus, festiva, festivum
  1941. dem Volke zuliebe
    populariter
  1942. dem Wagenlenken ganz ergeben
    aurigabundus, aurigabunda, aurigabundum
  1943. dem Wein abgeneigt
    a vino remotus
  1944. dem Wein nicht zugetan
    a vino remotus
  1945. dem Weine ergeben
    vinosus, vinosa, vinosum
  1946. dem Widderkopf ähnlich
    arietinus, arietina, arietinum
  1947. dem Widerstand gewachsen
    par in adversandum
  1948. dem Wolf eigen
    lupinus, lupina, lupinum
  1949. dem Wort amicitia liegt amare zugrunde
    nomen amicitiae dicitur ab amando
  1950. dem Wort nach
    nomine
  1951. dem Wort nach
    verbo
  1952. dem Wort nach... in Wahrheit aber
    nomine ... re (quidem vera)
  1953. dem Wort nach... in Wahrheit aber
    verbo ... re (quidem vera)
  1954. dem Wunsch gemäß
    votivus, votiva, votivum
  1955. dem Zeitalter gemäß
    saeculariter
  1956. dem Zelt dienlich
    tentorius, tentoria, tentorium
  1957. dem Zoll unterworfen
    munificius, munificia, munificium
  1958. dem Zufall Raum lassend
    capax fortuitorum
  1959. dem Zufall ausgesetzt
    in casu positus
  1960. dem Zusammenhang dienend
    continuativus, continuativa, continuativum
  1961. dem angeborenen Charakter gemäß
    natura
  1962. dem chromatischen Tongeschlechte entsprechend
    chromaticus, chromatica, chromaticum
  1963. dem die Beine gebrochen werden
    crurifragius, crurifragiī m
  1964. dem eigenen Willen folgend
    autonomos, autonomon
  1965. dem einen wird dies, dem anderen jenes geschenkt
    aliud alii muneratur
  1966. dem entsprechend
    antistrophe
  1967. dem feindlichen Angriff ausgesetzte Punkte
    opportuna, opportunorum n
  1968. dem geistlichen Stand angehörig
    religiosus, religiosa, religiosum
  1969. dem geschäftigen Müßiggang ergeben
    in otio occupatus
  1970. dem höheren Beamtendienst angehörig
    togatus, togata, togatum
  1971. dem lycäischen Pan heilige Grotte am mons Palatinus
    Lupercal, Lupercalis n
  1972. dem nicht beizukommen ist
    incomprehensibilis, incomprehensibile
  1973. dem religiösen Brauch entsprechend
    ritualiter
  1974. dem widersprochen werden kann
    contradicibilis, contradicibile
  1975. dem zeitigen Tod näher
    maturo propior funeri
  1976. dem Ölbaum ähnlich
    oleagineus, oleaginea, oleagineum
  1977. dem Überwinder zu Ehren
    exsuperatorius, exsuperatoria, exsuperatorium
  1978. dem Überwinder zugehörig
    exsuperatorius, exsuperatoria, exsuperatorium
  1979. demagogisch
    popularis, populare
  1980. demagogisch
    populariter
  1981. demagogische Umtriebe
    concitatio popularis
  1982. demagogische Umtriebe
    iactatio popularis
  1983. demaskiere jdn.
    alicuius animum denudo
  1984. demaskiere jdn.
    alicuius animum nudo
  1985. dementiere
    nego 1
  1986. dementiere eidlich
    abiuro 1
  1987. dementiere entschieden
    denego 1
  1988. demgemäß
    exinde (exin)
  1989. demgemäß
    ita
  1990. demgemäß
    proinde
  1991. demgemäß
    sic
  1992. demnach
    ergo
  1993. demnach
    iam vero
  1994. demnach
    igitur
  1995. demnach
    itaque
  1996. demnach
    proinde
  1997. demnach
    tamen
  1998. demnächst
    brevi
  1999. demnächst
    deinceps
  2000. demnächst
    deinde
  2001. demnächst
    exinde (exin)
  2002. demnächst
    mox
  2003. demnächst
    propediem
  2004. demografisch
    demographicus, demographica, demographicum
  2005. demokratisch
    popularis, populare
  2006. demokratisch gesinnt
    communis, commune
  2007. demokratische Richtung
    ratio popularis
  2008. demokratische Tendenz
    ratio popularis
  2009. demokritsch
    Democriteus, Democritea, Democriteum
  2010. demokritsch
    Democritius, Democritia, Democritium
  2011. demoliere
    demolior 4
  2012. demonstrativ
    demonstrative
  2013. demonstriere
    reclamito 1
  2014. demonstriere gegen die thailändische Regierung
    contra regimen Thaiorum demonstro
  2015. demoralisiere
    mores corrumpo
  2016. demoralisiere jdn.
    alicuius animum frango
  2017. demosthenisch
    Demosthenicus, Demosthenica, Demosthenicum
  2018. demselben Demos zugehörig
    tribulis, tribule
  2019. demselben Gau zugehörig
    tribulis, tribule
  2020. demutsvoll
    submissus, submissa, submissum
  2021. demzufolge
    quocirca
  2022. demütig
    demisse
  2023. demütig
    famulanter
  2024. demütig
    humilis, humile
  2025. demütig
    humiliter
  2026. demütig
    inferus, infera, inferum (infer) [inferior, infimus u. imus]
  2027. demütig
    obnoxius, obnoxia, obnoxium
  2028. demütig
    parvus, parva, parvum
  2029. demütig
    proiectus, proiecta, proiectum
  2030. demütig
    submisse
  2031. demütig
    submissus, submissa, submissum
  2032. demütig
    suppliciter
  2033. demütig
    supplicue
  2034. demütig Bittender
    supplicator, supplicatoris m
  2035. demütig bittend
    sternax, sternacis
  2036. demütig bittend
    supplex, supplicis
  2037. demütig flehend
    supplex, supplicis
  2038. demütige
    affligo 3 (adfligo 3)
  2039. demütige
    deicio 5
  2040. demütige
    frango 3
  2041. demütige
    frango et comminuo
  2042. demütige
    humilifico 1
  2043. demütige
    humilio 1
  2044. demütige
    infringo 3
  2045. demütige
    refuto 1
  2046. demütige jdn.
    alicuius audaciam frango
  2047. demütige jdn.
    spiritus alicuius reprimo
  2048. demütige mich
    animos submitto
  2049. demütige mich
    me submitto
  2050. demütige mich
    spiritus remitto
  2051. demütige mich
    submisse me gero
  2052. demütige mich vor jdm.
    supplico 1
  2053. demütiges Flehen
    supplicium, supplicii n
  2054. den Abflusskanal betreffend
    cloacalis, cloacale
  2055. den Ackerbau betreffend
    colonicus, colonica, colonicum
  2056. den Anfang kennzeichnend
    initialis, initiale
  2057. den Angrivariern folgen abschließend die Chasuarier
    Angrivarios a tergo Chasuarii claudunt
  2058. den Ankömmling unentschlossen umschwärmen
    circa advenam trepidare
  2059. den Anstand wahrend
    censorius, censoria, censorium
  2060. den Appellanten betreffend
    appellatorius, appellatoria, appellatorium
  2061. den Aufgang betreffend
    exortivus, exortiva, exortivum
  2062. den Aufgang der Gestirne anzeigend
    anaphoricus, anaphorica, anaphoricum
  2063. den Aufwand betreffend
    sumptuarius, sumptuaria, sumptuarium
  2064. den Augen gleich
    oculitus
  2065. den Ausrufer betreffend
    praeconius, praeconia, praeconium
  2066. den Ausschlag gebend
    decretorius, decretoria, decretorium
  2067. den Bartflaum tragend
    floriger, florigera, florigerum
  2068. den Bartflaum wachsen lassend
    florigenus, florigena, florigenum
  2069. den Beisitzer betreffend
    assessorius, assessoria, assessorium
  2070. den Berg hinan
    adversus montem
  2071. den Besitz anzeigend
    cteticos, cteticon
  2072. den Besitz betreffend
    possessorius, possessoria, possessorium
  2073. den Beweis betreffend
    probativus, probativa, probativum
  2074. den Blitz betreffend
    fulguralis, fulgurale
  2075. den Bund brechend
    foedifragus, foedifraga, foedifragum
  2076. den Bürgen betreffend
    fideiussorius, fideiussoria, fideiussorium
  2077. den Bürger betreffend
    civicus, civica, civicum
  2078. den Bürger betreffend
    civilis, civile
  2079. den Chor begleitender Zitherspieler
    chorocitharistes, chorocitharistae m
  2080. den Computer betreffend
    computatralis, computatrale
  2081. den Denar betreffend
    denariarius, denariaria, denariarium
  2082. den Einspruchsführer betreffend
    appellatorius, appellatoria, appellatorium
  2083. den Entführern muss ein Lösegeld bezahlt wrden
    abductoribus pretium redemptionis solvendum est
  2084. den Erzengel betreffend
    archangelicus, archangelica, archangelicum
  2085. den Esel tragend
    asellifer, asellifera, aselliferum
  2086. den Feind herabsetzen
    inimico obtrectare
  2087. den Feind zum Kampf reizen
    hostem proelio lacessere
  2088. den Feldherrn betreffend
    strategicos, strategicon
  2089. den Feldzug betreffend
    expeditionalis, expeditionale
  2090. den Fiskus betreffend
    fiscalis, fiscale
  2091. den Fluss überschreiten
    flumen transgredi
  2092. den Fluss überschreiten
    flumen transire
  2093. den Flussübergang betreffend
    peremnis, peremne
  2094. den Flächenraum bezeichnend
    superficialis, superficiale
  2095. den Foetus abtreibend
    phthorius, phthoria, phthorium
  2096. den Freund nach dem Grund fragen
    causam ex amico quaerere
  2097. den Freunden die Gefahr verheimlichen
    amicos periculum celare
  2098. den Frieden betreffend
    irenicus, irenic, irenicum
  2099. den Frieden fördernd
    pacatorius, pacatoria, pacatorium
  2100. den Frühling hindurch
    per ver
  2101. den Fußball betreffend
    pedifollicus, pedifollica, pedifollicum
  2102. den Fußball betreffend
    pediludicus, pediludica, pediludicum
  2103. den Gattungsbegriff bezeichnend
    appellativus, appellativa, appellativum
  2104. den Gebeinen entschwindet die Lebenswärme
    calor ossa relinquit
  2105. den Geist haben wir zum Herrschen, den Körper mehr zum Dienen
    animi imperio, corporis servitio magis utimur
  2106. den Gesetzen der Kunst angemessen
    artificiosus, artificiosa, artificiosum
  2107. den Gesetzen der Natur gemäß
    naturalis, naturale
  2108. den Gesetzen gemäß
    legalis, legale
  2109. den Gesetzen gemäß
    legitime
  2110. den Gesetzen zufolge
    legibus
  2111. den Getreidemarkt betreffend
    annonarius, annonaria, annonarium
  2112. den Gewinn betreffend
    lucrius, lucria, lucrium
  2113. den Gipfel (das Haupt) mit Wald geschmückt
    silvicomus, silvicoma, silvicomum
  2114. den Graben mit Erde auffüllen
    complere fossam aggere
  2115. den Grund angebend
    rationativus, rationativa, rationativum
  2116. den Guten geht es schlimm
    bonis male evenit
  2117. den Göttern gleichkommen
    deos adaequare
  2118. den Göttern zugesellt
    superis ascitus
  2119. den Herbst betreffend
    autumninus, autumnina, autumninum
  2120. den Himmel tragend
    caelifer, caelifera, caeliferum
  2121. den Himmel tragend
    caeliger, caeligera, caeligerum
  2122. den Hinterhalt will ich dir nicht verheimlichen
    de insidiis celare te nolo
  2123. den Hirsch betreffend
    cervinus, cervina, cervinum
  2124. den Hirten eigen
    pastoralis, pastorale
  2125. den Hirten eigen
    pastoricius, pastoricia, pastoricium
  2126. den Hirten eigen
    pastorius, pastoria, pastorium
  2127. den Hof machend
    salutatrix, salutatriis f
  2128. den Holzstamm betreffend
    caudicalis, caudicale
  2129. den Hunger mit Brot stillen
    explere famem pane
  2130. den Husten lindernd
    tussicularis, tussiculare
  2131. den Jähzorn definiert man als leidenschaftliche Begierde, sich zu rächen
    iracundiam sic (ita) definiunt, ut ulciscendi libidinem esse dicant
  2132. den Kampf beginnen
    proelium inire
  2133. den Kasus betreffend
    casualis, casuale
  2134. den Kindern verbieten
    pueros vetare
  2135. den Kleinen Bären betreffend-
    Cynosuris, Cynosuridis f
  2136. den Kompromiss betreffend
    compromissarius, compromissaria, compromissarium
  2137. den Kontinent betreffend
    continentalis, continentale
  2138. den Kopf betreffend
    capitalis, capitale
  2139. den Kopf betreffend
    cephalicus, cephalica, cephalicum
  2140. den Kopf zurückwerfend
    resupinus, resupina, resupinum
  2141. den Krieg betreffend
    bellicus, bellica, bellicum
  2142. den Krieg erneuernd
    rebellatrix, rebellatricis
  2143. den Krieg erneuernd
    rebellis, rebelle
  2144. den Kriegsdienst betreffend
    militaris, militare
  2145. den Kriegszug betreffend, zur Expedition gehörig
    expeditionalis, expeditionale
  2146. den Köcher führend
    pharetriger, pharetrigera, pharetrigerum
  2147. den Landmann betreffend
    rusticanus, rusticana, rusticanum
  2148. den Lebenslauf will ich kurz erzählen
    vitae cursum celeriter perstringam
  2149. den Magen betreffend
    cardiacus, cardiaca, cardiacum
  2150. den Magen betreffend
    coeliacus, coeliaca, coeliacum
  2151. den Markt betreffend
    nundinarius, nundinaria, nundinarium
  2152. den Mitbürger betreffend
    civilis, civile
  2153. den Mithirten betreffend
    compastoralis, compastorale
  2154. den Molossern zugehörig
    molossus, molossa, molossum
  2155. den Mord betreffend
    homicidialis, homicidiale
  2156. den Morgen hindurch
    cata mane
  2157. den Mund voll nehmend
    suffercitus, suffercita, suffercitum
  2158. den Mund zusammenziehend
    acerbus, acerba, acerbum
  2159. den Musen abgeneigt
    aversus a Musis
  2160. den Musen abgeneigt
    opicus, opica, opicum
  2161. den Mutigen hilft das Schicksal
    audentes fortuna iuvat
  2162. den Naturgesetzen entgegenstehend
    naturae legibus praeposterus
  2163. den Ort betreffend
    topicus, topica, topicum
  2164. den Palmzweig davontragend
    palmifer, palmifera, palmiferum
  2165. den Parlamentariern gelang es, im sechsten Wahlgang einen Präsidenten zu wählen
    delegatis parlamentariis sexto suffragio contigit, ut praesidentem eligerent
  2166. den Patron betreffend
    patronalis, patronale
  2167. den Proviant betreffend
    frumentarius, frumentaria, frumentarium
  2168. den Prätor aufsuchen
    praetorem adire
  2169. den Quästor betreffend
    quaestorius, quaestoria, quaestorium
  2170. den Ratsherrn (Dekurio) betreffend
    decurionalis, decurionale
  2171. den Rechtsanwalt betreffend
    cognitorius, cognitoria, cognitorium
  2172. den Redeschluss betreffend
    epilogicus, epilogica, epilogicum
  2173. den Rest spare ich zur mündlichen Unterredung auf
    cetera praesenti sermoni reservo
  2174. den Rest will ich möglichst kurz abtun
    cetera quam paucissimis absolvam
  2175. den Rest will ich summarisch sagen
    acervatim reliqua dicam
  2176. den Ring betreffend
    ānularis, ānulare
  2177. den Roboter betreffend
    robotorius, robotoria, robotorium
  2178. den Rundfunk betreffend
    radiophonicus, radiophonica, radiophonicum
  2179. den Römern zum Beutemachen preisgegebene Städte
    oppida Romanis proposita ad praedam tollendam
  2180. den Schaden betreffend
    noxalis, noxale
  2181. den Schlangen eigen
    anguinus, anguina, anguinum
  2182. den Schluss bildend
    clusaris, clusare
  2183. den Senat ergreift Furcht
    senatum metus capit
  2184. den Senator umringen
    senatorem circumstare
  2185. den Sequester betreffend
    sequestrarius, sequestraria, sequestrarium
  2186. den Sieger auf Knien anflehen
    victori supplicare
  2187. den Sinnengenuss betreffend
    voluptarius, voluptaria, voluptarium
  2188. den Sklaven eigen
    servilis, servile
  2189. den Sklaven obliegend
    servilis, servile
  2190. den Sklavenhandel betreffend
    venaliciarius, venaliciaria, venaliciarium
  2191. den Soldaten als Feigheit unterstellen
    militibus ignaviae vertere
  2192. den Soldaten befehlen
    milites iubere
  2193. den Soldaten zum Lob anrechnen
    militibus laudi ducere
  2194. den Spieler betreffend
    aleatorius, aleatoria, aleatorium
  2195. den Staat betreffend
    civilis, civile
  2196. den Staat betreffend
    publicus, publica, publicum
  2197. den Staat vor Gefahr bewahren
    prohibere rem publicam (a) periculo
  2198. den Staat vor dem Untergang retten
    solvere rem publicam interitu
  2199. den Staatsdienst betreffend
    civilis, civile
  2200. den Stand der Gestirne bei der Geburt betreffend
    horoscopicus, horoscopica, horoscopicum
  2201. den Statthalter betreffend
    praesidialis, praesidiale
  2202. den Steiß betreffend
    pygisiacus, pygisiaca, pygisiacum
  2203. den Stellvertreter vor Gericht betreffend
    cognitorius, cognitoria, cognitorium
  2204. den Synodalbeschlüssen entsprechend
    synodice
  2205. den Synodalbeschlüssen entsprechend
    synodicus, synodica, synodicum
  2206. den Tag über
    interdiu
  2207. den Teufel verehrend
    daemonicola, daemonicolae c
  2208. den Thyrsosstab führend
    thyrsiger, thyrsigera, thyrsigerum
  2209. den Thyrsus haltend
    thyrsitenens, thyrsitenentis
  2210. den Tiegel betreffend
    caccabaceus, caccabacea, caccabaceum
  2211. den Tod auflesend
    fatilegus, fatilega, fatilegum
  2212. den Tod betreffend
    denicalis, denicale (danecalis)
  2213. den Tod betreffend
    mortuarius, mortuaria, mortuarium
  2214. den Tod bringend
    mortalis, mortale
  2215. den Tod des Königs hält er vor allen geheim
    mortem regis omnes celat
  2216. den Tod sammelnd
    fatilegus, fatilega, fatilegum
  2217. den Tod verursachend
    letificus, letifica, letificum
  2218. den Ton auf der vorletzten Silbe habend
    barytonos, barytonon
  2219. den Toten dargebracht
    necrothytus, necrothyta, necrothytum
  2220. den Uhrzeiger betreffend
    gnomonicus, gnomonica, gnomonicum
  2221. den Umkreis bildend
    circumductivus, circumductiva, circumductivum
  2222. den Umständen entsprechend
    pro tempore
  2223. den Umständen gemäß
    tempestivus, tempestiva, tempestivum
  2224. den Unterhalt betreffend
    alimentarius, alimentaria, alimentarium
  2225. den Unterleib betreffend
    coeliacus, coeliaca, coeliacum
  2226. den Unterricht betreffend
    didascalicus, didascalica, didascalicum
  2227. den Vater noch am Leben habend
    patrimus, patrima, patrimum
  2228. den Vater überleben
    patri superesse
  2229. den Verbrecher hinrichten
    virum scelestum supplicio afficere
  2230. den Vereinigten Staaten droht die Zahlungsunfähigkeit
    ruina aerario Unitarum Americae Civitatum impendet
  2231. den Verkehr betreffend
    commercialis, commerciale
  2232. den Vertrag betreffend
    conventionalis, conventionale
  2233. den Vorzug ausdrückend
    praelatior, praelatioris m
  2234. den Vorzug ausdrückend
    praelativus, praelativa, praelativum
  2235. den Völkermord betreffend
    genocidalis, genocidale
  2236. den Wagenkenker betreffend
    agitatorius, agitatoria, agitatorium
  2237. den Waisen gehörig
    pupillaris, pupillare
  2238. den Wall betreffend
    vallaris, vallare
  2239. den Wandermönchen eigen
    circumcellionicus, circumcellionica, circumcellionicum
  2240. den Weg betreffend
    viarius, viaria, viarium
  2241. den Weinrausch vertreibend
    crapulanus, crapulana, crapulanum
  2242. den Weizen betreffend
    triticarius, triticaria, triticarium
  2243. den Weizen betreffend
    triticiarius, triticiaria, triticiarium
  2244. den Willen bezeichnend
    voluntativus, voluntativa, voluntativum
  2245. den Worten folgen Taten
    verba factis respondent
  2246. den Worten nach
    si verba spectas
  2247. den Zensus betreffend
    censualis, censuale
  2248. den Zeremonien gemäß
    ritualiter
  2249. den Zoll betreffend
    telonarius, telonaria, telonarium
  2250. den Zunder betreffend
    fomentarius, fomentaria, fomentarium
  2251. den eigenen Schriften
    viscera, viscerum n
  2252. den ganzen Frühling hindurch
    per omne ver
  2253. den ganzen Tag und die Nacht hindurch
    perdius et pernox
  2254. den ganzen Tag über
    perdius, perdia, perdium
  2255. den gerichtlichen Vertreter betreffend
    cognitorius, cognitoria, cognitorium
  2256. den gleichen Anteil habend
    consors, consortis
  2257. den guten Namen verletzend
    famosus, famosa, famosum
  2258. den kaiserlichen Prokurator betreffend
    procuratorius, procuratoria, procuratorium
  2259. den kriechenden Schmeichler betreffend
    adulatorius, adulatoria, adulatorium
  2260. den neunten Tag geschehend
    novemdialis, novemdiale
  2261. den neunten Tag geschehend
    novendialis, novendiale
  2262. den rednerischen Ausdruck betreffend
    elocutorius, elocutoria, elocutorium
  2263. den religiösen Brauch betreffend
    ritualis, rituale
  2264. den schlage ich mit seinen eigenen Waffen
    suo sibi gladio hunc iugulo
  2265. den sechsten Teil betragend
    sextantalis, sextantale
  2266. den vierten Teil (eines zwölfteiligen Ganzen) enthaltend
    quadrantalis, quadrantale
  2267. den widerlege ich mit seinen eigenen Worten
    suo sibi gladio hunc iugulo
  2268. den Ädilis betreffend
    aedilicius, aedilicia, aedilicium
  2269. denen wir dieses Leben verdanken
    propter quos hanc lucem aspeximus
  2270. denen wird Bewunderung gezollt, die ...
    ii admiratione afficiuntur, qui ...
  2271. denk dir mal!
    cedo
  2272. denkbar
    cogitabilis, cogitabile
  2273. denkbar
    intellegibilis, intellegibile
  2274. denkbar
    intellegibiliter
  2275. denkbar
    memorabilis, memorabile
  2276. denke
    attendo 3 (adtendo 3)
  2277. denke
    censeo 2
  2278. denke
    cogito + aci
  2279. denke
    cogito 1
  2280. denke
    curo 1
  2281. denke
    existimo 1 (existumo 1)
  2282. denke
    incogito 1
  2283. denke
    memini
  2284. denke
    memoror 1
  2285. denke
    opinor 1
  2286. denke
    sentio 4
  2287. denke (fälschlich) hinzu
    affingo 3
  2288. denke an
    respecto 1
  2289. denke an Frieden
    pacem cogito
  2290. denke an Frieden
    pacis studiosus sum
  2291. denke an Selbstmord
    me a vita abiudico
  2292. denke an bewaffnete Abwehr
    arma specto
  2293. denke an eine Falle
    de insidiis cogito
  2294. denke an etw
    concipio 5
  2295. denke an etw.
    alicuius rei memini
  2296. denke an etw. zurück
    memoriam alicuius rei repeto
  2297. denke an jdn.
    alicuius memini
  2298. denke anders
    dissideo 2
  2299. denke anders (als jd.)
    dissideo 2 (cum, ab aliquo)
  2300. denke anders als du
    abs te seorsum cogito
  2301. denke anders als ich spreche
    aliter sentio ac loquor
  2302. denke anders als ich spreche
    aliud sentio, aliud loquor
  2303. denke argwöhnisch
    suspicor 1
  2304. denke auf etw.
    curo 1
  2305. denke auf etw.
    prospecto 1
  2306. denke aus
    cogito 1
  2307. denke aus
    conflo 1
  2308. denke aus
    excogito 1
  2309. denke aus
    exquiro 3
  2310. denke aus
    incogito 1
  2311. denke aus
    machinor 1
  2312. denke aus
    reperio 4
  2313. denke daran
    memini + aci
  2314. denke daran (zu...)
    memento (+ Inf.)
  2315. denke daran, die günstige Gelegenheit nicht auszulassen
    cogita, ne occasionem dimittas
  2316. denke durchaus nicht an Widerstand
    nihil de resistendo cogito
  2317. denke egoistisch
    me amo
  2318. denke gern an etw. zurück
    recordatione alicuius rei fruor
  2319. denke hin und her
    volvo 3
  2320. denke hin und her über etw.
    muginor 1
  2321. denke ich
    opinor
  2322. denke in die Quere
    in transversum cogito
  2323. denke mehr an die Furcht als an den Diensteid
    timori magis quam religioni consulo
  2324. denke mir
    concipio 5
  2325. denke mir
    intellego 3
  2326. denke mir Lügen aus
    mendacia compono
  2327. denke mir aus
    comminiscor 3
  2328. denke mir aus
    fingo 3
  2329. denke mir aus
    reminiscor 3
  2330. denke mir aus
    struo 3
  2331. denke mir aus (ein Verbrechen)
    concipio 5
  2332. denke mir das Schlimmste
    ultima cogito
  2333. denke mir die Götter in menschlicher Gestalt
    speciem hominum ad deos confero
  2334. denke mir etw.
    animo substituo aliquid
  2335. denke mir etw. aus
    animo concipio aliquid
  2336. denke mir noch dazu
    adicio 5
  2337. denke nach
    cogito 1
  2338. denke nach
    delibero 1
  2339. denke nach
    meditor 1
  2340. denke nach
    philosophor 1
  2341. denke nicht an die Zukunft
    futura non curo
  2342. denke nicht daran
    me fugit
  2343. denke nicht daran, in welcher Zeit ich lebe
    mei obliviscor
  2344. denke nicht mehr an
    obliviscor 3
  2345. denke recht
    recte sentio
  2346. denke tiefer nach
    altius perspicio
  2347. denke vernünfig
    sapio 5
  2348. denke zu
    destino 1
  2349. denke zu
    paro 1
  2350. denke zurück
    in memoriam redeo
  2351. denke zurück
    recogito 1
  2352. denke zurück
    recordor 1
  2353. denke zurück
    reminiscor 3
  2354. denke zurück
    respicio 5
  2355. denkender Mensch
    homo sapiens
  2356. denkt sowohl an die Vorfahren als auch an die Nachkommen!
    et maiores et posteros cogitate
  2357. denkwürdig
    commemorabilis, commemorabile
  2358. denkwürdig
    memor, memoris
  2359. denkwürdig
    memorabilis, memorabile
  2360. denkwürdig
    memoratus, memorata, memoratum
  2361. denkwürdig
    nobilis, nobile
  2362. denkwürdig
    notabilis, notabile
  2363. denkwürdige Kriegstaten
    memorabiles res gestae
  2364. denkwürdiger Gedanke
    sententia, sententiae f
  2365. denn
    enim
  2366. denn
    etenim
  2367. denn
    nam
  2368. denn
    namque
  2369. denn aber
    namque
  2370. denn auch
    namque
  2371. denn doch
    namque
  2372. denn doch
    nempe
  2373. denn doch
    saltem
  2374. denn doch
    vix tandem
  2375. denn eben
    namque
  2376. denn eigentlich
    tandem
  2377. denn fürwahr
    namque
  2378. denn ja
    namque
  2379. denn nicht
    nec
  2380. denn nicht
    nec enim
  2381. denn nicht
    neque
  2382. denn nicht
    neque enim
  2383. denn wahrlich
    namque
  2384. denn wohl irgend jemand, denn wohl irgend etwas?
    ecquisnam, ecquidnam
  2385. denn...?
    num ...?
  2386. denn?
    en
  2387. dennoch
    tame (2)
  2388. dennoch
    tamen
  2389. dennoch
    verumtamen (veruntamen)
  2390. dennoch nicht
    neque tamen
  2391. denunziere
    monstro 1
  2392. deponiere
    depono 3
  2393. deportiere
    deporto 1
  2394. der (Zeit-) Umstände wegen
    temporis causa
  2395. der (die, das) eurige
    vester, vestra, vestrum
  2396. der (fiktive) Idealstaat Platons
    illa civitas Platonis commenticia
  2397. der (fiktive) Idealstaat Platons
    illa civitas, quam Plato finxit
  2398. der (prophetisch) begeisterte Sänger
    vates attonitus
  2399. der (seinen Namen) billigend beischreibt
    ascriptor, ascriptoris m
  2400. der (vom Erdbeben) zitternde Ätna
    undans Aetna
  2401. der 1. Februar
    Kalendae februariae
  2402. der 13. Februar
    Idus februariae
  2403. der 17. griechische Buchstabe (P, ῥ)
    rhō n (indecl.)
  2404. der 22. griechische Buchstabe]
    chi n (indecl.)
  2405. der 5. Februar
    Nonae februariae
  2406. der 6. griech. Buchstabe (ζῆτα)
    zēta n (indecl.)
  2407. der Abend bricht an
    invesperascit 3
  2408. der Aberglaube greift um sich
    superstitio augescit
  2409. der Abschnitt zwischen After und Scham
    taurus, tauri m
  2410. der Acker grünt
    ager parturit
  2411. der Acker trägt keine Frucht
    ager sterilis est
  2412. der Acker will Frucht tragen
    ager parturit
  2413. der Adler fliegt in die Höhe davon
    aquila sublime avolat
  2414. der Adoptierte
    adoptaticius, adoptaticii m
  2415. der Aether umgibt ringsum die Erde
    aether terram circumiectu amplectitur
  2416. der Affe ähnelt uns
    simia nobis similis
  2417. der Affekte fähig
    passivus, passiva, passivum (2)
  2418. der Affennäsige
    silo, silonis m
  2419. der Albanische Staat fällt unter die römische Macht
    res Albana in Romanum imperium cedit
  2420. der Alte
    senecio, senecionis m
  2421. der Alte
    senex, senis m
  2422. der Alte
    vetulus, vetuli m
  2423. der Alte muss Haare lassen
    senex est in tonstrina
  2424. der Anfang vom Ende
    initium exitii
  2425. der Angemessenheit meiner Rede steht mein (geringes) Talent im Wege
    commoditati orationis ingenium est impedimento
  2426. der Angriff bringt die Glieder in große Verwirrung
    impetus ordines perturbat
  2427. der Angriff erlahmt
    impetus relanguescit
  2428. der Angriff zur See wurde vereitelt
    maritima oppugnatio est elusa
  2429. der Anker hält das Schiff fest
    ancora navem alligat
  2430. der Anklage des Hochverrats ausgesetzt
    sub proditione
  2431. der Anklage des Hochverrats unterworfen
    sub proditione
  2432. der Anmaßende
    arrogans, arrogantis m
  2433. der Apfel fällt nicht weit vom Stamm
    colubra restem non parit
  2434. der Apfel fällt nicht weit vom Stamm
    mali corvi malum ovum
  2435. der Apfel hängt am Baum
    malum pendet ab arbore
  2436. der Arger kommt nicht zur Ruhe
    nulla est intercapedo molestiae
  2437. der Arger legt keine Pause ein
    nulla est intercapedo molestiae
  2438. der Arger reißt nicht ab
    nulla est intercapedo molestiae
  2439. der Art nach
    genere
  2440. der Arzt besucht seine Patienten
    medicus aegrotos perambulat
  2441. der Asche ähnlich
    cineraceus, cineracea, cineraceum
  2442. der Asche ähnlich
    cinericius, cinericia, cinericium
  2443. der Atride war zu dem Mädchen in Liebe entbrannt
    arsit Atrides virgine
  2444. der Aufgenommene
    encrinomenos, encrinomeni m
  2445. der Aufruhr legt sich
    seditio fatiscit
  2446. der Ausbleibende
    remansor, remansoris m
  2447. der Ausfallende
    proruptor, proruptoris m
  2448. der Ausgang ist es, der das Glück verrät
    exitus est, qui arguit felicitatem
  2449. der Ausgefahrene
    gestator, gestatoris m
  2450. der Ausgetragene
    gestator, gestatoris m
  2451. der Ausrufer fordert die Verurteilten namentlich vor
    praeco citat nomina damnatorum
  2452. der Aussicht dienend
    prospectivus, prospectiva, prospectivum
  2453. der Ball gehört mir
    pila mea est
  2454. der Baum hüllt sich in Blüte ein
    arbor se induit in florem
  2455. der Baum schlägt aus
    arbor parturit
  2456. der Baum wankt
    vacillat arbor
  2457. der Beachtung unwert
    contemptus, contempta, contemptum
  2458. der Becher macht die Runde
    circumfertur poculum
  2459. der Beifall der Menge begleitete mich bis auf das Capitol
    frequentia et plausus me usque ad Capitolium celebravit
  2460. der Beklagte
    fugiens, fugientis m
  2461. der Beobachtung dienend
    observatorius, observatoria, observatorium
  2462. der Berg muss bestiegen werden
    mons est ascendendus
  2463. der Berg wird von Wind und Regen gepeitscht
    mons et vento pulsatur et imbri
  2464. der Berufung Einlegende
    appellator, appellatoris m
  2465. der Beschleunigung dienend
    acceleratorius, acceleratoria, acceleratorium
  2466. der Beschnittene
    verpus, verpi m
  2467. der Besichtigung dienend
    inspectionalis, inspectionale
  2468. der Besinnung beraubt
    vecors, vecordis
  2469. der Bestand des Staates
    summa rei publicae
  2470. der Bestattete
    tumulatus, tumulati m
  2471. der Beute nachjagen
    praedam sectari
  2472. der Blitz hat eingeschlagen
    cecidit fulmen
  2473. der Blitz hat eingeschlagen
    fulmen locum tetigit
  2474. der Blitz ist in einen Baum eingeschlagen
    fulmen arborem tetigit
  2475. der Bocksfüßige
    hircipes, hircipedis m
  2476. der Boden ist feucht
    solum resudat umore
  2477. der Brand wälzt seine Gluten näher
    propius aestus incendia volvunt
  2478. der Brief ist fehlerhaft geschrieben
    epistula parum emendata est
  2479. der Brief ist zwanzig Gramm schwer
    epistula viginti gramma pondo valet
  2480. der Bruchleidende
    herniosus, herniosi m
  2481. der Buchstaben X
    antisigma, antisigmatis n
  2482. der Bucklige
    gibbus, gibbi m
  2483. der Bär zerbricht die Gitter des Käfigs
    ursus caveae clatros frangit
  2484. der Chor stimmt ein Lied an
    chorus canticum insonat
  2485. der Cybele einen Stier geopfert hat
    taurobolinus, taurobolini m
  2486. der Dalai Lama ist das religöse Oberhaupt von Tibet
    Dalai Lama Tibeti religosus dux est
  2487. der Darm scheint sich krampfhaft zu krümmen
    intestinum verti videtur
  2488. der Dichter hat sein Thema gefunden
    poeta materiam repperit
  2489. der Diktator ernennt einen Reiteroberst
    dictator magistrum equitum dicit
  2490. der Diktator ernennt einen Reiteroberst
    dictator magistrum equitum legit
  2491. der Drachen verschlang die Vögel
    aves draco abscondidit
  2492. der Duumvirn
    duumviralis, duumvirale
  2493. der Dünkelhafte
    arrogans, arrogantis m
  2494. der Eber sträubte den borstigen Rücken
    aper inhorruit armos
  2495. der Ehre wegen, ehrenhalber
    honoris causa
  2496. der Eifersüchtige
    zelotes, zelotae m
  2497. der Eifersüchtige
    zelotypus, zelotypi m
  2498. der Einsichtsvolle
    sapiens, sapientis m
  2499. der Eisenturm ragt himmelan
    stat ferrea turris ad auras
  2500. der Eisenturm ragt hoch in die Lüfte
    stat ferrea turris ad auras
  2501. der Eiterung dienlich
    suppuratorius, suppuratoria, suppuratorium
  2502. der Elefant setzt sich auf seine Hinterbacken
    elephantus clunibus considit
  2503. der Eltern
    parentalis, parentale
  2504. der Elternmörder wird in den Ledersack eingenäht (zum Ersäufen)
    parricida insuitur in culleum
  2505. der Empfang der Gesandtschaften wurde auf den 13. Febr. verschoben
    legationes in Idus Februarias reiiciebantur
  2506. der Empfindung fähig
    passibilis, passibile
  2507. der Empfindung fähig
    passionalis, passionale
  2508. der Empfindung fähig
    passivus, passiva, passivum (2)
  2509. der Engbrüstige
    anhelator, anhelatoris m
  2510. der Entdeckung dienend
    detectorius, detectoria, detectorium
  2511. der Entflohene
    refuga, refugae m
  2512. der Entlaufene
    refuga, refugae m
  2513. der Entscheidung angehörig
    decretorius, decretoria, decretorium
  2514. der Erdkreis ist zu klein für dich
    orbis te non capit
  2515. der Erfolg umgibt euch
    secundae res vos circumfluunt
  2516. der Erlaubende
    permissor, permissoris m
  2517. der Erstgeschaffene
    protoplastus, protoplasti m
  2518. der Erzeuger der Ekpfindungen
    sensificator, sensificatoris m
  2519. der Esel auf dem Dach
    asinus in tegulis
  2520. der Falke umfliegt seine Beute
    miluus spem suam circumvolat
  2521. der Fall kann vorkommen, dass ...
    usu venire potest, ut ...
  2522. der Familie eigen
    domesticus, domestica, domesticum
  2523. der Fechtmeister macht täglich seine Übungen
    magister cotidie commentatur
  2524. der Feind belagert die Mauern
    muros adsidet hostis
  2525. der Feind kommt unbemerkt heran
    fallit hostis incedens
  2526. der Feind machte gegenüber den Bergen Halt
    adversus montes constitit hostis
  2527. der Feind sitzt im Nacken
    hostis in tergo haeret
  2528. der Feind sitzt im Nacken
    hostis tergo inhaeret
  2529. der Feind sitzt jdm. im Nacken
    hostis in alicuius cervicibus est
  2530. der Feind, der zur See und zu Schiff kommt
    maritimus et navalis hostis
  2531. der Flamina zugehörig
    flaminicus, flaminica, flaminicum
  2532. der Flehende
    rogator, rogatoris m
  2533. der Fluss führt Kieselsteine in seinem Bett
    flumen glareas in alveo portat
  2534. der Fluss ist zwei Meilen entfernt
    fluvius duobus milibus passuum abest
  2535. der Fluss schließt die Stadt fast vollständig ein
    flumen totum paene oppidum cingit
  2536. der Fluss schwillt an
    flumen augescit
  2537. der Fluss schwillt durch das Unwetter an
    amnis nimbis augetur
  2538. der Fluss setzt aus (fließt nicht)
    flumen intermittit
  2539. der Fluss strömt rasch
    fluvius citatus fertur
  2540. der Fluss strömt reißend
    flumen citatum fertur
  2541. der Fluss strömt vorbei
    flumen praeterlabitur
  2542. der Fluss tritt über sein Ufer
    flumen extra ripas diffluit
  2543. der Fluss tritt über sein Ufer
    flumen super ripas effunditur
  2544. der Fluss wird von der Erde verschlungen
    combibitur fluvius terra
  2545. der Fluss wässert die Felder
    fluvius rigat campos
  2546. der Fluss überschwemmt die Äcker
    flumen agros inundat
  2547. der Fluss, wo er am ruhigsten strömt
    amnis clementisimus
  2548. der Flussgeborene
    amnigena, amnigenae m
  2549. der Fluß ergießt sich ins Meer
    flumen in mare prorumpit
  2550. der Fluß gefriert
    fluvius frigore consistit
  2551. der Folter wert
    excruciabilis, excruciabile
  2552. der Freie
    liber, liberi m
  2553. der Freimachende
    carpistes, carpistae m
  2554. der Freundschaft wegen
    amicitiae causa
  2555. der Friede gedeiht
    pax coalescit
  2556. der Friede kommt unter folgenden Bedingungen zustande
    pax in has condiciones convenit
  2557. der Friede wird durch Krieg gewonnen
    paritur pax bello
  2558. der Friede wird unter der Bedingung vereinbart, dass...
    pax in eam condicionem convenit, ut ...
  2559. der Frieden wurde nicht angenommen
    pax displicuit
  2560. der Frühling fällt in den Winter zurück
    ver in hiemem revolvitur
  2561. der Frühling naht
    ver appetit
  2562. der Frühling setzt sich durch
    ver adolescit
  2563. der Furcht folgt das Unglück auf den Fuß
    timori malum continens est
  2564. der Fuß schmerzt mich
    pes mihi dolet
  2565. der Fuß tut mir weh
    pes mihi dolet
  2566. der Fuß verursacht mir Schmerzen
    pes mihi dolet
  2567. der Fäulnis unterworfen
    putribilis, putribile
  2568. der Füße beraubt
    pedum truncus
  2569. der Gattin des Flamen eigen
    flaminicus, flaminica, flaminicum
  2570. der Gattin gehörig
    uxorius, uxoria, uxorium
  2571. der Gattin sklavisch ergeben
    uxorius, uxoria, uxorium
  2572. der Gedanke an Iuno quält Venus
    urit Venerem Iuno
  2573. der Gedanke erregt mich von neuem
    memoria animum refricat
  2574. der Gedächtnisschwache
    cacomnemon, cacomnemonis m
  2575. der Gefesselte
    ferriterus, ferriteri m
  2576. der Geier reckt seine Hörner
    vultur cornua profert
  2577. der Geist hat die zuvor vereinzelt lebenden Menschen durch das Band der Sprache geeint
    mens homines antea dissociatos sermonis vinculo inter se colligavit
  2578. der Gekreuzigte
    cruciarius, cruciarii m
  2579. der Gelbsüchtige
    arquatus, arquati m
  2580. der Geldkurs schwankt
    nummus iactatur
  2581. der Genitiv endet auf die Silbe is
    genitivus casus in is syllaba terminatur
  2582. der Gerste ähnlich
    hordearius, hordearia, hordearium
  2583. der Gesandte wird vom Geschrei der Aufständischen umtost
    legatus clamore seditiosorum circumstrepitur
  2584. der Gesellschaft zuliebe
    socialiter
  2585. der Gesunde
    valens, valentis m
  2586. der Gesundheit dienlich
    saluber, salubris, salubre
  2587. der Gesundheit dienlich
    salubris, salubre
  2588. der Gesundheit dienlich
    salubriter
  2589. der Gesundheit förderlich
    salutaris, salutare
  2590. der Gesundheit zuträglich
    saluber, salubris, salubre
  2591. der Gesundheit zuträglich
    salubris, salubre
  2592. der Getreidepreis fällt
    annona laxat
  2593. der Getreidepreis fällt
    annona levatur
  2594. der Getreidepreis ist gestiegen
    annona crevit
  2595. der Getreidepreis steigt
    annona ingravescit
  2596. der Getreidepreis war nicht stark gefallen
    annona haud multum laxaverat
  2597. der Gewaltige
    viripotens, viripotentis
  2598. der Geächtete (Proskribierte)
    proscriptus, proscripti m
  2599. der Gipfel der vollkommenen Tugend
    perfecta cumulataque virtus
  2600. der Glieder mächtig
    membripotens, membripotentis
  2601. der Gott der Nacht
    Nocturnus, Nocturni m
  2602. der Gottgesandte
    missus, missi m
  2603. der Graben war drei Fuß breit
    fossa tres pedes lata erat
  2604. der Großmutter
    aviaticus, aviatica, aviaticum
  2605. der Grund (dafür) liegt in etw.
    causa posita est in aliqua re
  2606. der Grund ist in etw. zu suchen
    causa repetunda est ab aliqua re
  2607. der Grund liegt nahe
    causa facile inveniri potest
  2608. der Grund lässt sich leicht finden
    causa facile inveniri potest
  2609. der Gründer dieser Schule
    auctor huius disciplinae
  2610. der Hafen bot keinen Schutz vor dem Südwind
    portus ab austro non erat tutus
  2611. der Hahn kündigt den Tag an
    gallus lucis auctor est
  2612. der Hahn verbürgt den Tag
    gallus lucis auctor est
  2613. der Hals dreht sich ganz herum
    collum circumagit se
  2614. der Hass treibt sie zum Krieg
    odium eos ad bellum compellit
  2615. der Hass treibt sie zum Krieg
    odium eos bellum gerere compellit
  2616. der Hass treibt sie zum Krieg
    odium eos, ut bellum gerant, compellit
  2617. der Hauptmann der ersten Kompanie
    primus hastatus
  2618. der Hauptmann der zweiten Kompanie
    secundus hastatus
  2619. der Heilige (σεβαστός) (Beiname des Caesar Octavianus)
    Augustus, Augusti m
  2620. der Heilige Stuhl
    Sancta Sedes
  2621. der Hektische
    cachectes, cachectae m
  2622. der Herabwürdiger
    afflictor, afflictoris m (adflictor)
  2623. der Herbst naht
    autumnescit
  2624. der Himmel bedeckt sich mit Schatten
    caelum umbra obtexitur
  2625. der Himmel bewölkt sich
    caelum nubibus obducitur
  2626. der Himmel erdröhnt vom Donner
    caelum tonitru contremit
  2627. der Himmel hallt wider vom Klagegeschrei
    resonat clamoribus aether
  2628. der Himmel lässt die Sterne kreisen
    caelum sidera torquet
  2629. der Himmel ruft mich
    ego poscor Olympo
  2630. der Himmel schien einzustürzen
    ruere omnia visa (sunt)
  2631. der Himmel unterteilt sich in fünf Kreise
    caelum dividitur in circulos quinque
  2632. der Himmel vereint sich mit dem Meer
    caelum mari unitur
  2633. der Himmel verfinstert sich
    caelum nubibus obscuratur
  2634. der Hingeschiedene
    defunctus, defuncti m
  2635. der Hinzugewählte
    allectus, allecti m
  2636. der Hirte spielt auf der Panflöte (zusammengesetzten Flöte)
    pastor structis cantat avenis
  2637. der Hochmütige
    inflator, inflatoris m
  2638. der Hornfüßige
    cornipes, cornipedis m
  2639. der Huffüßige
    cornipes, cornipedis m
  2640. der Hund hat eine scharfe Witterung
    canis sagaciter odoratur
  2641. der Härte beraubt
    exeduratus, exedurata, exeduratum
  2642. der Hügel ist bis auf den Grund abgebrannt
    clivus ad solum exustus est
  2643. der Hügel liegt nach Norden hin
    collis in septentriones spectat
  2644. der Hügel liegt nordwestlich
    collis inter occasum solis et septentriones spectat
  2645. der Idealstaat Platons
    civitas optima Platonis
  2646. der Idealstaat Platons
    civitas perfecta Platonis
  2647. der Inhalt des Kleides = Leib, Person
    vestis fartum
  2648. der Jahrestag der Errettung dieser Stadt
    natalis dies huius urbis
  2649. der Jahrestag meiner Rückkehr aus der Verbannung
    natalis dies reditus mei
  2650. der Junge mit dem hübschen Gesicht
    puer pulchellus
  2651. der Jüngling muss aus dem Weg geräumt werden
    adulescens tollendus est
  2652. der Jüngling muss zu Ehren erhoben werden
    adulescens tollendus est
  2653. der Kahn wird morsch
    cumba vertitur in cariem
  2654. der Kampf bleibt unentschieden
    pugna segnis stat
  2655. der Kampf dauerte fünf Stunden
    per quinque horas pugnatum est
  2656. der Kampf dauerte fünf Stunden
    quinque horas pugnatum est
  2657. der Kampf endete ohne Sieg
    pari proelio discessum est
  2658. der Kampf endete remis
    incerto eventu pugnatum est
  2659. der Kampf endete unentschieden
    dubia victoria pugnatum est
  2660. der Kampf endete unentschieden
    incerto eventu pugnatum est
  2661. der Kampf hatte keinen Sieger
    pari proelio discessum est
  2662. der Kampf ist unentschieden geblieben
    dubia victoria pugnatum est
  2663. der Kampf schwankte lange
    pugna diu anceps stetit
  2664. der Kandidat konnte vierzig Prozent auf sich vereinen
    candidatus quadraginta centesimas sibi acquisivit
  2665. der Kandidat konnte vierzig Prozent gewinnen
    candidatus quadraginta centesimas sibi acquisivit
  2666. der Kaufmann hat starken Zulauf
    emptores frequentes ad mercatorem concurrunt
  2667. der Kern des Fußvolkes
    robora peditum
  2668. der Kerngedanke der Schrift
    caput litterarum
  2669. der Klang eines Furzes nach dem Genuss von Gerstengraupen
    trit (indecl.)
  2670. der Kniende
    engonasi
  2671. der Kniende
    Ingeniculatus, Ingeniculati m
  2672. der Kniende
    Ingeniculus, Ingeniculi m
  2673. der Konsul fragt den Senator nach seiner Meinung
    consul senatorem sententiam rogat
  2674. der Kopf tut mir weh
    caput dolet
  2675. der Kosmos beherrscht und bündelt alles ein in seinen Umkreis
    mundus omnia complexu suo coërcet et continet
  2676. der Kran hebt Lasten hoch
    tolleno onera sursum levat
  2677. der Kredit ist geschwunden
    fides (de foro) sublata est
  2678. der Kredit sinkt
    fides concidit
  2679. der Kreislauf von Sonne und Mond
    circumitus solis et lunae
  2680. der Krieg bricht wieder aus
    bellum renascitur
  2681. der Krieg dauert für sie fort
    bellum his manet
  2682. der Krieg dauerte mehrere Jahre
    bellum per complures annos gestum est
  2683. der Krieg erhebt sich wieder
    bellum resurgit
  2684. der Krieg hat viele Menschen gekostet
    bellum multos homines absumpsit
  2685. der Krieg hat viele Menschen hingerafft
    bellum multos homines absumpsit
  2686. der Krieg hat viele Menschenleben gefordert
    bellum multos homines absumpsit
  2687. der Krieg konzentrierte sich um Pometia
    bellum Pometiam compulsum est
  2688. der Krieg nimmt zu
    bellum augetur
  2689. der Krieg soll dem Frieden weichen
    cedant arma togae
  2690. der Krieg war noch nicht vergessen
    nondum oblitterata memoria belli
  2691. der Krieg zieht sich in die Gegend von Korinth
    bellum confertur circa Corinthum
  2692. der Krug lagert im Speicher
    cadus accubat horreis
  2693. der Kummer nagt an mir und reibt mich völlig auf
    aegritudo exest animum planeque conficit
  2694. der Kurs schwankt
    nummus iactatur
  2695. der Kyllenide (= Mercurius)
    Cyllenides, Cyllenidae m
  2696. der Käse schmeckt sehr köstlich
    caseus iucundissime sapit
  2697. der König als solcher
    persona regis
  2698. der König ehrt den Forscher mit dem Adelstitel
    rex investigatorem titulo nobilitatis honestat
  2699. der König glüht für sie in Liebe
    rex in illa aestuat
  2700. der König herrscht über seine Untertanen
    rex civibus suis imperat
  2701. der Körper ist fieberfrei
    sine calore corpus est
  2702. der Körper nimmt zu
    corpori fit additio
  2703. der Körper wird zusammen mit der Seele krank
    corpus animae coaegrescit
  2704. der Küsse süße Lust
    suavisatio, suavisationis f
  2705. der Lage nach
    sitive
  2706. der Lahme will Ball spielen
    claudus pilam tenet
  2707. der Laien
    laicalis, laicale
  2708. der Langsame
    langon, langonis m
  2709. der Leberkranke
    iecinerosus, iecinerosi m
  2710. der Liebe hingegeben
    amori obnoxius
  2711. der Liebende
    adamator, adamatoris m
  2712. der Lufthauch bewegt das Laub (des Baumes)
    ventilat aura comas
  2713. der Lunge heilsam
    pulmonaceus, pulmonacea, pulmonaceum
  2714. der Lunge heilsam
    pulmonarius, pulmonaria, pulmonarium
  2715. der Lust folgt unmittelbar der Schmerz
    in voluptatis locum dolor succedit
  2716. der Lust verfallen
    libidini obnoxius
  2717. der Länge nach
    in longitudinem
  2718. der Länge nach
    longitudine
  2719. der Länge nach
    per longitudinem
  2720. der Lärmende
    Bromius, Bromii m
  2721. der Löwe setzt sich zur Wehr
    leo arma movet
  2722. der Magenkranke
    cardiacus, cardiaci m
  2723. der Main führt dem Rhein Wasser zu
    Moenus Rhenum auget
  2724. der Mann gehört dem Senatorenstand an
    vir senatorii ordinis est
  2725. der Mann, den ich entbehren muss
    vir mihi carendus
  2726. der Manneskraft beraubt
    intestatus, intestata, intestatum
  2727. der Materie nach
    materialiter
  2728. der Mauerbrecher berührt die Mauer
    aries murum attingit
  2729. der Meinung aller zuwiderlaufende Sätze
    paradoxa, paradoxorum n
  2730. der Menge nach
    populatim
  2731. der Mensch besteht aus Seele und Leib
    genus humanum conpositum est ex animo et corpore
  2732. der Mensch hat Ähnlichkeit mit Gott
    homini cum Deo similitudo est
  2733. der Minister verlor eine Vertrauensabstimmung im Parlamemt
    Minister suffragio in parlamento facto fidem plurium delegatorum amisit
  2734. der Ministerpräsident versprach, sein Amt niederzulegen
    princeps minister se munus depositurum esse promisit
  2735. der Missbrauch hebt den Brauch nicht auf
    abusus non tollit usum
  2736. der Misshandlung ausgesetzt
    vexabilis, vexabile
  2737. der Mitaussätzige
    colleprosus, colleprosi m
  2738. der Mitbewerber verliert die Entscheidung
    competitor certamine inferior discedit
  2739. der Mitteilung dienend
    communicativus, communicativa, communicativum
  2740. der Mittelweg
    temperamentum, temperamenti n
  2741. der Monatserste
    Calendae, Calendarum f (Kalendae, Kalendarum f)
  2742. der Mond geht unter
    luna lumen premit
  2743. der Mond geht wieder auf
    luna resurgit
  2744. der Mond in den ersten Tagen
    menoides
  2745. der Mond legt am Himmel seine Bahn zurück
    luna cursum conficit in caelo
  2746. der Mond nimmt ab
    luna decrescit
  2747. der Mond nimmt zu
    luna crescit
  2748. der Mond schien die ganze Nacht
    luna pernx erat
  2749. der Mond verbirgt sein Licht
    luna lumen premit
  2750. der Mond verdunkelt sich
    luna languescit
  2751. der Mond verfinstert sich
    luna deficit
  2752. der Mond verfinstert sich
    luna laborat
  2753. der Mond verschwand
    luna perempta est
  2754. der Mond wird vom Licht der Sonne erhellt
    luna solis lumine collustratur
  2755. der Mond wuchs wieder zum vollen Rund
    luna pleno orbe recrevit
  2756. der Morgen rötet sich
    aurora rubescit
  2757. der Morgen vertreibt die Finsternis
    aurora dimovet umbram
  2758. der Musik unkundig
    amusos, amusi m
  2759. der Mut schwindet mir gänzlich
    animus mihi concidit
  2760. der Mut sinkt
    animi cadunt
  2761. der Mut sinkt
    animus languescit
  2762. der Mut wird erschüttert
    animus affligitur
  2763. der Mut wird gebrochen
    animus frangitur
  2764. der Mut wird gebrochen
    animus percellitur
  2765. der Mut wird gelähmt
    animus debilitatur
  2766. der Mut wird zur zweiten Natur
    animus inveteratur
  2767. der Mut wächst
    animus augescit
  2768. der Mutter entwöhnte Kinder
    pueri a lacte avulsi
  2769. der Mutter zuliebe
    matris gratia
  2770. der Mutterbrust entwöhnt
    delicus, delica, delicum
  2771. der Mythos der Zyklopen
    Cyclopea, Cyclopeorum n
  2772. der Nachfolger verspricht, die Politik seines Vorgängers fortzusetzen
    successor se politicam praedecessoris continuāturum promittit
  2773. der Nacken der Rinder ist von der Natur für das Joch bestimmt
    boum cervices natae ad iugum
  2774. der Name Hannibal
    nomen Hannibalis
  2775. der Natur nicht zugehörig
    extranaturalis, extranaturale
  2776. der Natur zuträglich
    physicus, physica, physicum
  2777. der Nennende
    autumator, autumatoris m
  2778. der Neugewählte
    allectus, allecti m
  2779. der Nil stürzt von sehr hohen Bergen herab
    Nilus praecipitat ex altissimis montibus
  2780. der Nobelpreis wird jdm. verliehen
    praemium Nobelianum alicui attribuitur
  2781. der Nordostwind schlägt in Nordwind um
    aquilo in septemtrionem vertitur
  2782. der Nordwind wühlt die Wogen auf
    aquilo undas asperat
  2783. der Oberbefehl liegt in meinen Händen
    summa imperii penes me est
  2784. der Obolus
    obolus, oboli m
  2785. der Offenlegung dienend
    detectorius, detectoria, detectorium
  2786. der Olive ähnlich
    oleagineus, oleaginea, oleagineum
  2787. der Omnibus ist gegen die Mauer des Tunnels geprallt
    autoraeda longa parieti cuniculi impacta est
  2788. der Ordnung nach
    in ordine
  2789. der Ordnung nach
    in ordinem
  2790. der Ordnung und Gewohnheit gemäß
    ordinarius, ordinaria, ordinarium
  2791. der Ordnung zuwider
    inordinate
  2792. der Orion geht auf
    Orion adsurgit
  2793. der Orkan macht die Straßen unpassierbar
    procella vias commeatu interrumpit
  2794. der Ort erstreckt sich fünf Meilen in die Breite
    locus quinque milia passuum in latitudinem patet
  2795. der Ort erstreckt sich fünf Meilen in die Länge
    locus quinque milia passuum in longitudinem patet
  2796. der Ort hallt wider von Wehgeschrei
    locus circumsonat ululatibus
  2797. der Ort ist ungünstig
    locus abnuit
  2798. der Ort lässt es nicht zu
    locus abnuit
  2799. der Ort sprcht dagegen
    locus abnuit
  2800. der Ort wird durch Augurien geweiht
    locus auguratur
  2801. der Ort, an dem ich aufgewchsen bin
    locus, ubi alitus sum
  2802. der Pantomime
    pantomimus, pantomimi m
  2803. der Papst feiert seine Messe unter freiem Himmel
    papa missam subdialem celebrat
  2804. der Peneus regnet mit der Gischt (des Wasserfalls) auf die Bäume herab
    Peneus adspergine silvis impluit.
  2805. der Pflanzen kundig
    herbipotens, herbipotentis
  2806. der Plan geht auf Abfall aus
    consilium ad defectionem spectat
  2807. der Plan steht fest
    consilium consistit
  2808. der Plan zielt auf Abfall
    consilium ad defectionem spectat
  2809. der Planet Saturn
    Phaenon, Phaenonis m
  2810. der Plattnäsige
    silo, silonis m
  2811. der Pontinische Sumpf
    decennovii palus
  2812. der Preis einer Sache fällt
    pretium alicuius rei minuitur
  2813. der Preis einer Sache fällt
    pretium alicuius rei retro abit
  2814. der Preis einer Sache geht in die Höhe
    pretium alicuius rei augetur
  2815. der Preis einer Sache geht in die Höhe
    res carior fit
  2816. der Preis einer Sache ist gefallen
    pretium alicuius rei iacet
  2817. der Preis einer Sache ist im Keller
    pretium alicuius rei iacet
  2818. der Preis einer Sache sinkt
    pretium alicuius rei minuitur
  2819. der Preis einer Sache sinkt
    pretium alicuius rei retro abit
  2820. der Preis einer Sache steigt
    pretium alicuius rei augetur
  2821. der Preis einer Sache steigt
    res carior fit
  2822. der Preis sinkt
    pretium retro abit
  2823. der Prozess schwebt noch
    adhuc sub iudice lis est
  2824. der Prozess wird in Gang gesetzt
    lis contestatur
  2825. der Prunktische
    abacinus, abacina, abacinum
  2826. der Präsident begleitet sien Amt zum dritten Mal
    praesidens munere tertia vice fungitur
  2827. der Puls jeglichen Alters
    venae cuiusque aetatis
  2828. der Reaktor schaltet sich automatisch ab
    reactorium automatice exstinguitur
  2829. der Reaktor wird in Betrieb genommen
    reactorium in usum recipitur
  2830. der Rede mächtig
    facundus, facunda, facundum
  2831. der Redner drückt sich kurz aus und etwas schwer verständlich
    orator brevis et subobscurus est
  2832. der Redner hat großen Zulauf
    multi ad oratorem audiendum conveniunt
  2833. der Redner hat großen Zulauf
    multi oratorem audiunt
  2834. der Redner wirkt eindringlich auf die Affekte ein
    orator in animos peragrat
  2835. der Regen hält an
    imber tenet
  2836. der Regen hält die ganze Nacht an
    imber per totam noctem tenet
  2837. der Regen lässt nach
    imber remittit
  2838. der Regen sickert in die Erde
    terra imbres transmittit
  2839. der Regen wird schwächer
    imber remittit
  2840. der Reichtum wird zu meinem Unglück
    divitiae mihi malo vertunt
  2841. der Reifen ist geplatzt
    canthus diruptus est
  2842. der Reihe nach
    deinceps
  2843. der Reihe nach
    denique
  2844. der Reihe nach
    ex ordine
  2845. der Reihe nach
    ordine
  2846. der Reihe nach
    subsequenter
  2847. der Reihe nach alle
    omnes deinceps
  2848. der Reihenfolge nach
    dehinc
  2849. der Reiz des Vergnügens
    blandimenta voluptatis
  2850. der Rest der Nacht
    reliquum noctis
  2851. der Rest des Lebens
    reliquum vitae
  2852. der Rest vom Glück
    reliquiae calamitatis
  2853. der Rhein entspringt in den Alpen
    Rhenus ex Alpibus oritur
  2854. der Rhein entspringt in den Alpen
    Rhenus oritur ex Alpibus
  2855. der Rhein entspringt in den Alpen
    Rhenus profluit ex Alpibus
  2856. der Rhein ergießt sich in den Ozean
    Rhenus in Oceanum transit
  2857. der Rhein mündet in den Ozean
    Rhenus in Oceanum influit
  2858. der Rhein umspült die Insel
    Rhenus circumluit insulam
  2859. der Ruf der schmutzigen Schandtat bleibt auf mir sitzen
    in infamia ac sordibus relinquor
  2860. der Ruf steht auf dem Spiel
    existimatio agitur
  2861. der Ruhende
    anapauomenos, anapauomeni m
  2862. der Ruhms ist gemindert
    gloria praeflorata est
  2863. der Rücken juckt mir (= verlangt nach Schlägen)
    gestiunt mihi scapulae
  2864. der Sache des Volkes zugeneigt
    in causam plebis inclinatus
  2865. der Sache gemäß
    pro materia
  2866. der Sachlage entsprechend
    commode
  2867. der Sachse
    Saxo, Saxonis m
  2868. der Sage angehörig
    fabularis, fabulare
  2869. der Sage nach waren sie Helfer
    adiutores fuisse perhibentur
  2870. der Satyr
    Satyrus, Satyri m
  2871. der Saumselige
    cessator, cessatoris m
  2872. der Schauende
    epoptes, epoptae m
  2873. der Schicksalsbeschluss wird geändert
    fila renentur
  2874. der Schiedsrichter pfeift
    arbiter sibilat
  2875. der Schlechte
    improbus, improbi m
  2876. der Schlussfolgerung dienend
    ratiocinativus, ratiocinativa, ratiocinativum
  2877. der Schläge bekommt
    vapularis, vapulare
  2878. der Schmerz hörte auf
    dolor obmutuit
  2879. der Schmerz ist sehr heftig
    acer morsus doloris est
  2880. der Schmerz sitzt tief bei jdm.
    dolor infixus animo haeret
  2881. der Schmerz wird auf dich übergehen
    dolor in te incursabit
  2882. der Schmerz wird vertrieben
    dolor egeritur
  2883. der Schnee ist zusammengeschmolzen
    nives diffugerunt
  2884. der Schritt voran
    progressus, progressus m
  2885. der Schuss geht nach hinten los
    currente retro funis it rota
  2886. der Schwan singt im Sterben Totengesänge
    carmina moriens canit exsequialia cygnus
  2887. der Schweiß fließt dick wie Pech
    sudor piceum flumen agit
  2888. der Schweiß rann mir über die Backen nach der Kehle zu
    sudor mihi per bifurcum volabat
  2889. der Schwimmplatz
    natatio, natationis f
  2890. der Schwindsüchtige
    cachecta, cachectae m
  2891. der Schwindsüchtige
    cachectes, cachectae m
  2892. der Schwindsüchtige
    phthisicus, phthisici m
  2893. der Schönheit ist des zu verdanken, dass ...
    virtute formae evenit, ut ...
  2894. der Senat beschloss
    senatus decrevit
  2895. der Senat beschloss Krieg gegen die Samniten
    bellum Samnitibus patres censuerunt
  2896. der Senat beschloss, der Prätor solle die Aeduer verteidigen
    senatus censuit, uti praetor Aeduos defenderet
  2897. der Senat bestätigt (den Volksbeschluss)
    patres auctores fiunt
  2898. der Senat hat beschlossen
    senatui placuit
  2899. der Senat hat jdm. den Triumph bewilligt
    senatus triumphum alicui decrevit
  2900. der Senat ist dafür, dass der Konsul die Provinz behaupten soll
    senatui placet consulem provinciam obtinere
  2901. der Senat macht bekannt, dass Krieg ausgebrochen ist
    senatus tumultum esse decernit
  2902. der Senat macht bekannt, dass jeder zu den Waffen greifen soll
    senatus tumultum esse decernit
  2903. der Senat neigt sich mit seiner Neigung zu...
    senatus sententia inclinat ad ...
  2904. der Senat ruft allgemein zur Landesverteidigung auf
    senatus tumultum esse decernit
  2905. der Senat versammelt sich
    senatus cogitur
  2906. der Senatsbeschluss war staatsgefährdend
    senatus consultum contra rem publicam factum est
  2907. der Senatsbeschluss war verfassungswidrig
    senatus consultum contra rem publicam factum est
  2908. der Sich-Aufblähende
    inflator, inflatoris m
  2909. der Sieg der Römer
    victoria Romanorum
  2910. der Sieg erhebt uns zum Himmel
    exaequat nos victoria caelo
  2911. der Sieg hat viel Blut gekostet
    victoria multo sanguine stetit
  2912. der Sieg kostete viel Blut und Wunden
    victoria multo sanguine ac vulneribus stetit
  2913. der Sieg wurde teuer erkauft
    victoria multo sanguine ac vulneribus stetit
  2914. der Skrupel quält mich
    scrupulus pungit me
  2915. der Soldat beschäftigt sich nur mit Blutvergießen und Mord
    miles ad sanguinem et caedes obvertitur
  2916. der Soldat wird zum Kampf aufgerufen
    miles ad pugnam cietur
  2917. der Solidus
    solidus, solidi m
  2918. der Sommer ist verflossen
    aestas se circumegit
  2919. der Sommer ist vorbei
    aestas transvecta est
  2920. der Sonne ausgesetzt
    antelius, antelia, antelium
  2921. der Sonnenwind ist ein Strom elektrisch geladener Teilchen
    ventus solaris est fluentum particularum electrica vi imbutarum
  2922. der Speer färbt sich mit Blut
    hasta bibit cruorem
  2923. der Spieß kehrt sich um
    currente retro funis it rota
  2924. der Spott macht ihn kleinmütig
    contumelia eum frangit
  2925. der Staat Simbabwe
    res publica Simbabwia
  2926. der Staat Zimbabwe
    res publica Zimbabvia
  2927. der Staat befindet sich in einer Krise
    res publica in ancipiti est
  2928. der Staat geht zugrunde
    res publica ruit
  2929. der Staat hat sich erholt
    res refectae sunt
  2930. der Staat ist dem Frieden und der Stabilität verpflichtet
    res publica paci stabilitatique obligata est
  2931. der Staat ist in einer kritischen Lage
    res publica in discrimen adducta est
  2932. der Staat kann ohne Abschreckung nicht regiert werden
    res publica administrari sine metu ac severitate non potest
  2933. der Staat liegt am Boden
    res publica iacet
  2934. der Staat steht am Rande des Verderbens
    res publica in extremo est sita
  2935. der Staat steht fest
    res publica stat
  2936. der Staat steht unter den Waffen
    civitas in sagis est
  2937. der Staat verlangt nach mir
    in desiderio cīvitātis sum
  2938. der Staat wird von Grund auf vernichtet
    fundamentum rei publicae subvertitur
  2939. der Staat wird völlig auf den Kopf gestellt
    fundamentum rei publicae subvertitur
  2940. der Standort der Balliste
    ballistarium, ballistarii n
  2941. der Stern entfernt sich von der Sonne, indem er bald vorausgeht, bald nachfolgt
    stella a sole discedit tum antevertens, tum subsequens
  2942. der Stern vor den Füßen des Sternbildes der Zwillinge
    propus, propodis m
  2943. der Stifter dieser Schule
    auctor huius disciplinae
  2944. der Stipulierende
    stipulator, stipulatoris m
  2945. der Stoff wächst mir unter den Händen
    crescit mihi materies
  2946. der Stoff wächst mir unter den Händen (als Schriftsteller)
    materia mihi crescit
  2947. der Streit ist noch nicht ausgemacht
    adhuc sub iudice lis est
  2948. der Streit ist noch nicht entschieden
    adhuc sub iudice lis est
  2949. der Streitpunkt
    id, de quo agitur
  2950. der Streitpunkt
    id, quod cadit in controversiam
  2951. der Strom fließt an den Häusern vorbei
    amnis domos praenatat
  2952. der Strom wird von keinen Ufern eingeengt
    amnis nullis coercetur ripis
  2953. der Strommast wird vom Sturm umgeknickt
    malus electricitatis procella subvertitur
  2954. der Sturm deckte die Dächer der Häuser ab
    procella tecta domuum eripuit
  2955. der Sturm der Leidenschaft hat sich gelegt
    libido consedit
  2956. der Sturm tobt mit einer Geschwindigkeit von mehr als 200 km/h
    procella celeritate plus quam ducentorum chiliometrorum horalium saevit
  2957. der Sturm verschlägt jdn. an unbekannte Küsten
    procella aliquem ex alto ad ignotas oras defert
  2958. der Sturzbach spült Häuser mit sich fort
    torrens villas abluit
  2959. der Süd, der zwei Tage lang geweht hatte, drehte nach Südwest
    auster, qui per biduum flaverat, in Africum se vertit
  2960. der Sühne dienlich
    expiatorius, expiatoria, expiatorium
  2961. der Tag beginnt
    surgit dies
  2962. der Tag bricht an
    dilucescit
  2963. der Tag bricht an
    illucescit (illuciscit)
  2964. der Tag bricht an
    lucescit
  2965. der Tag bricht an
    lux appetit
  2966. der Tag bricht an
    lux oritur
  2967. der Tag folgt unmittelbar der Nacht
    noctem dies subsequitur
  2968. der Tag geht schon zu Ende
    dies iam vergit
  2969. der Tag geht zu Ende
    diei haud multum superest
  2970. der Tag graut
    lux albescit
  2971. der Tag ist als höchst glücklich anzumerken
    dies candidissimo calculo notandus est
  2972. der Tag ist gut angewendet
    salvus dies est
  2973. der Tag ist gut eingesetzt
    salvus dies est
  2974. der Tag ist nutzlos verstrichen
    dies periit
  2975. der Tag lief so ab, dass ...
    dies hunc habuit eventum, ut ...
  2976. der Tag meiner Ankunft und Rückkehr
    dies adventus mei et reditus
  2977. der Tag neigt sich schon
    dies iam vergit
  2978. der Tag nähert sich schon seinem Ende
    dies iam vergit
  2979. der Tag verdrängt die Nacht
    dies noctem urget
  2980. der Tag verlief so, dass ...
    dies hunc habuit eventum, ut ...
  2981. der Tag verstreicht
    dies transit
  2982. der Tag zieht herauf
    diluculat
  2983. der Taksimplatz findet sich in Konstantinopel
    platea Taksim Constantinopoli est sita
  2984. der Tat beschuldigt
    factī reus
  2985. der Tatbestand steht fest
    factum constat
  2986. der Teil Britanniens, der nach Irland hin liegt
    ea pars Britanniae, quae Hiberniam aspicit
  2987. der Teil zwischen Hoden und After
    hypotaurium, hypotaurii n
  2988. der Tempel wurde von Säulenhallen umgeben
    porticibus templum ambiebatur
  2989. der Termin ist verfallen
    dies abiit
  2990. der Termin ist verstrichen
    dies abiit
  2991. der Teufel soll ihn holen!
    vapulare eum iubeo
  2992. der Teufel soll ihn holen!
    vapulet
  2993. der Text des Schriftstellers
    exemplum scriptoris
  2994. der Text des Schriftstellers
    oratio scriptoris
  2995. der Text des Schriftstellers
    verba scriptoris
  2996. der Theatervorhang wird herabgelassen
    aulaeum mittitur
  2997. der Theatervorhang wird herabgelassenn
    aulaeum premitur
  2998. der Theatervorhang wird hochgezogen
    aulaeum tollitur
  2999. der Tiber fließt in sanfter Strömung
    dulci fluit agmine Thybris
  3000. der Tod gehört zum Leben
    mors ad vitam pertinet
  3001. der Tod in jeder Gestalt
    mortes, mortium f
  3002. der Tod ist eine Folge von Krankheiten
    mors sequela morborum
  3003. der Tod macht alle gleich
    omnes aequat cinis
  3004. der Tod naht
    mors adventat
  3005. der Tod schließt die Augen
    mors ocellos claudit
  3006. der Tod schloss die Augen
    lumina mors clausit
  3007. der Tod umfalttert mich mit schwarzem Gefieder
    me mors atris circumvolat alis
  3008. der Todesstrafe verfallen
    suppliciō destinatus
  3009. der Topf bedient sich selbst
    ipsa olera olla legit
  3010. der Topf läuft nicht über
    olla male fervet
  3011. der Topf sucht sich selbst sein Gemüse
    ipsa olera olla legit
  3012. der Topf wird übervoll
    aula bacchatur
  3013. der Tote
    defunctus, defuncti m
  3014. der Tote
    mortuus, mortui m
  3015. der Traum erfüllt sich
    somnium verum evadit
  3016. der Tropfen höhlt den Stein nicht mit Gewalt, sondern dadurch, dass er häufig fällt
    gutta cavat lapidem, non vi sed saepe cadendo
  3017. der Träge Ochse wünscht einen Sattel, der Gaul wünscht zu pflügen
    optat ephippia bos piger, optat arare caballus
  3018. der Turm ist dreißig Fuß hoch
    turris triginta pedes alta est
  3019. der Turm sieht aus Meer hinaus
    turris circumspicit undas
  3020. der Turm stieß an die Mauer
    turris muris cohaerebat
  3021. der Turm wird vom Blitz getroffen
    turris de caelo percutitur
  3022. der Turm wird vom Südwind gepeitscht
    turris pluvio vapulat austro
  3023. der Tyrannosurus war der Vorläufer der Hühner
    tyrannosaurus praedecessor gallinarum erat
  3024. der Tätigkeit nach
    actualiter
  3025. der Uhu, für die Menschen ein grausiges Schreckbild
    bubo, dirum mortalibus omen
  3026. der Umstand war sehr vorteilhaft, dass ...
    percommode factum est, quod ...
  3027. der Unentschlossene
    haesitator, haesitatoris m
  3028. der Ungebildete
    agrestis, agrestis m
  3029. der Unredliche
    improbus, improbi m
  3030. der Untergeschobene
    Hypobolimaeus, Hypobolimaei m
  3031. der Unterhaltung dienend
    oblectatorius, oblectatoria, oblectatorium
  3032. der Unterwelt entstiegen
    infernus, inferna, infernum
  3033. der Unverletzliche (σεβαστός) (Beiname des Caesar Octavianus)
    Augustus, Augusti m
  3034. der Unzucht mit sich treiben lässt
    pathicus, pathici m
  3035. der Urstoff, eine rohe und ungeschiedene Masse
    chaos, rudis indigestaque moles
  3036. der Veliten
    velitaris, velitare
  3037. der Verabredung zufolge
    ex pacto
  3038. der Verabredung zufolge
    ut convenerat
  3039. der Verabredung zufolge
    ut erat constitutum
  3040. der Verbrauch von etw. ist groß
    multum alicuius rei consumitur
  3041. der Verdacht einer Sache trifft mich nicht im entferntesten
    longe abest a me alicuius rei suspicio
  3042. der Verdacht fällt auf mich
    suspicio ad me pertinet
  3043. der Verdacht fällt auf mich
    suspicio cadit in me
  3044. der Verdacht trifft mich
    suspicio ad me pertinet
  3045. der Verdacht trifft mich
    suspicio cadit in me
  3046. der Verein steigt aus der Bundesliga ab
    societati de Liga Foederali recedendum est
  3047. der Vereinigung dienend
    congregativus, congregativa, congregativum
  3048. der Verklagte
    reus, rei m
  3049. der Verkünstelte
    catatechnos, catatechni m
  3050. der Verlust an Leuten war auf beiden Seiten gleich
    caedes utrimque par fuit
  3051. der Verschiedene
    defunctus, defuncti m
  3052. der Versfuß vvv--
    dasios
  3053. der Verstümmelte
    colobicus, colobici m
  3054. der Verteidigung dienend
    defensionalis, defensionale
  3055. der Verwesung unterworfen
    putrescibilis, putrescibile
  3056. der Verwesung unterworfen
    putribilis, putribile
  3057. der Verwundete
    vulnus, vulneris n
  3058. der Verwöhnte
    habrodiaetus, habrodiaeti m
  3059. der Veränderung unterworfen
    ambulatorius, ambulatoria, ambulatorium
  3060. der Veränderung unterworfen
    commutabilis, commutabile
  3061. der Vogel beginnt wieder zu singen
    vernat avis
  3062. der Volksstamm grenzt an den Rhein
    civitas Rhenum tangit
  3063. der Vollendung fähig
    consummabilis, consummabile
  3064. der Vollkommenheit fähig
    consummabilis, consummabile
  3065. der Vollmond bewirkt Springfluten
    luna plena maritimos aestus efficit
  3066. der Vorangehende
    hegemon, hegemonis m
  3067. der Vorgang läuft ab
    res se expedit
  3068. der Vorrat an Getreide fordert dazu auf
    frumenti copia commonet
  3069. der Vorsicht gemäß
    caute
  3070. der Vorsichtige
    cautor, cautoris m
  3071. der Vortrag entwickelt sich methodisch richtig
    oratio ratione et via procedit
  3072. der Vortrag entwickelt sich schulgerecht
    oratio ratione et via procedit
  3073. der Vortrag kommt nicht voran
    actio paulum claudicat
  3074. der Vorwurf der Maiestätsbeleidigung gab damals jeder Anklage erst den Nachdruck
    maiestatis crimen tum omnium accusationum complementum erat,
  3075. der Vorwurf der Maiestätsbeleidigung rundete damals jeder Anklage ab
    maiestatis crimen tum omnium accusationum complementum erat,
  3076. der Vorwurf der Maiestätsbeleidigung war damals das Sahnehäuptchen einer jeder Anklage
    maiestatis crimen tum omnium accusationum complementum erat,
  3077. der Wachdienst fällt jdm. zu
    custodia alicui cadit
  3078. der Wachsame (Beiname Jupiters)
    Vicilinus, Vicilini m
  3079. der Wahrheit gemäß
    ex vero
  3080. der Wahrheit kommt näher
    propius est vero
  3081. der Wald ist voll von Bettlern
    mendicat silva
  3082. der Wall fasst die Vielzahl der Bewaffneten
    vallum armatorum multitudinem capit
  3083. der Wechsel von Tag und Nacht
    vicissitudines dierum noctiumque
  3084. der Weg führt auf den Hügel
    via in collem fert
  3085. der Weg führt irgendwo hin
    via ducit aliquo
  3086. der Weg führt irgendwo hin
    via fert aliquo
  3087. der Weg gabelt sich in zwei Richtungen
    via se findit in partes ambas
  3088. der Weg ist gleich weit
    tantundem viae est
  3089. der Weg langweilt mich
    via me laedit
  3090. der Weg verläuft nicht in gerader Richtung, sondern schräg nach links
    iter non est directum, sed scaevum
  3091. der Weg, den sie eingeschlagen hatten
    iter, quod coeperant
  3092. der Weidende
    Nomios, Nomii m
  3093. der Wein schmeckt nach Pech
    vinum resipit picem
  3094. der Weise braust niemals auf
    sapientis animus numquam tumet
  3095. der Weißhaarige
    albicapillus, albicapilli m
  3096. der Widder mit dem Goldvlies
    aries chrysomallus
  3097. der Widerspenstige
    retractator, retractatoris m
  3098. der Wiederholung dienend
    iterativus, iterativa, iterativum
  3099. der Wiederholung wert
    replicabilis, replicabile
  3100. der Wildbach verengt den Weg
    torrens iter cogit
  3101. der Wind dreht sich nach Südwest
    ventus se vertit in Africanum
  3102. der Wind dreht sich nach Südwest
    ventus se vertit in Africum
  3103. der Wind dreht sich nach West
    ventus se vertit in Favonium
  3104. der Wind hat ausgesetzt
    ventus cessavit
  3105. der Wind hat sich gelegt
    ventus cecidit
  3106. der Wind legt sich
    ventus cadit
  3107. der Wind legt sich
    ventus cessat
  3108. der Wind lässt nach
    ventus remittit
  3109. der Wind nimmt zu
    ventus increbrescit (increbescit)
  3110. der Wind umschmeichelt den Altar
    ventus aram flatu permulcet
  3111. der Wind weht aus dem Osten
    ventus ab ortu solis flat
  3112. der Wind weht in den Rücken
    ventus tergum afflat
  3113. der Windhauch ist für die Reise günstig
    aura secundat iter
  3114. der Winter beginnt
    hiems occipit
  3115. der Winter kommt näher
    hiems appropinquat
  3116. der Winter steht vor der Tür
    hiems subest
  3117. der Wissenschaftler wird mit der Verleihung des Nobelpreises geehrt
    scientista attributione praemii Nobeliani honoratur
  3118. der Witterung nachgehend
    odorisequus, odorisequa, odorisequum
  3119. der Wohlstand vieler wurde vernichtet
    multorum excisi status
  3120. der Wolf frisst auch die gezählten Schafe
    lupus non curat numerum
  3121. der Wolf heult bei den Schafhürden
    lupus fremit ad caulas
  3122. der Wollust ergeben
    voluptarius, voluptaria, voluptarium
  3123. der Wurf ist gewagt!
    alea iacta est
  3124. der Würde des Proximus am nächsten stehend
    melloproximus, melloproxima, melloproximum
  3125. der Würfel ist gefallen!
    alea iacta est
  3126. der Würfel ist geworfen!
    alea iacta est
  3127. der Zahl nach
    numero
  3128. der Zehnte
    decima, decimae f (decuma, decumae f)
  3129. der Zeit angemessen
    temporarius, temporaria, temporarium
  3130. der Zeit gemäß
    ad tempus
  3131. der Zeit nach
    temporatim
  3132. der Zeit nach unangemessen
    intempestivus, intempestiva, intempestivum
  3133. der Zeitpunkt ist verfallen
    tempus abiit
  3134. der Zenturio des ersten Manipels der Triarier (dem Range nach der erste unter den 60 Zenturionen der Legion)
    primipilus, primipili m
  3135. der Zins auf Zins häufende Wucherer
    anaglypharius usurarum
  3136. der Zorn erglüht
    animus tumet
  3137. der Zorn kocht auf
    ira confervet
  3138. der Zorn nimmt zu
    adsurgunt irae
  3139. der Zorn schwillt an
    animus tumet
  3140. der Zorn steigert sich
    adsurgunt irae
  3141. der Zorn steigt hoch
    animus tumet
  3142. der Zorn verraucht
    ira defervescit
  3143. der Zufall bringt es mit sich
    fors fert
  3144. der Zufall hatte die Flucht nach Arbela gelenkt
    fortuna fugam Arbelam compulerat
  3145. der Zufall will (wollte) es, dass ...
    casu accidit, ut ...
  3146. der Zufall wollte es, dass ...
    forte evenit, ut ...
  3147. der Zufälle wegen, denen man zur See ausgesetzt ist
    propter casus navigandi
  3148. der Zug bremste stark ab
    tramen vehementer frenavit
  3149. der Zug fährt so reißend schnell, dass er entgleist
    tramen tanta rapiditate vehitur, ut exorbitet
  3150. der Zusammenhang aller Ursachen
    causarum omnium colligatio
  3151. der abwärts führende Weg
    descensus, descensus m
  3152. der achtunddreißigste
    duodequadragesimus, duodequadragesima, duodequadragesimum
  3153. der achtundfünfzigste
    duodesexagesimus, duodesexagesima, duodesexagesimum
  3154. der achtundvierzigste
    duodequinquagesimus, duodequinquagesima, duodequinquagesimum
  3155. der achtundzwanzigste
    duodetricesimus, duodetricesima, duodetricesimum
  3156. der achtzehnte
    duodevicesimus, duodevicesima, duodevicesimum (duodevicensimus)
  3157. der algerische Zweig der internationalen Terrorismus-Organisation Al-Qaida
    sectio Algerica internationalis consociationis terroristicae, quae est Al-Qaida
  3158. der allen an Schlauheit überlegene Mann
    vir omnium callidissimus
  3159. der allererste
    primus omnium
  3160. der alles in sich enthaltende
    pandectes, pandectae m
  3161. der alles in sich fassende
    pandectes, pandectae m
  3162. der alles zerschmetternde Blitz
    fulmen hiulcum
  3163. der alles zerstörende Zahn der Zeit
    confectrix rerum omnium vetustas
  3164. der alte Brauch der Schauspiele
    antiquitas spectaculorum
  3165. der alte Cato erglühte trotz seiner Tugend vom Wein
    prisci Catonis virtus mero caluit
  3166. der alte Herr
    erus maior
  3167. der alteTugendheld Cato erglühte vom Wein
    prisci Catonis virtus mero caluit
  3168. der altersgraue Ehekrüppel
    cano capite cuculus
  3169. der altes Zeug flickt
    veterarius, veterarii m
  3170. der am Samenfluss Leidende
    gonnorroicus, gonnorroici m
  3171. der am Scheiterhaufen zu Ehren eines Toten kämpft
    bustuarius, bustuaria, bustuarium
  3172. der am selben Tag die toga virilis angelegt hat
    contogatus, contogati m
  3173. der amerikanische Staat Montana
    Americana civitas Montana
  3174. der an Kindesstatt Angenommene
    adoptaticius, adoptaticii m
  3175. der an Kindesstatt annimmt
    adoptator, adoptatoris m
  3176. der an Schorf leidet
    escharoticus, escharotica, escharoticum
  3177. der an der Elefantiasis leidet
    elephanticus, elephantici m
  3178. der an der Lungenentzündung Leidende
    peripleumonicus, peripleumonici m
  3179. der an der Lungenentzündung Leidende
    peripneumonicus, peripneumonici m
  3180. der an der Spitze des Tisches sitzt
    summus, summi m
  3181. der an der Trommelwassersucht Leidende
    tympanicus, tympanici m
  3182. der an zwei Meeren liegende Isthmos
    bimaris Isthmus
  3183. der anbrechende Tag
    prima lux
  3184. der andere
    alius, alia, aliud
  3185. der andere
    alter, altera, alterum
  3186. der andere
    ceterus, cetera, ceterum
  3187. der andere
    reliquus, reliqua, reliquum
  3188. der andere Teil
    ceteri, ceterae, cetera
  3189. der angesehenste
    primoris, primore
  3190. der auf Dreiwegen verehrten Göttin gehörig
    triodeius, triodeia, triodeium
  3191. der auf dem Marsfeld ausgetragene Kampf um Ehrenstellen
    certamen campestre
  3192. der auf etw. sieht
    conspector, conspectoris m
  3193. der aus dem Wasser weissagt
    hydromantis, hydromantis m
  3194. der aus der Nachbarschaft herbeigerufene Gast
    conviva clamatus prope
  3195. der ausfindig macht
    exquisitor, exquisitoris m
  3196. der beipflichtet
    ascriptor, ascriptoris m
  3197. der beliebig wievielste
    quotuslibet, quotalibet, quotumlibet
  3198. der beständige und unveränderliche Fortbestand
    mansio perpetua et immutabilis
  3199. der bis auf übermorgen verschobene Termin
    dies comperendinus
  3200. der brenndene Hunger nimmt zu
    fames acer augescit
  3201. der böse Dämon
    cacodaemon, cacodaemonis m
  3202. der bürgerliche Tag
    civilis dies
  3203. der bürgerliche Tag
    dies civiliis
  3204. der da
    istic, istaec, istoc (istuc)
  3205. der da heiligt
    sacrator, sacratoris m
  3206. der da weiht
    sacrator, sacratoris m
  3207. der da, die da, das da
    iste, ista, istud
  3208. der damals gelehrteste Mann
    vir, quo illis temporibus nemo est doctior
  3209. der darauf brennt zu versammeln
    glomerarius, glomerarii m
  3210. der daraufsät
    superseminator, superseminatoris m
  3211. der dazusät
    superseminator, superseminatoris m
  3212. der den Blumen entstömende Duft
    odores, qui e floribus efflantur
  3213. der den Keim abschneidet
    germiniseca, germinisecae m
  3214. der den Krieg erneuert
    rebellio, rebellionis m
  3215. der der Gunst des Volkes nachjagt
    aurae popularis captator
  3216. der der selben Konfession angehört
    qui est eiusdem religionis
  3217. der die Erde umfließende Okeanos
    refusus Oceanus
  3218. der die Gefälligkeiten anderer missbraucht
    officiperda, officiperdae m
  3219. der die Goldäpfel (der Hesperiden) tragende Baum
    arbor aurifera
  3220. der die Haare wechselt
    versicapillus, versicapilli m
  3221. der die Kaufehe zum Schein eingeht
    coemptionator, coemptionatoris m
  3222. der die Peitsche verdient
    flagellaticius, flagellaticii m
  3223. der die ersten Barthaare bekommt
    vesticeps, vesticipis
  3224. der dort
    istic, istaec, istoc (istuc)
  3225. der dritte
    tertius, tertia, tertium
  3226. der dritte Gang (eines Menüs)
    cena tertia
  3227. der dritte Tag
    tertius, tertii m
  3228. der dritte Winter
    terna hiberna
  3229. der dritte folgende Tag, auf den eine Verhandlung verschoben wurde
    dies comperendinus
  3230. der drittgrößte
    tertius magnitudine
  3231. der durch Quetschung Entmannte
    thlasias, thlasiae m
  3232. der durch Quetschung Entmannte
    thlibias, thlibiae m
  3233. der durch das Wort Geborene
    verbigena, verbigenae m
  3234. der durch dieselben sacra verbunden ist
    consecraneus, consecranei m
  3235. der eifrig nach etw. Greifende
    captator, captatoris m
  3236. der eifrige Streber
    affectator, affectatoris m
  3237. der eigentliche Ausdruck
    verbum proprium
  3238. der eigentliche Ausdruck
    vocabulum poprium
  3239. der eigentliche Streitpunkt
    certamen controversiae
  3240. der eine ... den anderen (zweiten)
    alter ... alterum ...
  3241. der eine ... der andere (zweite)
    alter ... alter ...
  3242. der eine Amtsperson um Hilfe anruft
    appellator, appellatoris m
  3243. der eine Cato wiegt hunderttausende auf
    unus Cato est pro centum milibus
  3244. der eine Mann wog mehr als der ganze Staat
    unus homo pluris quam cuncta civitas fuit
  3245. der eine Teil ... der andere Teil ...
    pars ... pars ...
  3246. der eine an dem... der andere an jenem Ort...
    alius alio in loco
  3247. der eine auf diesem, der andere auf jenem Weg
    alius ... alia
  3248. der eine benötigt die Hilfe des anderen
    alter alterius auxilio eget
  3249. der eine den... der andere jenen...
    alius ... alium ...
  3250. der eine große Rute hat
    fascinosus, fascinosa, fascinosum
  3251. der eine hat den Beinamen Capito, den anderen nennt man Magnus
    alteri Capitoni cognomen est, alter Magnus vocatur
  3252. der eine hier, der andere dort
    alibi alius
  3253. der eine hierhin, der andere dorthin
    alius alio
  3254. der eine oder andere
    unus atque alter
  3255. der eine oder andere, das eine oder andere
    quispiam, quidpiam (quippiam)
  3256. der eine oder der andere
    uterque, utraque, utrumque
  3257. der eine so, der andere so
    alibi aliter
  3258. der eine und der andere
    aliquot
  3259. der eine und der andere
    alius aliusque
  3260. der eine und der andere
    alius atque alius
  3261. der eine und der andere
    alius, deinde alius
  3262. der eine und der andere
    alius, post alius
  3263. der eine und der andere
    hic et ille
  3264. der eine von zweien
    alter, altera, alterum
  3265. der eine wie der andere
    uterque, utraque, utrumque
  3266. der eine... der andere...
    alius ... alius ...
  3267. der einen Ausfall macht
    eruptor, eruptoris m
  3268. der einen Gruß übermittelnde Bote
    salutiger, salutigeri m
  3269. der einen Liebestrank bekommen hat
    potionatus
  3270. der einen großen Anhang hat
    factiosus, factiosa, factiosum
  3271. der einer Person zustehdende Teil
    portio virilis
  3272. der einfährt
    convector, convectoris m
  3273. der einseitig Gelähmte
    paralyticus, paralytici m
  3274. der einst von mir beschrittene Weg
    iter mihi quondam penetratum
  3275. der entehrende Makel
    dehonestamentum, dehonestamenti n
  3276. der entkräftete Staat
    res publica quassata
  3277. der erdumströmende Ozean
    Oceanus circumvagus
  3278. der erste
    primoris, primore
  3279. der erste
    primulus, primula, primulum
  3280. der erste
    princeps, principis
  3281. der erste Anflug der Krankheit
    prima accessio morbi
  3282. der erste Blitz- und Donnerschlag
    prima manubia
  3283. der erste Gang (eines Menüs)
    cena prima
  3284. der erste Kot des jungen Esels!
    polea, poleae f
  3285. der erste Teil einer Rechtssache (Untersuchung)
    causa prior
  3286. der erste Weltkrieg
    bellum orbis terrarum primum
  3287. der erste Weltkrieg
    bellum primum mundanum
  3288. der erste Weltkrieg
    bellum universale primum
  3289. der erste Weltkrieg
    primum bellum plurimarum totius orbis gentium
  3290. der erste an Macht
    primipotens, primipotentis
  3291. der erste beste
    quilibet, quaelibet, quidlibet
  3292. der erste beste
    quilibet, quaelibet, quodlibet
  3293. der erste beste
    quisquam unus
  3294. der erste beste
    quivis unus
  3295. der erste seiner Art
    primitivus, primitiva, primitivum
  3296. der ersten Legion zugehörig
    primanus, primana, primanum
  3297. der essbare Boden der Artischocke
    ascalia, ascaliae f
  3298. der etw. abschafft
    abrogator, abrogatoris m
  3299. der etw. anerkennt
    approbator, approbatoris m
  3300. der etw. begehrt
    expetitor, expetitoris m
  3301. der etw. billigt
    approbator, approbatoris m
  3302. der etw. genehmigt
    approbator, approbatoris m
  3303. der etw. schmackhaft macht
    conditor, conditoris m (2)
  3304. der etw. vergessen macht
    abolitor, abolitoris m
  3305. der etw. verlangt
    expetitor, expetitoris m
  3306. der etw. wegnimmt
    abolitor, abolitoris m
  3307. der etwas Böses unternommen hat
    frausus, frausa, frausum
  3308. der etwas bekommt
    ablator, ablatoris m
  3309. der etwas eingeht
    contractor, contractoris m
  3310. der etwas gehörig einrichtet
    modificator, modificatoris m
  3311. der etwas gehörig einrichtet
    temperator, temperatoris m
  3312. der etwas hinkt
    claudaster, claudastri m
  3313. der etwas hinzufügt
    adiunctor, adiunctoris m
  3314. der etwas lahmt
    claudaster, claudastri m
  3315. der etwas niederlegt
    depositor, depositoris m
  3316. der etwas vollkommen billigt
    comprobator, comprobatoris m
  3317. der etwas wegnimmt
    ablator, ablatoris m
  3318. der etwas zulässt
    admissor, admissoris m
  3319. der etwas zurückbehält
    detentator, detentatoris m
  3320. der ewige Schlaf
    quies, quietis f
  3321. der falsche Bischof
    pseudoepiscopus, pseudoepiscopi m
  3322. der falsche Christus
    Pseudochristus, Pseudochristi m
  3323. der falsche Diakonus
    pseudodiaconus, pseudodiaconi m
  3324. der falsche Kato
    Pseudocato, Pseudocatonis m
  3325. der fehlende Teil
    non comparens pars
  3326. der fehlerfreie Sprachgebrauch
    consuetudo pura et incorrupta sermonis
  3327. der fehlerhafte Sprachgebrauch
    consuetudo vitiosa et corrupta sermonis
  3328. der feierlich mit angelobt
    consponsor, consponsoris m
  3329. der freie Mensch
    liber, liberi m
  3330. der freigesprochene Beklagte
    reus tonsus
  3331. der frischen Quellen Unversiegbarkeit
    fontium gelidae perennitates
  3332. der frühe Vogel fängt den Wurm
    potior est, qui prior est
  3333. der frühere Generalsektetär der Vereinten Nationen
    prior secretarius generalis Nationum Unitarum
  3334. der frühere Generalsektetär der Vereinten Nationen
    pristinus secretarius generalis Nationum Unitarum
  3335. der früheste
    primoris, primore
  3336. der fängt den Ball, wie man sagt, kraftlos wie ein Lahmer
    iste claudus, quemadmodum aiunt, pilam
  3337. der fünftgrößte
    quintus magnitudine
  3338. der fünfzigste Teil der Abgabe
    quinquagesima, quinquagesimae f
  3339. der für etw. vereinbarte Lohn
    pacta merces alicuius rei
  3340. der ganz verlogene Kerl
    periuri caput
  3341. der ganz vertraute Freund
    intimus, intimi m
  3342. der ganze Fang
    panthera, pantherae f (1)
  3343. der ganze Krieg zog sich um Korinth zusammen
    collatum est omne bellum circa Corinthum
  3344. der ganze Staat
    summa res publica
  3345. der ganze junge Adel
    omnis nobilitatis indoles
  3346. der garantierte Frieden wurde gebrochen
    pacis fides rupta est
  3347. der gegebene Anstoß
    offensaculum, offensaculi n
  3348. der gemeine Ausdruck
    coenolexia, coenolexiae f
  3349. der gemeine Mann
    vulgares, vulgarium m
  3350. der gemeine Mann
    vulgus, vulgi n
  3351. der gemessene und verteilte Acker
    pertica, perticae f
  3352. der genauen Bestimmung dienend
    descriptivus, descriptiva, descriptivum
  3353. der gerade Pflanzenstengel
    pternix, pternicis f
  3354. der gesamte angerichtete Schaden
    omnia, quae violata sunt
  3355. der gesamten Bevölkerung eigen
    publicus, publica, publicum
  3356. der gestrige Tag
    dies hesternus
  3357. der gestrige Tag
    dies pristinus
  3358. der gewählte (designierte) Konsul (vor Amtsantritt)
    consul designatus
  3359. der gewählte Kandidat leistet den Amtseid des Präsidenten
    candidatus electus iusiurandum praesidentiale dat
  3360. der gewöhnliche Ausdruck
    coenolexia, coenolexiae f
  3361. der gewöhnliche Menschenverstand
    sensus communis
  3362. der gewöhnliche Versammlungsort
    locus, in quem coibatur
  3363. der graues Haar bekommt
    versicapillus, versicapilli m
  3364. der greise Körper lässt das Blut nur langsam abfließen
    senile corpus lenta effugia sanguini praebet
  3365. der griech. Buchstabe My
    my n (indecl.)
  3366. der griech. Buchstabe θῆτα
    theta n (indecl.)
  3367. der griechische Buchstabe σ
    sigma, sigmatis n
  3368. der große Haufe besitzt kein Unterscheidungsvermögen
    non est in vulgo discrimen
  3369. der großer Haufe verschmilzt zu einem einheitlichen staatlichen Organismus zusammen
    multitudo coalescit in populi unius corpus
  3370. der größte Teil
    plerumque
  3371. der größte Teil der Nacht
    plerumque noctis
  3372. der heftig hinten ausschlägt
    calcitro, calcitronis m
  3373. der heilige Berg (nordöstl. v. Rom)
    sacer mons
  3374. der heilige Mann
    beatulus, beatuli m
  3375. der hervorbricht
    eruptor, eruptoris m
  3376. der hervorsprudelnde Wasserschwall
    scatebrae, scatebrarum f
  3377. der heutige Tag
    dies hodiernus
  3378. der hier ... jener dort ...
    alius alibi
  3379. der hinfällige und schwache Körper
    corpus caducum et infirmum
  3380. der hintere Teil des Hauses
    aversa domus pars
  3381. der hintere Teil eines Hauses
    opisthodomus, opisthodomi m
  3382. der hunderste
    centesimus, centesima, centesimum
  3383. der hundertste Teil
    centesima, centesimae f
  3384. der höchst gelegene Tod Hannibals
    peropportuna mors Hannibalis
  3385. der höchste Gott
    deus optimus maximus
  3386. der höchste Gott
    deus summus
  3387. der höchste Gott
    deus supremus
  3388. der ich im oberen Stockwerk wohne (von Jupiter)
    in superiore qui habito cenaculo
  3389. der im Erdgeschoss gelegene Saal
    oecus pedeplanis situs
  3390. der immer freundliche Schmarotzer
    arrisor, arrisoris m
  3391. der in Ordnung hält
    coërcitor, coërcitoris m
  3392. der in Purpurfarbe getauchte Herbst
    varius autumnus purpureo colore
  3393. der in Schranken hält
    coercitor, coercitoris m
  3394. der in Verwahrung gibt
    depositarius, depositariii m
  3395. der in Verwahrung gibt
    depositor, depositoris m
  3396. der in Verwahrung nimmt
    depositarius, depositariii m
  3397. der in demselben Pädagogium Erzogene
    compaedagogita, compaedagogitae m
  3398. der in die Ferne schaut
    aposcopeuon, aposcopeuontis m
  3399. der in seiner Hoffnung weit hinausgreift
    longus spe
  3400. der in sich selbst zurückfließende Okeanos
    refusus Oceanus
  3401. der innere Grund und Zusammenhang der Dinge
    causarum series
  3402. der ja (die ja, das ja)
    utpote qui (quae, quod) (+ Konj.)
  3403. der jdn. anlächelt
    arrisor, arrisoris m
  3404. der jdn. für sich einnimmt
    delenitor, delenitoris m (delinitor, delinitoris m)
  3405. der jdn. knapp hält
    castigator, castigatoris m
  3406. der jdn. vorschlägt
    nominator, nominatoris m
  3407. der jenseit des Flusses Wohnende
    transfluminalis, transfluminalis m
  3408. der jenseit des Flusses Wohnende
    transfluminianus, transfluminiani m
  3409. der jenseit des Flusses Wohnende
    transfluvialis, transfluvialis m
  3410. der jeweilige Statthalter von Gallien
    quicumque Galliam provinciam obtinet
  3411. der junge Herr
    erus minor
  3412. der jüngere Bruder
    minor fratrum
  3413. der kapituliert (hat)
    dediticius, dediticia, dediticium
  3414. der kastanienbraun färbt
    spadicarius, spadicariī m
  3415. der kein Testament gemacht hat
    intestatus, intestata, intestatum
  3416. der kreuzweise gemachte Durchschnitt zweier Linien
    decussis, decussis m
  3417. der krummschnäblige Vogel Iupiters (Adler)
    praepes adunca Iovis
  3418. der kynthische Gott, Apollo
    Cynthius, Cynthii m
  3419. der kürzeste Tag (im Winter)
    dies brumalis
  3420. der langen Rede kurzer Sinn ist...
    omnia verba huc redeunt
  3421. der langjährige Gedanke daran hatte sie abgestumpft
    animis diuturna cogitatio callum vetustatis obduxerat
  3422. der lateinischen Sprache zuwider
    barbare
  3423. der lebhafte Ausdruck der der Werke (der Bildhauerei)
    argutiae operum
  3424. der leiseste Verdacht
    suspicio minima
  3425. der leiseste Verdacht
    suspicio tenuissima
  3426. der lesbischen Liebe ergebene Frau
    tribas, tribadis f
  3427. der letzte Wille eines Menschen
    suprema, supremorum n
  3428. der letzte Wille eines Verstorbenen
    alicuius mortui voluntas (suprema)
  3429. der lichte Glanz des Himmels
    candor caeli
  3430. der liebliche Frühling
    suavitas verni temporis
  3431. der liebliche Redner
    dulciorelocus, dulcioreloci m
  3432. der loslässt
    relaxator, relaxatoris m
  3433. der losmacht
    relaxator, relaxatoris m
  3434. der meiste
    plerusque, pleraque, plerumque
  3435. der meiste
    plurimus, plurima, plurimum
  3436. der mich bedrohende Brand
    incendium meum
  3437. der mit Flechten behaftet ist
    lichennicos, lichennici m
  3438. der mit andern singt
    accentor, accentoris m
  3439. der mit der Zunge schnalzt
    poppyzon, poppyzontis m
  3440. der mit der linken Hand ficht
    scaeva, scaevae m
  3441. der mit einem zweisitziger Ehrenstuhl geehrt wurde
    biselliarius, biselliarii m
  3442. der mit einer Mauer umgebene Hafen
    portus moeniubs circumdatus
  3443. der mit heiligen Zweigen bekränzt ist
    verbenarius, verbenarii m
  3444. der mit jemand erzogen ist
    syntrophus, syntrophi m
  3445. der mit rings eingewebtem safranfarbenem Akanthus geschmückte Schleier
    circumtextum croceo velamen acantho
  3446. der mittlere
    medius, media, medium
  3447. der morgige Tag
    crastinum, crastini n
  3448. der morgige Tag
    dies crastinus
  3449. der männliche
    arsen, arsenis m
  3450. der mögliche Gewinn mit deinem Geld wird berechnet
    ratio quaestus de pecunia tua initur
  3451. der nach etw. Haschende
    captator, captatoris m
  3452. der nach etw. Süchtige
    affectator, affectatoris m
  3453. der natürliche Tag
    naturalis dies
  3454. der neunte Tag vor der Monatsmitte (Nonen, der 5., bzw. 7.Tag)
    Nonae, arum f
  3455. der nicht gefrühstückt hat
    impransus, impransa, impransum
  3456. der nicht mehr vorhandene Teil
    non comparens pars
  3457. der niederstößt
    detrusor, detrusoris m
  3458. der noch keine Zähne hat
    nefrens, nefrendis
  3459. der noch lang zu leben hofft
    longus spe
  3460. der noch nicht beißen kann
    nefrens, nefrendis
  3461. der noch nicht fest auf dem Thron sitzende Kaiser
    nutans adhuc princeps
  3462. der nur eine Frau hat
    monogamus, monogami m
  3463. der nächste
    citimus, citima, citimum
  3464. der nächste Finger nach dem kleinen
    digitus medicinalis
  3465. der nächste Gau
    compagus, compagi m
  3466. der obere
    superus, supera, superum
  3467. der oberste Befehlshaber der russischen Streitkräfte
    summus dux exercituum Russiae
  3468. der oder der
    ille aut ille
  3469. der offene Rachen des Krieges
    belli os et fauces
  3470. der parterre gelegene Saal
    oecus pedeplanis situs
  3471. der politischen Wirksamkeit beraubt
    gerendis negotiis orbatus
  3472. der politischen Wirksamkeit beraubt
    rei publicae muneribus orbatus
  3473. der rasche Gang der Rede
    celeritas orationis
  3474. der römische Staat
    res publica Romana
  3475. der sanfte Hauch der Ehre
    aura honoris
  3476. der schlimmsten Krankheiten Abwender, Verhinderer, Tilger
    pessimarum valetudinum propulsator, prohibitor, exstinctor
  3477. der schwer Atem holt
    anhelator, anhelatoris m
  3478. der sechshundert Schläge erhält
    sescentoplagus, sescentoplaga, sescentoplagum
  3479. der sechste Tag nach den Iden
    sexatrus, sexatruum f
  3480. der sehr hoch Gestellte
    summus, summi m
  3481. der sehr niedrige Stand der Sklaven
    infima condicio servorum
  3482. der sehr niedrige Stand der Sklaven
    infima fortuna servorum
  3483. der sehr quellreiche Ida
    celeberrima fontibus Ide
  3484. der sehr unvernünftige (Vater)
    perialogos, perialogi m
  3485. der sehr zahlreich besuchte Markt
    forum maxime celebratum
  3486. der sein Leben dransetzt
    parabolus, paraboli m
  3487. der sein Leben riskiert
    parabolus, paraboli m
  3488. der seinem Herrn treu ergebene Sklave
    servus domino benevolus
  3489. der sich Abschabende
    apoxyomenos, apoxyomeni m
  3490. der sich auf Gnade und Ungnade ergibt (ergeben hat)
    dediticius, dediticia, dediticium
  3491. der sich eidlich verbindet
    coniurator, coniuratoris m
  3492. der sich eidlich verbrüdert
    coniurator, coniuratoris m
  3493. der sich ein förmliches Versprechen geben lässt
    stipulator, stipulatoris m
  3494. der sich einen blasen lässt
    irrumator, irrumatoris m (inrumator, inrumatoris m)
  3495. der sich förmlich angeloben lässt
    stipulator, stipulatoris m
  3496. der sich hindernd in den Weg stellt
    obvaricator, obvaricatoris m
  3497. der sich im Bade Abreibende
    perixyomenos, perixyomeni m
  3498. der sich im Bade Abreibende
    perixyomenus, perixyomeni m
  3499. der sich in Acht nimmt
    cautor, cautoris m
  3500. der sich kalt Badende
    psychrolūtes, psychrolūte m
  3501. der sich oral befriedigen lässt
    irrumator, irrumatoris m (inrumator, inrumatoris m)
  3502. der sich versteckt hält
    latitator, latitatoris m
  3503. der sich verstellt
    dissimulator, dissimulatoris m
  3504. der sich wieder empört
    rebellio, rebellionis m
  3505. der sicher treffende Pfeil
    certa sagitta
  3506. der siebte Monat im attischen Jahr
    gamelion, gamelionis m
  3507. der sinnlichen Wahrnehmung unterworfen
    sensui subiectus
  3508. der so vielte
    totus, tota, totum
  3509. der sogenannte islamische Staat (IS, ISIS, DAESH)
    salamica quae dicitur congregatio (IS, ISIS, DAESH)
  3510. der sonstige
    ceterus, cetera, ceterum
  3511. der spöttische Lacher
    cachinno, cachinnonis m
  3512. der tapferste Soldat
    fortissimus militum
  3513. der tausendste
    millesimus, millesima, millesimum
  3514. der tausendste Teil
    millesima, millesimae f
  3515. der träumt sich goldene Berge
    hic vigilans somniat
  3516. der umfließende Strom
    circumfluus amnis
  3517. der umsichtig vorgeht
    circumspector, circumspectoris m
  3518. der und der
    hic et ille
  3519. der und der
    ille et ille
  3520. der und jener
    aliquot
  3521. der und jener
    hic et ille
  3522. der und jener
    nonnullus, nonnulla, nonnullum
  3523. der und jener (= nōn nūllī, ...)
    nonnulli, nonnullae, nonnulla
  3524. der ungleichmäßige Bau
    pseudisodomos, pseudisodomi m
  3525. der unselige Gedanke
    misera reputatio
  3526. der untersten Saite (nete) entsprechend
    netoides, netoides
  3527. der untrügliche Apollon
    certus Apollo
  3528. der unverhaltene Trotz des Sokrates
    libera contumacia Socratis
  3529. der vereinsamt ist
    desolator, desolatoris m
  3530. der vergeblich redet
    inanilogista, inanilogistae m
  3531. der verlangte Ausdruck
    requisita, requisitorum n
  3532. der verletzte Bereich
    quassatura, quassaturae f
  3533. der vermeintliche Erbe
    futurus qui videtur heres
  3534. der versteht meine Worte sicherlich falsch
    hic de nostris verbis errat videlicet
  3535. der verworfenste Mensch
    deterrimus mortalium
  3536. der viel ausgestanden hat
    perpessicius, perpessicia, perpessicium
  3537. der viel ausstehen kann
    perpessicius, perpessicia, perpessicium
  3538. der vierte
    quartus, quarta, quartum
  3539. der vierte Teil eines cyathus
    mystron, mystri n
  3540. der viertgrößte
    quartus magnitudine
  3541. der vierzehnte
    quartusdecimus, quartusdecima, quartusdecimum
  3542. der vollständige Inbegriff des Guten
    cumulata bonorum complexio
  3543. der vom Himmel entfernteste und der Erde nächste Stern
    stella ultima a caelo, citima terris
  3544. der vom Teufel Besessene
    energumenos, energumeni m
  3545. der von Gold überzogene Midas
    Midas circumlitus auro
  3546. der von Reben nicht bewachsene Stamm
    caelebs sine palmite truncus
  3547. der von den Sonnenstrahlen abhängige Mond
    luna solis radiis obnoxia
  3548. der von etw. kostet
    degustator, degustatoris m
  3549. der von hartem Felsgestein starrende Kaukasus
    duris cautibus horrens Caucasus
  3550. der von jemandem hinterrücks vollzogene Abfall
    alicuius defectio a tergo
  3551. der vor hundert Jahren gelebt hat
    centum qui perficit annos
  3552. der vorangeht
    antecessor, antecessoris m
  3553. der vorausgeht (= antecursor)
    antecessor, antecessoris m
  3554. der vordere
    anticus, antica, anticum
  3555. der vordere Teil des Zuges entgleiste
    anterior pars traminis exorbitatus est
  3556. der vorderste
    primoris, primore
  3557. der vorher abrichtet
    praeformator, praeformatoris m
  3558. der vorher zustutzt
    praeformator, praeformatoris m
  3559. der vorletzte
    paenultimus, paenultima, paenultimum
  3560. der vorletzte Tag im Monat
    a mensis fine secunda dies
  3561. der vornehmste
    primoris, primore
  3562. der weichlich Lebende
    habrodiaetus, habrodiaeti m
  3563. der weitestgehende Senatsbeschluss (SCU)
    senatus consultum extremum atque ultimum
  3564. der wieder abfällt
    rebellio, rebellionis m
  3565. der wieder eingesetzte König
    rex rursus refectus
  3566. der wievielste nur
    quotuscumque, quotacumque, quotumcumque
  3567. der wievielte
    quotumus, quotuma, quotumum
  3568. der wievielte
    quotus, quota, quotum
  3569. der wievielte nur
    quotuscumque, quotacumque, quotumcumque
  3570. der wohltätige Genius
    agathodaemon, agathodaemonis m
  3571. der zehnte
    decimus, decima, decimum (decumus, decuma, decumum)
  3572. der zehnte Teil eines Promilles (0,1‰)
    decima unius millesimae pars
  3573. der zehnte Teil von einem Prozent (0,1%)
    decima unius centesimae pars (0,1%)
  3574. der zu Geldbeiträgen Verpflichtete
    collator, collatoris m
  3575. der zu anderen hingeht
    occursator, occursatoris m
  3576. der zu den Waffen aufbietet
    evocator, evocatoris m
  3577. der zu ebener Erde liegende Saal
    oecus pedeplanis situs
  3578. der zu etwas taugt
    qui alicui rei est
  3579. der zugleich einen mitverlässt
    condesertor, condesertoris m
  3580. der zum zweitenmal verheiratet ist
    digamus, digama, digamum
  3581. der zumisst
    demessor, demessoris m
  3582. der zusammenfährt
    convector, convectoris m
  3583. der zwanzigste
    vicesimus, vicesima, vicesimum
  3584. der zweihundertste
    ducentesimus, ducentesima, ducentesimum
  3585. der zweimal Zensor war
    censorinus, censorina, censorinum
  3586. der zweite
    alter, altera, alterum
  3587. der zweite Buchstabe des griech. Alphabets
    beta n (indecl.)
  3588. der zweite Gang (eines Menüs)
    cena altera
  3589. der zweite Princeps (Zenturio)
    supprinceps, supprincipis m
  3590. der zweite Weltkrieg
    alterum omnium gentium bellum
  3591. der zweite Weltkrieg
    bellum alterum mundanum
  3592. der zweite Weltkrieg
    bellum orbis terrarum alterum
  3593. der zweite Weltkrieg
    secundum bellum mundanum
  3594. der zweite der Ordnung nach
    secundanus, secundana, secundanum
  3595. der zweite der Ordnung nach
    secundarius, secundaria, secundarium
  3596. der zweite in jeder Sache
    beta n (indecl.)
  3597. der zweite nach dem König
    secundus a rege
  3598. der zweitgeborene Zwilling (nach der Totgeburt des ersten)
    vopiscus, vopisci m
  3599. der zweitgrößte
    secundus magnitudine
  3600. der zweiundzwanzigste
    duoetvicesimus, duoetvicesima, duoetvicesimum
  3601. der zwölfte
    duodecimus, duodecima, duodecimum
  3602. der zwölfte Rückenwirbel
    diazoster, diazosteris m
  3603. der zwölfte Teil eines Sternbildes
    dodecatemorion, dodecatemorii n
  3604. der Öffentlichkeit entzogen
    secretus, secreta, secretum
  3605. der Öffentlichkeit nicht preisgegeben
    interior, interius
  3606. der Überfahrtsvertrag
    traiecticium, traiecticii n
  3607. der Überlegung beraubt
    male sanus
  3608. der Überlegung wird kein Raum gegeben
    considerandi spatium non datur
  3609. der älteste
    maximus natu
  3610. der älteste Sohn
    maximo natu filius
  3611. der äußere Mauerring
    circulus muri exterior
  3612. der äußerste Umkreis des Himmels
    ultimus caeli complexus
  3613. der öffentlich gemachte Preis für eine Dirne
    titulus inscriptus
  3614. der überschauende Blick des Auguren
    conspicio, conspicionis f
  3615. der übertragene Ausdruck
    verbum translatum
  3616. der übrige
    alius, alia, aliud
  3617. der übrige
    ceterus, cetera, ceterum
  3618. der übrige
    reliquus, reliqua, reliquum
  3619. der übrige Teil Griechenlands
    cetera Graecia
  3620. der übrige Teil der Provinz
    reliqua provincia
  3621. der übrige Teil des Heeres
    ceterus exercitus
  3622. der übrige Teil des Heeres
    reliquus exercitus
  3623. der, dessen Vater tot ist, Großvater aber lebt
    opiter, opiteris m
  3624. der, die, das (relativ)
    qui, quae, quod | cuius (quoius) | cui (quoi) | quem, quam, quod | quo, qua, quo | qui, quae, quae | quorum, quarum, quorum | quibus | quos, quas, quae | quibus
  3625. derart
    ita
  3626. derart
    sic
  3627. derartig
    huiuscemodi
  3628. derartig
    huiusmodi
  3629. derb
    agrestis, agreste
  3630. derb
    asper, aspera, asperum
  3631. derb
    crassus, crassa, crassum
  3632. derb
    dure (duriter) [durius, durissime]
  3633. derb
    durus, dura, durum
  3634. derb
    firmus, firma, firmum
  3635. derb
    gravis, grave
  3636. derb
    male (peius, pessime)
  3637. derb
    solidus, solida, solidum
  3638. derb
    tenaciter
  3639. derb
    tenax, tenacis
  3640. derb gebeizt
    immorsus, immorsa, immorsum
  3641. derb gebissen
    immorsus, immorsa, immorsum
  3642. derbe Prügel
    infortunium crassum
  3643. dereinst
    olim
  3644. dereinst einmal
    quondam
  3645. dergestalt
    in eam partem
  3646. dergestalt
    sic
  3647. dergestalt (dass...)
    eiusmodi
  3648. dergleichen, wie
    qualis, quale
  3649. derjenige entbehrt nichts, der nichts vermisst
    non caret is, qui non desiderat
  3650. derjenige, diejenige, dasjenige (vor Relativpron.)
    is, ea, id | eius | ei ei | eum, eam, id | eo, ea, eo | ii ei, i, eae, ea | eorum, earum, eorum, iis eis, is | eos, eas, ea | eis iis, is
  3651. derselbe
    idem, eadem, idem
  3652. derselbe wie
    idem ac
  3653. derselbe wie
    idem atque
  3654. derselbe wie
    par ac
  3655. derselbe wie
    par atque
  3656. derselbe wie
    par et
  3657. derselbe wie
    par quam
  3658. derselbe, dieselbe, dasselbe
    idem, eadem, idem | eiusdem | eidem | eundem, eandem, idem | eodem, eadem, eodem | idem (iidem), eaedem, eadem | eorundem, earundem, eorundem | eisdem (iisdem, isdem) | eosdem, easdem, eadem | eisdem (iisdem, isdem)
  3659. derselben Körperschaft angehörend
    concorporalis, concorporale
  3660. derselben Tribus zugehörig
    tribulis, tribule
  3661. derweil
    interea
  3662. derweilig
    praesens, praesentis
  3663. derzeit
    hoc tempore
  3664. derzeit
    id temporis
  3665. derzeit
    in praesentia
  3666. derzeitig
    praesens, praesentis
  3667. des Augurs
    auguralis, augurale
  3668. des Augurs
    augurius, auguria, augurium
  3669. des Auspeitschens wert
    verberabilis, verberabile
  3670. des Besingens wert
    cantabilis, cantabile
  3671. des Brudermordes schuldig
    fraterno sanguine sons
  3672. des Bürgerrechtes verlustig
    abalienati iure civium
  3673. des Decius
    Decianus, Deciana, Decianum
  3674. des Diktators
    dictatorius, dictatoria, dictatorium
  3675. des Diochares
    Diocharīnus, Diocharīna, Diocharīnum
  3676. des Diokletian
    Diocletianus, Diocletiana, Diocletianum
  3677. des Diomedes
    Diomedeus, Diomedea, Diomedeum
  3678. des Diomedes
    Diomedius, Diomedia, Diomedium
  3679. des Feindes
    hostilis, hostile
  3680. des Fortschritts fähig
    provectibilis, provectibile
  3681. des Hausherrn
    erilis, erile (herilis, herile)
  3682. des Herrn
    erilis, erile (herilis, herile)
  3683. des Herrn (der Herrin)
    dominicus, dominica, dominicum
  3684. des Krieges
    bellicus, bellica, bellicum
  3685. des Kytoros
    Cytoriacus, Cytoriaca, Cytoriacum
  3686. des Kytoros
    Cytorius, Cytoria, Cytorium
  3687. des Lebens beraubt
    cassus lumine
  3688. des Lebens beraubt
    exanimalis, exanimale
  3689. des Lebens ganz überdrüssig
    lucem perosus
  3690. des Lichtes beraubt
    eluminatus, eluminata, eluminatum
  3691. des Luftdruckes
    aerinus, aerina, aerinum (2)
  3692. des Mantels beraubt
    expalliatus, expalliata, expalliatum
  3693. des Markes beraubt
    emedullatus, emedullata, emedullatum
  3694. des Merkur
    Mercurialis, Mercuriale
  3695. des Mordes überführen
    convincere caedis
  3696. des Nachts
    noctanter
  3697. des Nachts
    nocte
  3698. des Nachts
    noctu
  3699. des Plektrons mächtig
    plectripotens, plectripotentis
  3700. des Prunkes wegen
    ostentationis causa
  3701. des Prügelns wert
    verberabilis, verberabile
  3702. des Redens nicht mächtig
    elinguis, elingue
  3703. des Schmuckes wegen
    ornamenti causa
  3704. des Schrifttums unkundig
    litteris alienus
  3705. des Schwertes mächtig
    ensipotens, ensipotentis
  3706. des Siegespreises wert
    palmaris, palmare
  3707. des Sohnes beraubt
    filio orbatus
  3708. des Splintholzes beraubt
    exalburnatus, exalburnata, exalburnatum
  3709. des Sturmbocks
    arietarius, arietaria, arietarium
  3710. des Südwinds
    austrinus, austrina, austrinum
  3711. des Teufels Künste
    malae artes
  3712. des Unterrichts wegen
    erudiendi causa
  3713. des Vaters
    patrius, patria, patrium
  3714. des Vaters Bruderssöhnen gehörig
    patruelis, patruele
  3715. des Vermögens beraubt
    expeculiatus, expeculiata, expeculiatum
  3716. des Wagenlenkers
    aurigalis, aurigale
  3717. des Weiteren
    exsuper
  3718. des allgemeinen Besten wegen
    utilitatis causa
  3719. des höchsten Ehrenpreises wert
    palmaris, palmare
  3720. des Ädilen
    aedilicius, aedilicia, aedilicium
  3721. des öfteren
    compluriens
  3722. des öfteren
    ter et quater
  3723. des öfteren
    terque quaterque
  3724. des üblen Geruches beraubt
    exodoratus, exodorata, exodoratum
  3725. desaströs
    calamitosus, calamitosa, calamitosum
  3726. desaströs
    exitialis, exitiale
  3727. desaströs
    exitiosus, exitiosa, exitiosum
  3728. desaströs
    fatalis, fatale
  3729. desertiere
    a signis discedo
  3730. desertiere
    desero 3
  3731. desertiere
    signa relinquo
  3732. desertiere
    transfugio 5
  3733. desgleichen
    item
  3734. desgleichen
    siremps (sirempse) (indecl.)
  3735. deshalb
    ea de causa (qua de causa)
  3736. deshalb
    eapropter
  3737. deshalb
    eo
  3738. deshalb
    eo nomine
  3739. deshalb
    idcirco (iccirco)
  3740. deshalb
    isto
  3741. deshalb
    itaque
  3742. deshalb
    ob ea
  3743. deshalb
    ob haec
  3744. deshalb
    ob hoc
  3745. deshalb
    ob id
  3746. deshalb
    ob quae
  3747. deshalb
    propterea
  3748. deshalb
    quam ob causam
  3749. deshalb
    quam ob rem
  3750. deshalb
    quamobrem
  3751. deshalb
    quapropter
  3752. deshalb
    quare
  3753. deshalb
    quo
  3754. deshalb
    quo factum est, ut ...
  3755. deshalb
    quocirca
  3756. deshalb (und deshalb)
    quod
  3757. desillusioniert
    pennis decisis
  3758. desolater Zustand
    pannositas, pannositatis f
  3759. despotisch
    impotens, impotentis
  3760. despotisch
    impotenter
  3761. despotisch
    tyrannice
  3762. despotisch
    tyrannicus, tyrannica, tyrannicum
  3763. despotische Gesetze
    leges tyrannicae
  3764. dessen Schicksal steht dir bevor
    cuius fatum tibi manet
  3765. dessen Vater noch lebt
    patrimus, patrima, patrimum
  3766. dessen man sich schämen muss
    erubescibilis, erubescibile
  3767. dessen ungeachtet
    nihilo minus
  3768. dessen ungeachtet
    tamen
  3769. dessen ungeachtet (dennoch)
    nihilo secius
  3770. dessen ühme ich mich
    illud glorior
  3771. destabilisiere
    debilito 1
  3772. destabilisiere
    infirmo 1
  3773. destabilisiere
    labefacio 5
  3774. destabilisiere
    labefacto 1
  3775. destabilisiere
    quatefacio 5
  3776. destabilisiere
    soliditate privo
  3777. destabilisiere etw.
    instabile aliquid facio
  3778. destilliere doppelt
    rectifico 1
  3779. desto
    eo
  3780. desto
    istoc + Komp.
  3781. desto
    tanto
  3782. deswegen
    ad eum finem
  3783. deswegen
    ea de causa (qua de causa)
  3784. deswegen
    ea re
  3785. deswegen
    eapropter
  3786. deswegen
    eo
  3787. deswegen
    ex ea causa
  3788. deswegen
    hac re
  3789. deswegen
    hacpropter
  3790. deswegen
    idcirco (iccirco)
  3791. deswegen
    ideo
  3792. deswegen
    in eam partem
  3793. deswegen
    istoc
  3794. deswegen
    ob ea
  3795. deswegen
    ob eam causam
  3796. deswegen
    ob eam rem
  3797. deswegen
    ob haec
  3798. deswegen
    ob hanc causam
  3799. deswegen
    ob hoc
  3800. deswegen
    ob id
  3801. deswegen
    ob quae
  3802. deswegen
    per haec
  3803. deswegen
    prohinc
  3804. deswegen
    proinde
  3805. deswegen
    propterea
  3806. deswegen
    qua re
  3807. deswegen
    quam ob causam
  3808. deswegen
    quam ob rem
  3809. deswegen
    quamobrem
  3810. deswegen
    quapropter
  3811. deswegen
    quare
  3812. deswegen
    quocirca
  3813. deswegen
    quoius rei ergo
  3814. deswegen... weil
    hoc ... quod
  3815. deukalionisch
    Deucalioneus, Deucalionea, Deucalioneum
  3816. deute
    absolvo 3
  3817. deute
    accipio 5
  3818. deute
    coniecto 1
  3819. deute
    coniector 1
  3820. deute
    digero 3
  3821. deute
    interpretor 1
  3822. deute
    traho 3
  3823. deute (aus)
    explano 1
  3824. deute (vermutungsweise)
    conicio 5
  3825. deute als günstiges Vorzeichen
    exauspico 1
  3826. deute an
    adumbro 1
  3827. deute an
    auspico 1
  3828. deute an
    designo 1
  3829. deute an
    monstro 1
  3830. deute an
    ostendo 3
  3831. deute an
    significo 1
  3832. deute anders
    inverto 3
  3833. deute darauf hin
    assignifico 1 (adsignifico 1)
  3834. deute die Zeichen natürlich
    signa ad naturam revoco
  3835. deute ein Rätsel
    carmen interpretor
  3836. deute einen Traum
    somnium interpretor
  3837. deute etw. nicht übel
    aliquid in bonam partem accipio
  3838. deute falsch
    perverse interpretor
  3839. deute hin
    monstro 1
  3840. deute hin
    ostendo 3
  3841. deute hin auf
    significo 1
  3842. deute jdm. einen Traum
    somnium conicio alicui
  3843. deute jdn. heraus
    coniectura aliquem assequor
  3844. deute jdn. heraus
    digito aliquem demonstro
  3845. deute näher an
    definio 4
  3846. deute vorher an
    praemoneo 2
  3847. deute vorher an
    praesagio 4
  3848. deutele
    calumnior 1
  3849. deutlich
    aperte
  3850. deutlich
    apertus, aperta, apertum
  3851. deutlich
    argutus, arguta, argutum
  3852. deutlich
    articulate
  3853. deutlich
    articulatim
  3854. deutlich
    articulatus, articulata, articulatum
  3855. deutlich
    clare
  3856. deutlich
    clarus, clara, clarum
  3857. deutlich
    cognoscenter
  3858. deutlich
    definienter
  3859. deutlich
    definite
  3860. deutlich
    definitivus, definitiva, definitivum
  3861. deutlich
    dilucide
  3862. deutlich
    dilucidus, dilucida, dilucidum
  3863. deutlich
    disertim
  3864. deutlich
    disertus, diserta, disertum
  3865. deutlich
    enodate
  3866. deutlich
    enodis, enode
  3867. deutlich
    enucleate
  3868. deutlich
    enucleatus, enucleata, enucleatum
  3869. deutlich
    evidenter
  3870. deutlich
    evolute
  3871. deutlich
    explanabilis, explanabile
  3872. deutlich
    explanate
  3873. deutlich
    explanativus, explanativa, explanativum
  3874. deutlich
    explanatus, explanata, explanatum
  3875. deutlich
    explicanter
  3876. deutlich
    explicate
  3877. deutlich
    explicatus, explicata, explicatum
  3878. deutlich
    exposite
  3879. deutlich
    expresse
  3880. deutlich
    expressim
  3881. deutlich
    exserte
  3882. deutlich
    illustris, illustre
  3883. deutlich
    insignitus, insignita, insignitum
  3884. deutlich
    limpide
  3885. deutlich
    liquide
  3886. deutlich
    litterate
  3887. deutlich
    lucide
  3888. deutlich
    lucidus, lucida, lucidum
  3889. deutlich
    luculentus, luculenta, luculentum
  3890. deutlich
    manifesto
  3891. deutlich
    manifestus, manifesta, manifestum
  3892. deutlich
    perspicue
  3893. deutlich
    perspicuus, perspicua, perspicuum
  3894. deutlich
    plane
  3895. deutlich
    planus, plana, planum
  3896. deutlich
    signanter
  3897. deutlich
    signate
  3898. deutlich
    signatim
  3899. deutlich
    signatus, signata, signatum
  3900. deutlich
    significans, significantis
  3901. deutlich
    significanter
  3902. deutlich
    splendide
  3903. deutlich
    splendidus, splendida, splendidum
  3904. deutlich artikuliert
    expressus, expressa, expressum
  3905. deutlich ausgedrückt
    expressus, expressa, expressum
  3906. deutlich ausgeprägt
    consignate
  3907. deutlich gemacht
    enodatus, enodata, enodatum
  3908. deutlich sprechende Zungen
    linguae certa loquentes
  3909. deutlich und bestimmt
    diserte
  3910. deutlich und bestimmt
    distincte
  3911. deutlich und bestimmt
    distinctus, distincta, distinctum
  3912. deutliche Aussprache
    explanatio, explanationis f
  3913. deutliche Beschreibung
    demonstratio, demonstrationis f
  3914. deutliche Entwicklung
    explanatio, explanationis f
  3915. deutlicher
    illustrius
  3916. deutsch
    Theodiscus, Theodisca, Theodiscum
  3917. deutsche Fußball-Nationalmannschaft
    manus pedifollica Germaniae
  3918. deutschsprachig
    Theodiscus, Theodisca, Theodiscum
  3919. dezimiere
    decimo 1
  3920. dezimiere die Legionen
    legiones decimo
  3921. diagnostiziere
    diagnosin facio
  3922. diagnostiziere
    dignosco 3 (dinosco 3)
  3923. diagonal
    diagonalis, diagonale
  3924. diagonal
    diagonios, diagonion
  3925. dialektisch
    dialecticus, dialectica, dialecticum
  3926. dialektische Schärfe
    disserendi subtilitas
  3927. dialogisch
    dialogice
  3928. diatonisch
    diatonicus, diatonica, diatonicum
  3929. dicarchëisch
    Dicarcheus, Dicarchea, Dicarcheum
  3930. dich kleidet jede Farbe
    te decet omnis color
  3931. dich meine ich
    te alloquor
  3932. dich meine ich
    te dico
  3933. dich trifft der Vorwurf des Stolzes nicht
    superbia in te non cadit
  3934. dicht
    arte
  3935. dicht
    artus, arta, artum
  3936. dicht
    confertim
  3937. dicht
    crasse
  3938. dicht
    crassus, crassa, crassum
  3939. dicht
    crebratus, crebrata, crebratum
  3940. dicht
    crebre
  3941. dicht
    densatus, densata, densatusum
  3942. dicht
    dense
  3943. dicht
    densus, densa, densum
  3944. dicht
    fartim
  3945. dicht
    fertus, ferta, fertum
  3946. dicht
    opacus, opaca, opacum
  3947. dicht
    pinguis, pingue
  3948. dicht
    pubes, puberis
  3949. dicht
    solide
  3950. dicht
    solidus, solida, solidum
  3951. dicht
    spisse
  3952. dicht
    spissus, spissa, spissum
  3953. dicht
    strictus, stricta, strictum
  3954. dicht
    tenax, tenacis
  3955. dicht
    tener, tenera, tenerum
  3956. dicht am Meer entlang
    secundum mare
  3957. dicht aneinander stehend
    densus, densa, densum
  3958. dicht aneinandergedrängt
    condensus, condensa, condensum
  3959. dicht aufeinanderfolgend
    densus, densa, densum
  3960. dicht behaart
    multicomus, multicoma, multicomum
  3961. dicht beholzt
    nemorosus, nemorosa, nemorosum
  3962. dicht bei
    iuxta + Akk
  3963. dicht beieinander stehend
    creber, crebra, crebrum
  3964. dicht belaubt
    nemorosus, nemorosa, nemorosum
  3965. dicht besetzt
    condensus, condensa, condensum
  3966. dicht besetzt
    densus, densa, densum
  3967. dicht bewachsen
    accretus, accreta, accretum
  3968. dicht bewachsen
    hispidus, hispida, hispidum
  3969. dicht bewaldet
    silvosus, silvosa, silvosum
  3970. dicht bewohnt
    frequens, frequentis
  3971. dicht daneben
    iuxta
  3972. dicht daneben
    iuxtim
  3973. dicht daran
    pressim
  3974. dicht gefüllt
    stipatus, stipata, stipatum
  3975. dicht geknotet
    crebrinodus, crebrinoda, crebrinodum
  3976. dicht gemacht
    crebratus, crebrata, crebratum
  3977. dicht gewalkte Decke
    coactum, coacti n
  3978. dicht gewebt
    caesicius, caesicia, caesicium
  3979. dicht gewebt
    multicius, multicia, multicium
  3980. dicht gewirkt
    pavitensis, pavitense
  3981. dicht hinter
    secundum + Akk.
  3982. dicht hintereinander
    spisse
  3983. dicht neben
    iuxtim + Akk.
  3984. dicht umdrängt
    stipatus, stipata, stipatum
  3985. dicht umringt
    stipatus, stipata, stipatum
  3986. dicht und fest
    confragus, confraga, confragum
  3987. dicht zusammengedrängt
    confertus, conferta, confertum
  3988. dicht zusammengefügt
    compactilis, compactile
  3989. dicht. = anteīre, anteeō, anteiī (anteīvi), anteitum - gehe voraus
    anteo
  3990. dichte
    cano 3
  3991. dichte
    carmino 1 [2]
  3992. dichte
    dico 3
  3993. dichte
    modulor 1
  3994. dichte
    pango 3
  3995. dichte
    poema compono
  3996. dichte
    poema condo
  3997. dichte
    poema facio
  3998. dichte
    vaticinor 1
  3999. dichte
    versus condo
  4000. dichte (Verse)
    pago 3
  4001. dichte (Verse)
    versus compono
  4002. dichte (Verse)
    versus facio
  4003. dichte (Verse)
    versus scribo
  4004. dichte Ansammlung
    conspissatio, conspissationis f
  4005. dichte Begleitung
    stipatio, stipationis f
  4006. dichte Masse
    densatio, densationis f
  4007. dichte Masse
    densitas, densitatis f
  4008. dichte Masse
    strues, struis f
  4009. dichte Menge
    densitas, densitatis f
  4010. dichte Menge
    nubes, nubis f
  4011. dichte Menge
    seges, segetis f
  4012. dichte Menge
    silva, silvae f
  4013. dichte Menge
    stipatio, stipationis f
  4014. dichte Verse
    versus fingo
  4015. dichte Verse
    versus pango
  4016. dichte ab
    obturo 1
  4017. dichte an
    affingo 3
  4018. dichte bacchantisch begeistert
    bacchor 1
  4019. dichte hinzu
    affingo 3
  4020. dichte jdm. falsche Beschuldigungen an
    insimulo aliquem falso crimine
  4021. dichte mit Begeisterung
    carmina fundo
  4022. dichte mit Begeisterung
    versus fundo
  4023. dichte zärtlich
    tenuo 1
  4024. dichten
    poetor 1
  4025. dichtend
    carminabundus, carminabunda, carminabundum
  4026. dichter Büschel
    vaspix, vaspicis f
  4027. dichter Dunst
    caligo, caliginis f
  4028. dichter Haufen
    constipatio, constipationis f
  4029. dichter Palisadenwall
    crebrisurum, crebrisuri n
  4030. dichter Rasen
    tenax gramen
  4031. dichter Schwarm
    spissitudo, spissitudinis f
  4032. dichter Straßenverkehr
    viarum frequentia
  4033. dichter Verkehr
    coacervatio, coacervationis f
  4034. dichtere Wälder
    silvae artiores
  4035. dichterisch
    musaeus, musaea, musaeum
  4036. dichterisch
    musicus, musica, musicum
  4037. dichterisch
    poetice
  4038. dichterisch
    versificus, versifica, versificum
  4039. dichterisch (poetisch)
    poeticus, poetica, poeticum
  4040. dichterische Begeisterung
    insania, insaniae f
  4041. dichterischer Rhythmus
    numerus poetice vinctus
  4042. dichtes Beieinandersein
    crebritas crebritatis f
  4043. dichtes Gebüsch
    vaspicetum, vaspiceti n
  4044. dichtes Gesträuch
    vespix, vespicis f
  4045. dichthaarig
    hystriculus, hystricula, hystriculum
  4046. dichtsäulig
    pycnostylos, pycnostylon
  4047. dichtwollige Gewänder
    spissae, spissarum f
  4048. dick
    congestus, congesta, congestum
  4049. dick
    corporosus, corporosa, corporosum
  4050. dick
    corpulens, corpulentis
  4051. dick
    corpulentus, corpulenta, corpulentum
  4052. dick
    crasse
  4053. dick
    crassus, crassa, crassum
  4054. dick
    grossus, grossa, grossum
  4055. dick
    obesus, obesa, obesum
  4056. dick
    pinguis, pingue
  4057. dick
    plenus, plena, plenum
  4058. dick
    prodigus, prodiga, prodigum
  4059. dick
    spissus, spissa, spissum
  4060. dick
    torosus, torosa, torosum
  4061. dick (kompakt)
    compactus, compacta, compactum
  4062. dick und voll
    ebrius, ebria, ebrium
  4063. dick und voll getrunken
    saturitate ebrius
  4064. dick wie ein Faß
    doliaris, doliare
  4065. dick wie ein alter Bottich
    doliaris, doliare
  4066. dickaderig
    crassivenius, crassivenia, crassivenium
  4067. dickbäuchig
    ventriosus, ventriosa, ventriosum
  4068. dicke Beschaffenheit
    pinguedo, pinguedinis f
  4069. dicke Beschaffenheit
    pinguities, pinguitiei f
  4070. dicke Beschaffenheit
    pinguitudo, pinguitudinis f
  4071. dicke Brotsuppe
    ius collyricum
  4072. dicke Brühe
    protrimenta, protrimentorum n
  4073. dicke Huschel
    bacciballum, bacciballi n
  4074. dicke Hülse
    corium, corii n
  4075. dicke Masse
    crassitudo, crassitudinis f
  4076. dicke Materie
    crassitudo, crassitudinis f
  4077. dicke Nudel
    bacciballum, bacciballi n
  4078. dicke Schale
    corium, corii n
  4079. dicke ein (durch Kochen)
    incoquo 3
  4080. dicker Auftrag
    corium, corii n
  4081. dicker Brei (aus Speltmehl)
    puls, pultis f
  4082. dicker Hals
    struma, strumae f
  4083. dicker Pflanzensaft
    cremor, cremoris m
  4084. dicker Saft
    cremor, cremoris m
  4085. dicker Saft
    defrutum, defruti n
  4086. dicker Saft
    faex, faecis f
  4087. dicker Umwurf eines Bauern
    agreste amiculum duplex
  4088. dicker Wollmantel
    abolla, abollae f
  4089. dickes Seil
    medipontus, mediponti m
  4090. dickes Tau
    gricenea, griceneae f
  4091. dickhäutig
    callosus, callosa, callosum
  4092. dickhäutig
    occallatus, occallata, occallatum
  4093. dicklich
    pinguis, pingue
  4094. dicklippig
    labeo, labeonis m
  4095. dickmäulig
    labeo, labeonis m
  4096. dickschalig
    callosus, callosa, callosum
  4097. didaktisch
    didascalicus, didascalica, didascalicum
  4098. didisch
    Didius, Didia, Didium
  4099. didymäisch
    Didymaeus, Didymaea, Didymaeum
  4100. die (einem Schiedsgericht) Anheimstellenden
    epitrepontes, epitrepontium m
  4101. die (von Griechen) bewohnte Erde
    oecumene, oecumenes f
  4102. die Abgeschiedenen
    inferi, inferorum m
  4103. die Abmagernden
    atrophi, atrophorum m
  4104. die Abmessung nach Füßen betreffend
    podismalis, podismale
  4105. die Abspaltung Kataloniens ist nicht hinnehmbar
    separatio Cataloniae non est probabilis
  4106. die Abstimmung obliegt den Soldaten
    res est suffragii militaris
  4107. die Ackerbau treibende Bevölkerung
    agrares, agrarium m
  4108. die Ackerbauer
    agrares, agrarium m
  4109. die Adern pulsieren
    venae micant
  4110. die Agnaten betreffend
    agnaticius, agnaticia, agnaticium
  4111. die Aktien fallen
    pretium partium minuitur
  4112. die Aktien fallen
    pretium sortium minuitur
  4113. die Aktien steigen
    pretium partium augetur
  4114. die Aktien steigen
    pretium sortium augetur
  4115. die Allererste
    Primigenia, Primigeniae f
  4116. die Allianz
    foederati, foederatorum m
  4117. die Alliierten
    foederati, foederatorum m
  4118. die Alte
    senica, senicae f
  4119. die Alte (Vettel)
    vetula, vetulae f
  4120. die Alten
    antiqui, antiquorum m
  4121. die Alten
    antiquitas, antiquitatis f
  4122. die Alten ehren
    senes honore afficere
  4123. die Alten raten am besten
    consilium senile optimum
  4124. die Altäre werden nicht mit Opfern bedacht
    arae cessant
  4125. die Amtsgemeinschaft versammelt sich in einer Sache
    collegium coit de aliqua re
  4126. die Anführer (Häupter) der Verschwörung
    capita coniurationis
  4127. die Angeklagten
    qui arguuntur
  4128. die Anklage bestimmend
    causativus, causativa, causativum
  4129. die Anklage betreffend
    accusativus, accusativa, accusativum
  4130. die Ankläger
    qui arguunt
  4131. die Ankunft des Konsuls in Rom
    consulis Romam adventus
  4132. die Ansicht verbreitet sich
    opinio perfertur
  4133. die Anzeichen betreffend
    ostentarius, ostentaria, ostentarium
  4134. die Arbeit lässt mich nicht zu Atem kommen
    labor non sinit me respirare
  4135. die Arbeiten sind unterbrochen
    pendent opera interrupta
  4136. die Arme
    paupercula, pauperculae f
  4137. die Armen
    pauperculi, pauperculorum m
  4138. die Armen
    pauperes, pauperum m
  4139. die Arrestanten
    custodiae, custodiarum f
  4140. die Arten der Staatenlenkung
    rerum publicarum rectionis genera
  4141. die Arten sind ihren Gattungen untergeordnet
    partes generibus subiectae sunt
  4142. die Athener wollten Siedler auf die Chersones senden
    Athenienses Chersonesum colonos volebant mittere
  4143. die Atmosphäre der Gespräche war gut
    atmosphaera colloquiorum bona erat
  4144. die Atome sind miteinander verbunden
    atomi inter se cohaerescunt
  4145. die Auerochsen stehen den Elefanten an Größe nur wenig nach
    uri sunt magnitudine paulo infra elephantos
  4146. die Auftauchende
    anadyomene, anadyomenes f
  4147. die Augen betreffend
    ocularis, oculare
  4148. die Augen betreffend
    ophthalmicus, ophthalmica, ophthalmicum
  4149. die Augen fallen mir zu
    oculi cadunt
  4150. die Augen nicht schließend
    inconnivens, inconniventis
  4151. die Augen nicht schließend
    inconnivus, inconniva, inconnivum
  4152. die Augen sind rot vom Weinen
    rubent ocelli flendo
  4153. die Augen sind ständig auf jdn. gerichtet
    oculi in vultu alicuius habitant
  4154. die Augen springen aus ihren Höhlen
    exsiliunt oculi de caveis
  4155. die Augen treten hervor
    oculi procidunt
  4156. die Augur betreffend
    augurius, auguria, augurium
  4157. die Auguren melden ein ungünstiges Zeichen
    augures obnuntiant
  4158. die Augurien betreffend
    augurialis, auguriale
  4159. die Ausbesserung der Wege betreffend
    viarius, viaria, viarium
  4160. die Ausgaben betreffend
    sumptuarius, sumptuaria, sumptuarium
  4161. die Aushändigung verfügend
    exhibitorius, exhibitoria, exhibitorium
  4162. die Auslieferung verfügend
    exhibitorius, exhibitoria, exhibitorium
  4163. die Aussagen der Zeugen sind widersprüchlich
    testis testi diversa dicit
  4164. die Bachnachbarn betreffend
    rivalicius, rivalicia, rivalicium
  4165. die Backen tun mir weh
    mihi malae dolent
  4166. die Bahn stößt mit dem Auto zusammen
    tramen autocineto illiditur
  4167. die Basis bildend
    basalis, basale
  4168. die Bayern haben gegen Schalke 04 verloren
    Bavari a societate Schalke04 cladem acceperunt
  4169. die Bedienten
    ministerium, ministerii n
  4170. die Begeisterung hat sich gelegt
    ardor animi consedit
  4171. die Begeisterung hat sich gelegt
    ardor animi resedit
  4172. die Bekränzte
    pseliumene, pseliumenes f
  4173. die Belagerung hatte sie selbst geschwächt
    oppugnatio ipsos affecerat
  4174. die Beratungen sind zu einem Ende gekommen
    consulta sunt consilia
  4175. die Beredsamkeit gewinnt an Farbe und Kraft
    eloquentia se colorat et roborat
  4176. die Bereitwilligen lobe ich, die allzu Säumigen tadele ich
    promptos laudo, segniores castigo
  4177. die Berge im Umkreis
    montes, qui circa sunt
  4178. die Berge kreisen, heraus kommt eine lächerliche Maus
    parturiunt montes, nascetur ridiculus mus
  4179. die Berge werfen längere Schatten
    maiores cadunt de montibus umbrae
  4180. die Berghöhe ist voll von Quellen
    arx fontibus scatit
  4181. die Bergwerke werfen viel Geld ab
    multum pecūniae ex metallīs redit
  4182. die Beschauung betreffend
    epopticus, epoptica, epopticum
  4183. die Beschlüsse müssen einstimmig gefasst werden
    decreta unanimiter combrobanda sunt
  4184. die Beschuldigung liegt im Dunkeln
    crimen caecum est
  4185. die Beschuldigung wird durch viele Verdachtsgründe gerechtfertigt
    crimen multis suspicionibus coarguitur
  4186. die Beschuldigungen entbehren der Grundlage
    accusationes fundo carent
  4187. die Beschuldigungen sind grundlos
    accusationes fundo carent
  4188. die Besitzer der von Sulla angewiesenen Ländereien
    Sullanarum assignationum possessores
  4189. die Besorgnis setzt mir zu
    scrupulus pungit me
  4190. die Betrüger betreffend
    fraudatorius, fraudatoria, fraudatorium
  4191. die Bevölkerung der Stadt wächst
    urbs frequentia crescit
  4192. die Bevölkerungsentwicklung betreffend
    demographicus, demographica, demographicum
  4193. die Bewachung machte eine Flucht unmöglich
    fugam custodia clausit
  4194. die Bewaffneten
    armatus, armatus m
  4195. die Bewaffneten (einer Gattung)
    armatura, armaturae f
  4196. die Bezichtigten
    qui arguuntur
  4197. die Bienen bilden Wachszellen
    ceras excudunt apes
  4198. die Binde hält die Haare zusammen
    vitta coercet capillos
  4199. die Blauen
    venetiani, venetianorum m
  4200. die Blockade betreffend
    obsidionalis, obsidionale
  4201. die Blüte des Ruhms ist geknickt
    gloria praeflorata est
  4202. die Blüte welkt
    flos languescit
  4203. die Bohne bläht den Bauch
    faba ventrem inflat
  4204. die Bombe explodiert
    bomba disploditur
  4205. die Bombe platzt
    bomba disploditur
  4206. die Boshaften
    malignantes, malignantium m
  4207. die Boten umringen
    nuntios circumsistere
  4208. die Braven
    cardaces, cardacum m
  4209. die Breite des Saumes wurde verengt
    clavi mensura coacta est
  4210. die Brust strotzt von Muskeln
    pectus luxuriat toris
  4211. die Brücke verursachte einen großen Umweg
    pons magnum circuitum habebat
  4212. die Brüder passen charakterlich gut zueinander
    fratres similitudine morum facile inter se coniunguntur
  4213. die Bundesgenossen betreffend
    socialis, sociale
  4214. die Bundesgenossen im Stich lassen
    sociis deesse
  4215. die Burg wird vom Meer umspült
    arx mari circumluitur
  4216. die Bälle fliegen schnell von Hand zu Hand
    pilae inter manus vibrant
  4217. die Bäume begrünen sich
    arbores frondescunt
  4218. die Bäume können mit Pfeilen nicht überschossen werden
    arbores sagittis superiaci nequeunt
  4219. die Bäume treiben aus
    gemmae proveniunt
  4220. die Bösartigen
    malignantes, malignantium m
  4221. die Böswillige
    malevola, malevolae f
  4222. die Bücher zur Pflichtenlehre
    libri officiales
  4223. die Bürger kamen auf dem Forum zusammen
    cives in forum convenerunt
  4224. die Bürger protestieren aus verschiedenen Gründen erregt
    cives variis causis excitati reclamitant
  4225. die Bürger überzeugen, überreden
    civibus persuadere
  4226. die Bürgerrechte werden eingeschränkt
    iura civium coangustantur
  4227. die Bürgerschaft (Bevölkerung) stand auf dem Forum
    civitas stabat in foro
  4228. die Bürgerschaft gliedert sich in vier Kantone
    civitas in quattuor pagos divisa est
  4229. die Bürgerschaft wurde von Trauer niedergedrückt
    civitas confecta senio est
  4230. die Bürgerschaft wächst mit der Größe der Stadt
    civitas augetur magnitudine urbis
  4231. die Bürgschaft betreffend
    fideiussorius, fideiussoria, fideiussorium
  4232. die Chance bietet sich
    occasio datur
  4233. die Chance kam unverhofft
    occasio quasi decidit de caelo
  4234. die Chancen für Krieg und Frieden
    belli atque pacis rationes
  4235. die Chimära erzeugend
    Chimaerifer, Chimaerifera, Chimaeriferum
  4236. die Danaiden
    Danaides, Danaidum f
  4237. die Darstellung entspricht den Ereignissen
    verba rebus respondent
  4238. die Darstellung ist den Ereignissen angemessen
    oratio rebus ipsis par est
  4239. die Denkart eines jeden ist sein Ich
    mens cuiusque is est quisque
  4240. die Deutschen haben am Sonntag gewählt
    Germani die Dominico comitia habuerunt
  4241. die Dezemvirn betreffend
    decemviralis, decemvirale
  4242. die Dichtkunst betreffend
    musicus, musica, musicum
  4243. die Dienerschaft der Priester betreffend
    calatorius, calatoria, calatorium
  4244. die Dinge in falschem Licht sehend
    stultividus, stultivida, stultividum
  4245. die Dinge sind miteinander verbunden
    res inter se cohaerent
  4246. die Dinge stehen im Zusammenhang
    res aliqua ratione inter se continentur
  4247. die Diät betreffend
    diaeteticus, diaetetica, diaeteticum
  4248. die Dohle versteht nichts von Musik
    nihil cum fidibus graculo
  4249. die Doppelflöte ertönt
    biforem dat tibia cantum
  4250. die Drei
    trias, triados f
  4251. die Dreizahl
    numerus ternarius
  4252. die Dreizahl
    ternio, ternionis m
  4253. die Dreizehner
    tertiadecumani, tertiadecumanorum m
  4254. die Duiten
    duitae, duitarum m
  4255. die Durchtriebene
    carisa, carisae f
  4256. die Dämmerung des Zwielichts
    dubiae crepuscula lucis
  4257. die Dämmerung führt die Nacht herauf
    inducit crepusculum noctem
  4258. die Ebbe des Ozeans
    reciprocans oceanus
  4259. die Ebene betreffend
    campester, campestris, campestre
  4260. die Ehe betreffend
    matrimonialis, matrimoniale
  4261. die Ehe stiftend
    pronubus, pronuba, pronubum
  4262. die Ehefrau betreffend
    uxorius, uxoria, uxorium
  4263. die Ehefrauen zweier Brüder
    ianitrices
  4264. die Eiche hatte zwischen den Felsen Wurzeln geschlagen
    ilex coaluerat inter saxa
  4265. die Eifersüchtige
    zelivira, zelivirae f
  4266. die Eifersüchtige
    zelotypa, zelotypae f
  4267. die Eingeborenen
    originarii, originariorum m
  4268. die Eingekerkerten
    custodiae, custodiarum f
  4269. die Eingänge des Hohlwegs auf beiden Seiten
    biviae fauces
  4270. die Einkünfte des Staates aus den Bergwerken
    pecunia publica, quae ex metallis redit
  4271. die Einladung betreffend
    invitatorius, invitatora, invitatorum
  4272. die Eins
    unio, unionis f
  4273. die Einschließung betreffend
    obsidionalis, obsidionale
  4274. die Einschätzung betreffend
    censualis, censuale
  4275. die Eintretenden
    intrantes, intrantium m
  4276. die Einundzwanziger
    unetvicesimani, unetvicesimanorum m
  4277. die Einwanderung fremder Volksstämme
    adventus alienarum gentium
  4278. die Einwohner von der Belagerung entsetzen
    liberare oppidanos (ab) obsidione
  4279. die Elemente und Urstoffe
    elementa et tamquam semina rerum
  4280. die Empfindung betreffend
    affectionalis, affectionale
  4281. die Empfängnis befördernd
    conceptorius, conceptoria, conceptorium
  4282. die Enden der Rahen
    cornua antemnarum
  4283. die Endung betreffend
    finitivus, finitiva, finitivum
  4284. die Entscheidung darüber liegt in deiner Hand
    penes te huius rei arbitrium est
  4285. die Entscheidung ist da
    in discrimen ventum est
  4286. die Entscheidung ist gekommen
    in discrimen ventum est
  4287. die Entscheidung steht unmittelbar bevor
    res agitur in discrimenque ventum est
  4288. die Entscheidungsschlacht schlagen
    proelio decertare
  4289. die Entstehungsgründe von etw.
    e quibus aliquid efficitur
  4290. die Entwicklung verläuft positiv
    res secunde procedit
  4291. die Epidemie breitet sich aus
    epidemia grassātur
  4292. die Erbschaft betreffend
    hereditarius, hereditaria, hereditarium
  4293. die Erde bebte mit einer Stärke von 7,8 Einheiten
    terra percutiebatur vi 7,8 unitatum
  4294. die Erde bringt Früchte hervor
    terra fruges effert
  4295. die Erde bringt Früchte in Fülle hervor
    terra fruges fundit
  4296. die Erde ist gleichsam von bestimmten Zonen umgeben
    terra quasi quibusdam cingulis redimita est
  4297. die Erde ist nur ein kleiner Punkt in der Welt
    terra est nihil aliud nisi mundi punctum
  4298. die Erde ist rot von Blut
    sanguine terra rubet
  4299. die Erde liegt im Weltall
    terra in mundo sita est
  4300. die Erde lässt den Regen versickern
    terra imbres transmittit
  4301. die Erde möge deiner Asche leicht sein!
    sit humus cineri non onerosa tuo
  4302. die Erde schwebt in der Luft
    tellus pendet in aere
  4303. die Erde soll mich verschlingen
    dehiscat mihi terra
  4304. die Erde soll mir auftun
    dehiscat mihi terra
  4305. die Erde trieft von Mordblut
    terra caede madet
  4306. die Erde wird vom regenbringenden Südwind nass
    tellus pluvio madescit ab auro
  4307. die Erde wird von Blut getränkt
    tellus bibit cruorem
  4308. die Ereignisse stehen in einem inneren Zusammenhang
    res cohaerent
  4309. die Ereignisse stehen in einem inneren Zusammenhang
    res inter se cohaerent
  4310. die Ereignisse überschlagen sich
    res praecipitantur
  4311. die Ereignisse überstürzen sich
    res praecipitantur
  4312. die Erfordernisse für ein bequemes Leben
    res ad victum cultumque necessariae
  4313. die Erhebungen gingen von Gracchus aus
    seditiones a Graccho coepere
  4314. die Erinnerung erlischt mit der (Länge der) Zeit
    memoria vetustate abit
  4315. die Erinnerung kehrt mir zurück
    in memoriam regredior
  4316. die Erlernung jener Sprache ist nicht leicht
    non facile est illam linguam discere
  4317. die Ernte steht im Kraut
    messis in herbis est
  4318. die Erschütterungen des Erdbebens waren zu spüren
    percussiones terraemotus sentiebantur
  4319. die Europäische Union (EU)
    Unio Europaea, Unionis Europaeae
  4320. die Fackel leuchten hell
    collucent faces
  4321. die Farbe des Weines interessiert mich nicht, sofern er schmeckt
    nihil moror vini colorem, modo gratus sit sapor
  4322. die Farbe entschwindet (aus dem Gesicht)
    color excidit
  4323. die Farbe wechselnd
    versicolor, versicoloris
  4324. die Fasslichkeit einer Rede Rede
    ōrātiō facilis ad intellegendum
  4325. die Faust betreffend
    pugneus, pugnea pugneum
  4326. die Feier der Olympischen Sommerspiele hat begonnen
    Olympia aestiva celebrari coepta sunt.
  4327. die Feier der Olympischen Winterspiele hat begonnen
    Olympia hiemalia celebrari coepta sunt.
  4328. die Feinde bekriegen
    hostes bello persequi
  4329. die Feinde erstarken
    res hostium augescit
  4330. die Feinde haben internationale Gesetze verletzt
    hostes leges internationales violaverunt
  4331. die Feinde schmähen
    inimicis maledicere
  4332. die Feinde schonen
    hostibus parcere
  4333. die Feinde schonen
    inimicis temperare
  4334. die Feinde sind da
    hostis adest
  4335. die Feinde sind fortgesegelt
    hostes avecti sunt
  4336. die Feinde umzingeln
    hostes circumire
  4337. die Feinde umzingeln
    hostes circumvenire
  4338. die Feinde verbargen sich in den Wäldern
    hostes in silvas se abdiderunt
  4339. die Feinde vom Nachschub abschneiden
    intercludere hostes (a) commeatu
  4340. die Feinde von den Mauern hinabjagen
    deicere hostes de muro
  4341. die Feinde werden geschont
    hostibus parcitur
  4342. die Feinde werden geschont
    hostibus temperatur
  4343. die Felsen geben ein Echo
    saxa voci resonant
  4344. die Felsen geben ein Echo
    saxa voci respondent
  4345. die Felsen wurde rot vom Blut
    saxa sanguine ruberunt
  4346. die Fesseln umschließen die Beine
    compedes amplectuntur crura
  4347. die Feste (des Himmels)
    soliditas, soliditatis f
  4348. die Feuersäule erhob sich wellenförmig zum Himmel
    ad caelum undabat vortex
  4349. die Finanzverwaltung betreffend
    logisticus, logistica, logisticum
  4350. die Flora betreffend
    Floralis, Florale
  4351. die Flotte besteht aus hundert Schiffen
    classis centum navium est
  4352. die Flotte betreffend
    classicus, classica, classicum
  4353. die Flur ist festäglich leer
    festus vacat pagus
  4354. die Flur umgehend
    ambarvalis, ambarvale
  4355. die Flut schwillt an
    fluctus tumet
  4356. die Flut setzt ein
    aestus ex alto se incitat
  4357. die Flut steigt
    fluctus tumet
  4358. die Flut zieht dich erneut in den Krieg
    unda te rursus in bellum resorbet
  4359. die Flöte begleitet den Chor
    tibia aspirat choro
  4360. die Flöte begleitet mit ihrem Ton
    tibia adspirat choris
  4361. die Flöte wird an der Fichte hängen
    pendebit fistula pinu
  4362. die Flügel
    remigium, remigii n
  4363. die Frage ist der Lösung schon nahe gebracht
    profligata iam et paene ad exitum adducta quaestio
  4364. die Frage ist zum Ausgang gebracht
    quaestio ad exitum venit
  4365. die Frau eines Zehntpächters
    decimana, decimanae f (decumana, decumanae f)
  4366. die Freien von den Sklaven trennen
    dividere liberos a servis
  4367. die Freien werden als Sklaven verkauft
    libera corpora sub corona veneunt
  4368. die Freien werden als Sklaven verkauft
    libera corpora sub hasta veneunt
  4369. die Freigelassene
    liberta, libertae f
  4370. die Freigelassene
    libertina, libertinae f
  4371. die Freiheit betreffend
    liberalis, liberale
  4372. die Freiheit erhebt das Haupt
    libertas caput extollit
  4373. die Freiheit von den Vorfahren übernehmen
    libertatem a maioribus accipere
  4374. die Freiheit zerbricht und wird mit Füßen getreten
    libertas obteritur et calcatur
  4375. die Freundliche
    euphrone, euphrones f
  4376. die Freundschaft beinhaltet sehr viele bedeutende Vorteile
    plurimas et maximas commoditates amicitia continet
  4377. die Friedensunterhändler der Israelis und der Palästinenser treffen sich
    conciliatores pacis Israelianorum et Palaestinensium conveniunt
  4378. die Frist läuft ab
    exit dies
  4379. die Frist verstreicht
    exit dies
  4380. die Früchte des Fleißes
    fruges industriae
  4381. die Früchte des Friedens
    pacis bona
  4382. die Furcht der Kinder (pueri metuunt)
    metus puerorum
  4383. die Furcht hatte sie in die Wälder gescheucht
    pavor eos in silvas perculerat
  4384. die Furcht vor zukünftiger Not ist einem jeden gewichen
    timor cuique futurae inopiae abiit
  4385. die Furien treiben jdn. rastlos umher und peinigen ihn
    Furiae agitant et vexant aliquem
  4386. die Fußballer praktizieren ein Schnellpassspiel
    pedilusores pilas inter pedes vibrant
  4387. die Fußballer spielen die Bälle schnell von Fuß zu Fuß
    pedilusores pilas inter pedes vibrant
  4388. die Fußballer spielen ticky tacky Fussball
    pedilusores pilas inter pedes vibrant
  4389. die Färse zertritt das Gras
    bucula herbas atterit
  4390. die Fünf
    numerus quinarius
  4391. die Fünf
    pentas, pentadis f
  4392. die Fünf
    quinio, quinionis m
  4393. die Fünfmänner betreffend
    quinqueviralis, quinquevirale
  4394. die Fünfzahl
    numerus quinquenārius
  4395. die Fünfzehnerzahl
    numerus quindenarius
  4396. die Fünfzehnmänner betreffend
    quindecimviralis, quindecimvirale
  4397. die Füße auseinandersperrend
    varicus
  4398. die Füße gleiten auf dem Eis aus
    glacies vestigium non recipit
  4399. die Füße ruhen
    cessant pedes
  4400. die Füße zusammenschnürend
    compedus, compeda, compedum
  4401. die Gallenbrechruhr betreffend
    cholicus, cholica, cholicum
  4402. die Gans verkündet, dass die Gallier da sind
    anser Gallos adesse canit
  4403. die Gattin betreffend
    uxorius, uxoria, uxorium
  4404. die Gebete rührten die Götter
    vota tetigere deos
  4405. die Gebärende
    parturiens, parturientis f
  4406. die Gebärzeit überschritten habend
    expartus, exparta, expartum
  4407. die Gedanken sind in der Schüssel
    animus est in patinis
  4408. die Gedichte schweigen
    chartae silent
  4409. die Gefahr steigt
    periculum augetur
  4410. die Gefahr vom Staat abwenden
    prohibere periculum a re publica
  4411. die Gefahr wird ernster
    discrimen aggravatur
  4412. die Gefahr wird im letzten Augenblickk abgewendet
    periculum in ipso discrimine temporis avertitur
  4413. die Gefahr wächst
    periculum augetur
  4414. die Gefallenen
    occisi, occisorum m
  4415. die Gefängnisinsassen
    custodiae, custodiarum f
  4416. die Gefäße betreffend
    vascularis, vasculare
  4417. die Gegend quillt über von Pferden
    regio undat equis
  4418. die Gegend war sehr stark bewohnt
    ibi habitabatur frequenter
  4419. die Gegend wird enger
    regio in artius cogitur
  4420. die Gegend wird sehr eng
    regio in artissimum cogitur
  4421. die Gehaltlosigkeit jenes Schreibens
    inanes illae litterae
  4422. die Geistlichen
    clerus, cleri m
  4423. die Gelbsüchtigen
    icterici, ictericorum m
  4424. die Gelegenheit fiel gleichsam vom Himmel
    occasio quasi decidit de caelo
  4425. die Gelegenheit kam unverhofft
    occasio quasi decidit de caelo
  4426. die Gelehrsamkeit betreffend
    musicus, musica, musicum
  4427. die Gelenke betreffend
    articularis, articulare
  4428. die Gelenke betreffend
    articularius, articularia, articularium
  4429. die Gemeinde betreffend
    popularis, populare
  4430. die Gemeinde hat eine wohlgeordnete Regierung
    civitas commodius suam rem publicam administrat
  4431. die Generalversammlung der Vereinten Nationen
    coetus generalis Nationum Unitarum
  4432. die Gens Julia stammt von Venus ab
    gens Iulia a Venere prognata est
  4433. die Genüsse des Augenblicks
    praesentes voluptates
  4434. die Geopolitik betreffend
    geopoliticus, geopolitica, geopoliticum
  4435. die Gerissene
    carisa, carisae f
  4436. die Gerufene floh
    clamata refugit
  4437. die Gesamtheit der Bürger
    universi, universorum m
  4438. die Gesamtheit der helvetischen Bevölkerung
    omnis civitas Helvetia
  4439. die Gesandten
    legatio, legationis f
  4440. die Gesandten rüsteten sich zur Abreise nach Böotien
    legati in Boeotiam comparati sunt
  4441. die Geschichte der Katilinarischen Verschwörung werde ich kurz zu Ende bringen
    de Catilinae coniuratione paucis absolvam
  4442. die Geschichte hat uns überliefert
    historiae prodiderunt
  4443. die Geschosse ergießen sich über den Feind
    cadunt tela in hostem
  4444. die Geschwindigkeit eines Körpers heißt Schnelligkeit
    velocitas corporis celeritas appellatur
  4445. die Geschwisterliche
    casignete, casignetes f
  4446. die Geschäftstätigkeit ruht
    nullus nummus commovetur
  4447. die Gesetze betreffend
    legalis, legale
  4448. die Gesetze erlauben
    per leges licet
  4449. die Gesetze schweigen im Krieg
    silent leges inter arma
  4450. die Gestalt ändernd
    versiformis, versiforme
  4451. die Gestirne betreffend
    astralis, astrale
  4452. die Getreuen
    fideles, fidelium m
  4453. die Gewalt eines Bischofs
    pontificium, pontificii n
  4454. die Gewohnheit hat mich unempfindlich gemacht
    consuetudo callum obduxit stomacho meo
  4455. die Gezackte
    serrata, serratae f
  4456. die Gezackte
    serratula, serratulae f
  4457. die Gipfel der Alpen
    culmina Alpium
  4458. die Gluten des Südwindes
    calores austrini
  4459. die Gnostiker betreffend
    gnosticus, gnostia, gnosticum
  4460. die Goldkraft wechselte vom menschlichen Körper auf den Fluss über
    vis aurea de humano corpore cessit in amnem
  4461. die Grenze betreffend
    terminalis, terminale
  4462. die Grenze bildend
    confinalis, confinale
  4463. die Grenze zu Frankreich hin
    limes contra Francogalliam
  4464. die Grenze zwischen Griechenland und Makedonien
    finis, qui Graecos a Macedonibus dividit
  4465. die Grenze zwischen Mexiko und den USA
    limes inter Mexicum et USA
  4466. die Grenzen betreffend
    finalis, finale
  4467. die Griechen (die Argiver vor Troia)
    Danai, Danaorum m
  4468. die Griechen sind gelehrter als die Römer
    doctrina Graeci Romanos superant
  4469. die Grille zirpt
    cicada clamat
  4470. die Großen
    magnates, magnatium m
  4471. die Grundfläche ausmachend
    embadalis, embadale
  4472. die Grundfläche bildend
    embadius, embadia, embadium
  4473. die Grundlage des Staates wird vernichtet
    fundamentum rei publicae subvertitur
  4474. die Grundsätze, die ich seit dem Eintritt ins bürgerliche Leben befolgt habe
    meae vitae rationes ab ineunte aetate susceptae
  4475. die Gründer eines Kollegiums
    initiales, initialium m
  4476. die Gründlichkeit jenes Philosophen
    subtilis ille disputator
  4477. die Guten von den Schlechten unterscheiden
    distinguere bonos a malis
  4478. die Gänse werden auf Staatskosten gefüttert
    anseribus cibaria publice locantur
  4479. die Götter kündigen in den Vorzeichen Erfolg an
    dii auspiciis prospera portendunt
  4480. die Götter mögen das Beginnen fördern
    di incepta secundent
  4481. die Götter mögen dein Tun segnen!
    di bene vortant, quod agas!
  4482. die Götter mögen dem Vorhaben hold sein
    di incepta secundent
  4483. die Götter mögen dich verderben
    di te perduint
  4484. die Götter mögen dir alle Wünsche erfüllen
    di tibi omnia optata offerant
  4485. die Götter, die diese Stadt lieben und schützen
    dii, qui hanc urbem colunt
  4486. die Göttin von Kythera = Venus
    Cythere, Cytheres f
  4487. die Göttin von Kythera = Venus
    Cytherea, Cythereae f
  4488. die Göttin von Kythera = Venus
    Cythereia, Cythereiae f
  4489. die Göttin von Kythera = Venus
    Cythereis, Cythereidis f
  4490. die Güter fielen dem Gemeinwesen zu
    bona in medium cessere
  4491. die Güteraufkäufer (sectores) betreffend
    sectorius, sectoria, sectorium
  4492. die Haare stehen zu Berg
    capilli horrent
  4493. die Haare sträuben sich aus Furcht empor
    capilli metu rigescunt
  4494. die Haare sträuben sich vor Schreck
    comae terrore rigent
  4495. die Haare werden grau
    canescunt capilli
  4496. die Halbinsel erstreckt sich in das Meer
    paeninsula in mare excurrit (procurrit)
  4497. die Handgicht (Chiragra) betreffend
    chiragricus, chiragrica, chiragricum
  4498. die Handgreiflichkeit eines Verbrechens
    manifestum facinus
  4499. die Heereszüge stoßen zusammen
    agmina coeunt
  4500. die Heereszüge treffen aufeinander
    agmina coeunt
  4501. die Hefe des Volkes
    faex plebis
  4502. die Hefe des Volkes
    faex populi
  4503. die Heiratsfähigen
    nubendae, nubendarum f
  4504. die Helvetier gewinnen die Boier als Verbündete
    Helvetii Boios socios sibi adsciscunt
  4505. die Herden weiden
    greges pascuntur
  4506. die Heroen betreffend
    herous, heroa, heroum
  4507. die Herumsitzenden
    amsedentes, amsedentium m
  4508. die Himmlichen
    caelestes, caelestium (coelestes, coelestium m)
  4509. die Himmlichen
    caelites, caelitum m
  4510. die Hinabführende
    catagusa, catagusae f
  4511. die Hinterbliebenen
    lugentes, lugentium m
  4512. die Hirten betreffend
    bucolicus, bucolica, bucolicum (bucolicos, bucolice, bucolicon)
  4513. die Hitze der Hundstage
    cynocauma, cynocaumatis n
  4514. die Hitze lässt nach
    calor se frangit
  4515. die Hitze nimmt mich mit
    calore interpellor
  4516. die Hitze setzt einem zu
    aestus offendit
  4517. die Hitze wird größer
    calor increscit
  4518. die Hitze wird lästig
    aestus offendit
  4519. die Hochzeit ist noch kein volles Jahr her
    nondum annus expletus est a nuptiis
  4520. die Hoden schleppend
    testitrahus, testitraha, testitrahum
  4521. die Hoffnung hängt vom Glück ab
    spes pendet ex fortuna
  4522. die Hoffnung schwindet allmählich
    spes extenuatur et evanescit
  4523. die Hoffnung schwindet mir (fehlt mir)
    spes me deficit
  4524. die Hoffnung täuscht
    spes destituit
  4525. die Hoffnung täuscht mich
    spes me fallit
  4526. die Hoffnung verflüchtigt sich
    spes decolat
  4527. die Hoffnung zerschlägt sich
    spes ad irritum cadit
  4528. die Hoffnung zerschlägt sich
    spes ad irritum redigitur
  4529. die Hosen betreffend
    braceus, bracea, braceum
  4530. die Hunde hetzen den Eber
    canes aprum commovent
  4531. die Hunde jagen den Eber auf
    canes aprum commovent
  4532. die Hungersnot löscht ganze Familien aus
    universas familias fames exstinguit (extinguit)
  4533. die Hypotenuse betreffend
    hypotenusalis, hypotenusale
  4534. die Hälfte des Raumes
    dimidium spatium
  4535. die Hälfte des Wunsches erfüllt sich
    voti pars succedit
  4536. die Hälfte enthaltend
    hemidexius, hemidexia, hemidexium
  4537. die Hälfte von fünf enthaltend
    semiquinarius, semiquinaria, semiquinarium
  4538. die Hälfte von sieben enthaltend
    semiseptenarius, semiseptenaria, semiseptenarium
  4539. die Hälfte weniger enthaltend
    subdimidius, subdimidia, subdimidium
  4540. die Hände wurden starr vor Angst
    manus prae metu obtorpuerunt
  4541. die Häuser stürzten ein
    prorutae (sunt) domus
  4542. die Höhe lässt die Augen schwindeln
    altitudo oculis caliginem offundit
  4543. die Höhlung
    recavum, recavi n
  4544. die Hörner betreffend
    cornualis, cornuale
  4545. die Hügel senken ihren Rücken auf sanftem Abhang hinab
    colles molli iugum demittunt clivo
  4546. die Hülsenfrucht betreffend
    leguminarius, leguminaria, leguminarium
  4547. die Industrie betreffend
    industrialis, industriale
  4548. die Inhaftierten
    nexi, nexorum m
  4549. die Insel liegt gegenüber von Marseille
    insula est contra Massiliam
  4550. die Insel wird vom Meer bespült
    insula freto aspiratur
  4551. die Inseln der Glückseligen
    beatorum insulae
  4552. die Inseln in der Nähe von Sizilien
    insulae propter Siciliam sitae
  4553. die Iraner wurden gewarnt, sich um die Herstellung von Atomwaffen zu bemühen
    Iraniani moniti sunt, ne armis nuclearibus fabricandis darent operam
  4554. die Islamisten haben die Stadt fest in ihrer Hand
    islamistae urbem in potestate tenent
  4555. die Israelis und die palästinensiche Hamas sind sich nicht einig
    Israeliani et ordo Palaestinensis Hamas non consensentiunt
  4556. die Jagd
    cynegetica, cynegeticon n
  4557. die Jahre betreffend
    annalis, annale
  4558. die Jahre gehen dahin
    anni eunt
  4559. die Jahreszeit erlaubt keine Schifffahrt
    per anni tempus non potest navigari
  4560. die Jugend hat ausgebraust
    adulescentia deferbuit
  4561. die Jungen umzwitschern ihre Mutter
    pulli circumstrepunt matrem
  4562. die Jungfrau betreffend
    virgineus, virginea, virgineum
  4563. die Jungfrauen
    virginitas, virginitatis f
  4564. die Kanonen sind geladen
    tormenta sunt parata
  4565. die Katze lässt das Mausen nicht
    catuli murilegio gaudent
  4566. die Kinder in der Wissenschaft unterrichten
    erudire pueros doctrina (bonis artibus)
  4567. die Kinder in der Wissenschaft unterrichten
    imbuere pueros doctrina (bonis artibus)
  4568. die Kinder in der Wissenschaft unterrichten
    instituere pueros doctrina (bonis artibus)
  4569. die Kinderheilkunde betreffend
    paediatricus, paediatrica, paediatricum
  4570. die Kirche betreffend
    basilicaris, basilicare
  4571. die Klage, die den wahren Wert einer Sache bezweckt
    aestimatoria, aestimatoriae f
  4572. die Klasse der Bürger, die zu Fuß dienen
    ordo pedester
  4573. die Kleinen
    teneri tenerorum m
  4574. die Klimakonferenz der Vereinten Nationen ist eröffnet worden
    conventus climaticus Nationum Unitarum inauguratus est
  4575. die Kloben
    repagula, repagulorum n
  4576. die Knie sinken vor Hunger unter mir zusammen
    genua inedia succidunt
  4577. die Knie versagen mir
    genua me deserunt
  4578. die Knochen sind in erstaunlicher Weise verbunden
    ossa commissuras habent
  4579. die Knoten an etwas abnehmen,
    enodo 1
  4580. die Kohlen betreffend
    carbonarius, carbonaria, carbonarium
  4581. die Kohorten umzingeln den linken Flügel
    cohortes circueunt sinistrum cornu
  4582. die Kolcher
    Cytaei, Cytaeōrum m
  4583. die Kolcherin = Medea
    Cytaeis, Cytaeidis f
  4584. die Kolcherin = Medea
    Cytaine, Cytaines f
  4585. die Kolik betreffend
    colicus, colica, colicum
  4586. die Kolonien betreffend
    colonicus, colonica, colonicum
  4587. die Komitien betreffend
    comitialis, comitiale
  4588. die Kompitalien betreffend
    compitalicius, compitalicia, compitalicium
  4589. die Komödie betreffend
    comicus, comica, comicum
  4590. die Komödie erhebt sich nicht zum Schwung der Tragödie
    comoedia in cothurnos non adsurgit
  4591. die Konservativen gewinnen an Einfluss
    Conservativi maiore gratia valent
  4592. die Konservativen gewinnen größere Zustimmung
    Conservativi maiore gratia valent
  4593. die Konsuln kehrten als Sieger zurück
    consules victores reverterunt
  4594. die Konsuln mögen darauf achten, dass der Staat keinen Schaden nehme (SCU)
    dent operam consules, ne quid res publica detrimenti capiat
  4595. die Konsuln mögen darauf achten, dass der Staat keinen Schaden nehme (SCU)
    videant consules, ne quid res publica detrimenti capiat
  4596. die Konsuln sollen ein Heer anwerben
    consules exercitum scribere iubentur
  4597. die Konsuln teilten die Provinzen untereinander auf
    consules inter se provincias comparaverunt
  4598. die Konsuln verglichen sich über die Aufteilung der Provinzen
    consules inter se provincias comparaverunt
  4599. die Kopfsteuer betreffend
    capitularis, capitulare
  4600. die Kosmoi
    cosmoe, cosmorum m
  4601. die Kranken
    infirmantes, infirmantium m
  4602. die Krankheit flaut ab
    morbus decrescit
  4603. die Krankheit heilen
    morbo mederi
  4604. die Krankheit macht Ernst
    morbus gravior esse coepit
  4605. die Krankheit macht Ernst
    morbus ingravescit
  4606. die Krankheit spitzt sich zu
    morbus ingravescit
  4607. die Krankheit verschlimmert sich
    morbus ingravescit
  4608. die Kriegsdienst Leistenden
    militantes, militantium m
  4609. die Kriegsführung wird allein den Afghanen übertragen
    administratio belli ad Afghanos ipsos transfertur
  4610. die Kriegslist betreffend
    strategematicos, strategematicon
  4611. die Kriegstrompeten schmettern
    classica inflantur
  4612. die Krise der Krankheit
    critica morbi accessio
  4613. die Krise ist vorüber
    discrimen sublātum est
  4614. die Kritik betreffend
    criticus, critica, criticum
  4615. die Kräfte erlahmen
    vires torpent
  4616. die Kräfte lassen nach
    vires pauperescunt
  4617. die Kräfte versagen mir
    vires me deficiunt
  4618. die Krätze betreffend
    psoricus, psorica, psoricum
  4619. die Kugel betreffend
    sphaericus, sphaerica, sphaericum
  4620. die Kuh ist noch nicht vom Eis
    res nondum in tranquillo est
  4621. die Kunde gelangt nach Griechenland
    fama in Graeciam perfertur
  4622. die Kunde gelangte nach Rom
    fama Romam perlata est
  4623. die Kundigen
    callentes, callentium m
  4624. die Kurie betreffend
    curiatus, curiata, curiatum
  4625. die Königlichen
    regii, regiorum m
  4626. die Köpfe zusammenstecken
    capita conferre
  4627. die Küstengebiete sind überschwemmt
    regiones litorales inundatae sunt
  4628. die Lage bringt es (so) mit sich
    res ita fert
  4629. die Lage der Dinge hat sich schlagartig geändert
    repente rerum commutatio facta est
  4630. die Lage der Stadt ist sehr schön
    urbs situ ad aspectum praeclara est
  4631. die Lage des Ortes
    situs loci
  4632. die Lage erfordert eine Nachtwache
    res vigiliam exigit
  4633. die Lage erübrigt eine Nachtwache
    res vigiliam non exigit
  4634. die Lage hat sich entscheidend zugespitzt
    res in summo discrimine est
  4635. die Lage hat sich nicht geändert
    res (in) eodem loco est
  4636. die Lage ist gefährlich (riskant)
    res in periculo est
  4637. die Lage ist höchst kritisch
    res in summo discrimine est
  4638. die Lage ist sehr kritisch
    res in summo discrimine versatur
  4639. die Lage ist ungewiss
    in ancipiti est res
  4640. die Lage macht eine Nachtwache erforderlich
    res vigiliam exigit
  4641. die Lage macht eine Nachtwache nötig
    res vigiliam exigit
  4642. die Lage macht eine Nachtwache überflüssig
    res vigiliam non exigit
  4643. die Lage steht sehr misslich
    res in summo discrimine versatur
  4644. die Lagerabmessung betreffend
    gromaticus, gromatica, gromaticum
  4645. die Landwirtschaft betreffend
    colonicus, colonica, colonicum
  4646. die Lanze brachte die Kraf nicht
    hasta haud pertulit vires
  4647. die Lanze ermattete
    hasta haud pertulit vires
  4648. die Lanze fliegt in einem fort
    hasta servat tenorem
  4649. die Latiner stimmen den Kriegsruf an
    Latini clamorem tollunt
  4650. die Lebenden
    superi, superorum m
  4651. die Lebenden
    viventes, viventium m
  4652. die Leber betreffend
    hepaticus, hepatica, hepaticum
  4653. die Legionen widersetzen sich die eine hier, die andere dort
    legiones aliae in alia parte resistunt
  4654. die Legionen widersetzen sich teils hier, teils dort
    legiones aliae in alia parte resistunt
  4655. die Lehre des Pythagoras war weit verbreitet
    Pythagorae doctrina longe lateque fluxit
  4656. die Leiche betreffend
    funerarius, funeraria, funerarium
  4657. die Leidenschaft herrscht
    libido dominatur
  4658. die Leidenschaften sind verraucht
    cupiditates deferbuerunt
  4659. die Leidtragenden
    lugentes, lugentium m
  4660. die Leimrute schreckt die Vögel
    volucres arundo terret
  4661. die Leutchen im Kittel
    popellus tunicatus
  4662. die Leute
    vulgus, vulgi n
  4663. die Leute erheben ihre Stimme gegen etw.
    homines voces exhibent contra aliquid
  4664. die Leute protestieren gegen etw.
    homines voces exhibent contra aliquid
  4665. die Leute stehen schräg zu uns (nicht in einer Linie mit uns)
    homines obliqui stant
  4666. die Leute zischen mich aus
    populus me sibilat
  4667. die Liebe der Bürgerschaft zu dir
    amor in te civitatis
  4668. die Liebe der Verwandten
    caritas necessitudinis
  4669. die Liebe des Vaters (pater amat)
    amor patris
  4670. die Liebe fürchtet allemal
    omnis veretur amor
  4671. die Liebe und Wertschätzung der Bürger
    amor civium et caritas
  4672. die Liebe zwischen Kindern und Eltern
    caritas, quae est inter natos et parentes
  4673. die Lieder ergötzen die Ohren
    carmina aures mulcent
  4674. die Liga
    foederati, foederatorum m
  4675. die Liktoren drängen die Menge zurück
    lictores turbam summovent
  4676. die Liktoren senken die Rutenbündel
    lictores fasces summittunt
  4677. die Liktoren tragen die Rutenbündel voran
    lictores fasces praeferunt
  4678. die Linken sicherten sich wenigstens einige Sitze
    pars sinistra nonnullas quidem sedes sibi conciliavit
  4679. die Losenden
    Clerumenoe, Clerumenorum m
  4680. die Lossprechung betreffend
    absolutorius, absolutoria, absolutorium
  4681. die Luft grenzt unmittelbar an das Meer
    aër est continens mari
  4682. die Luft ist feucht und diesig
    aer umidus est et crassus
  4683. die Luft ist feucht und dunstig
    aer umidus est et crassus
  4684. die Luft ist klar und trocken
    caelum serenum est et siccum
  4685. die Luft wird feucht
    caelum umescit
  4686. die Luftabwehr betreffend
    antiaerius, antiaeria, antiaerium
  4687. die Lunge atmet ein und atmet aus
    pulmo attrahit ac reddit animam
  4688. die Lunge betreffend
    pulmoneus, pulmonea, pulmoneum
  4689. die Lunge zieht sich beim Ausatmen zusammen
    pulmones se contrahunt aspirantes
  4690. die Lungenentzündung betreffend
    peripneumonicus, peripneumonica, peripneumonicum
  4691. die Lust zum Krieg ist angeboren
    cupiditas belli gerendi innata est
  4692. die Lämmer blöken
    agni balatum exercent
  4693. die Läuse betreffend
    pedicularis, pediculare
  4694. die Machtbefugnisse werden ausgeweitet
    possibilitates ampliantur
  4695. die Machtlosen
    inopes, inopum m
  4696. die Magnaten
    primores, primorum m
  4697. die Makedonen
    sarisae, sarisarum f
  4698. die Maschinen betreffend
    machinalis, machinale
  4699. die Masse der Feinde zieht sich zurück
    multitudo hostium cedit
  4700. die Mauer betreffend
    muralis, murale
  4701. die Mauer ist aus Stein
    murus e lapidibus constat
  4702. die Mauer ist schadhaft
    paries vitium facit
  4703. die Mauer war zwei Meilen lang
    murus duo milia passuum longus erat
  4704. die Mauern sind vom Feuer hell ereuchtet
    moenia collucent flammis
  4705. die Mauern überspringen
    transilire moenia
  4706. die Maus in der Falle
    mus in matella
  4707. die Maus, der Speicher Benager
    mus, horreorum rosor
  4708. die Medien betreffend
    medialis, mediale [2]
  4709. die Meereswogen gehen hoch
    mare aestu fervet
  4710. die Mehrheit der Guten; der größere Teil Güter
    maior pars bonorum
  4711. die Mehrheit der Senatoren
    plures enumero senatorum
  4712. die Mehrheit gibt den Ton an
    plurimum plurimi valent
  4713. die Mehrheit ist entscheidend
    plurimum plurimi valent
  4714. die Mehrzahl der Leute
    pluralitas personarum
  4715. die Meinigen
    mei, meorum m
  4716. die Meinung setzt sich durch
    sententia vincit
  4717. die Melodie kenne ich, den Text kenne ich nicht
    modos scio, verba nescio
  4718. die Menge drängt sich um jdn.
    multitudo alicui circumfunditur
  4719. die Menschen irren sehr
    homines procul errant
  4720. die Menschen unserer Zeit
    homines nostrae memoriae
  4721. die Menschen wohnen in Höhlen und Grotten statt Häusern
    homines spēluncas et antra pro domibus habent
  4722. die Menschen übertreffen die Tiere in vielem
    homines bestiis multis rebus praestant
  4723. die Menschenwürde wird überall missachtet und verletzt
    dignitas humana ubique neglegitur et violatur
  4724. die Menstruierende
    menstruata, menstruatae f
  4725. die Metropole betreffend
    metropolitanus, metropolitana, metropolitanum
  4726. die Miene, ein Abbild der seelischen Stimmung
    vultus, imago animi
  4727. die Miete betreffend
    conductionalis, conductionale
  4728. die Milch wird zu Molken
    lac serescit
  4729. die Minister waren alle für die Durchführung einer Volksbefragung
    ministri de suffragio populari ineundo consenserunt
  4730. die Miterzogene
    coalumna, coalumnae f
  4731. die Mitflehende
    consupplicatrix, consupplicatricis f
  4732. die Mitmenschen
    homines huius aetatis
  4733. die Mitmenschen
    homines, qui nunc sunt
  4734. die Mitte der Eiche
    media quercus
  4735. die Mitte des Heerzuges
    agmen medium
  4736. die Mitte haltend
    medius, media, medium
  4737. die Mittel reichen zur Deckung des täglichen Bedarfs
    copiae cotidianis sumptibus suppetunt
  4738. die Mitwelt
    nunc homines
  4739. die Mode ändert vieles
    consuetudo saeculi multa mutat
  4740. die Monate der Schwangerschaft
    menses materni
  4741. die Morgenkälte setzt denen die, die sich zu wenig vorsehen
    matutina parum cautos frigora mordent
  4742. die Morgenröte erscheint
    aurora rubescit
  4743. die Muse beglückt mich mit dem Himmel
    Musa me caelo beat
  4744. die Muse schenkt mir den Himmel
    Musa me caelo beat
  4745. die Muse versetzt mich unter die Götter
    Musa me caelo beat
  4746. die Musik betreffend
    musicus, musica, musicum
  4747. die Mutter noch am Leben habend
    matrimus, matrima, matrimum
  4748. die Muße genießend
    otiabundus, otiabunda, otiabundum
  4749. die Mächtigen
    praepotentes, praepotentium m
  4750. die Mähnen flattern
    iubae ludunt
  4751. die Männer treffen aufeinander (zum Kampf)
    viri inter se coeunt
  4752. die Nachbarn
    vicinia, viciniae f
  4753. die Nachfolge betreffend
    successorius, successoria, successorium
  4754. die Nachkommenschaft betreffend
    proletarius, proletaria, proletarium
  4755. die Nacht bricht an
    nox appetit
  4756. die Nacht bringt Regen
    nox pluviam colligit
  4757. die Nacht enteilt
    nox ruit
  4758. die Nacht entschwindet
    nox ruit
  4759. die Nacht hindurch
    per noctem
  4760. die Nacht hindurch
    pernox, pernoctis
  4761. die Nacht hindurch reisend
    noctuabundus, noctuabunda, noctuabundum
  4762. die Nacht kürzt den Weg ab
    nox coartat iter
  4763. die Nacht liebend
    nocticola, nocticolae m
  4764. die Nacht nähert sich
    nox appetit
  4765. die Nacht nähert sich dem Morgen
    nox vergit ad lucem
  4766. die Nacht steht vor der Tür
    nox subest
  4767. die Nacht steigt auf
    nox emergit
  4768. die Nacht verdrängt den Tag und der Tag die Nacht
    urget diem nox et dies noctem
  4769. die Nacht war vorgerückt
    nox processerat
  4770. die Nacht wechselt mit dem Tag
    nox peragit vicem
  4771. die Nacht weicht dem Tag
    nox peragit vicem
  4772. die Nacht überrascht uns
    nox nobis supervenit
  4773. die Nahrung betreffend
    cibarius, cibaria, cibarium
  4774. die Namen angebend
    nominatorius, nominatoria, nominatorium
  4775. die Namen enthaltend
    nominatorius, nominatoria, nominatorium
  4776. die Namenlose
    anonymos, anonymi f
  4777. die Nase hoch tragend
    resupinus, resupina, resupinum
  4778. die Nativität anzeigend
    horoscopos, horoscopon
  4779. die Nativität betreffend
    horoscopicus, horoscopica, horoscopicum
  4780. die Natur betreffend (physisch)
    physicus, physica, physicum
  4781. die Natur erscheint nirgends in ihrem wahren Licht
    nusquam naturae lumen apparet
  4782. die Natur gestaltet die menschl. Geschicke
    natura humana fingit
  4783. die Natur hat Hirschen und Krähen ein langes Leben geschenkt
    natura cervis et cornicibus vitam diuturnam dedit
  4784. die Natur hat die Menschen emporgerichtet und aufrecht gebildet
    natura homines celsos et erectos constituit
  4785. die Natur hat in aller Herzen die Vorstellung gepflanzt, dass es einen Gott gibt
    natura in omnium animis notionem dei impressit
  4786. die Natur selbst löst ihr Werk, das sie gefügt hat, ebenso wieder auf
    opus ipsa suum eadem, quae coagmentavit, natura dissolvit
  4787. die Nebel fallen
    nebulae delabuntur
  4788. die Nebel fallen
    nebulae ima petunt
  4789. die Neueren
    neoterici, neotericorum m
  4790. die Niederkunft befördernd
    puerperus, puerpera, puerperum
  4791. die Nieren betreffend
    renalis, renale
  4792. die Nordkoreaner drohen, neue Atomversuche durchzuführen
    Coreani septentrionales se nova experimenta nuclearia facturos esse minitantur
  4793. die Norm bildend
    epidicticalis, epidicticale
  4794. die Not erfordert es
    usus venit
  4795. die Notwendigkeit einer Sache
    res necessaria
  4796. die Notwendigkeit zwingt mich. dass ich ....
    necessitas me subigit, ut ...
  4797. die Oberhoheit über ganz Gallien gewinnen
    totius Galliae imperio potiri
  4798. die Oberpriester betreffend
    pontificius, pontificia, pontificium
  4799. die Oberältesten
    archigerontes, archigerontum m
  4800. die Ohren beleidigend
    absurdus, absurda, absurdum
  4801. die Ohren lauern gierig
    aures avent avide
  4802. die Ohren sind taub geworden
    aures obsurduerunt
  4803. die Ohren werden von falschen Vorwürfen erfüllt
    aures falsis criminibus occupantur
  4804. die Opferdiener brennen auf Gewinn
    calent ad lucrum popae
  4805. die Opferschau betreffend
    haruspicinus, haruspicina, haruspicinum
  4806. die Ordnung des Haushaltes betreffend
    dispensativus, dispensativa, dispensativum
  4807. die Pacht betreffend
    conductionalis, conductionale
  4808. die Pantomime
    pantomima, pantomimae f
  4809. die Pappel lockt mit ihrem Schatten
    blanditur populus umbra
  4810. die Partei des Lepidus fiel Augustus zu
    Lepidi arma cessere in Augustum
  4811. die Parteien einigen sich (untereinander)
    factiones inter se conveniunt
  4812. die Parteien kommen überein
    factiones inter se conveniunt
  4813. die Passage ist frei
    commeari potest
  4814. die Passage wird wieder frei
    commeari coepit
  4815. die Passion des Herrn
    passio dominica
  4816. die Patrioten fördern
    bonis favere
  4817. die Pest bricht aus
    lues erumpit
  4818. die Pest bricht aus
    pestilentia erumpit
  4819. die Pest bricht in der Stadt aus
    pestilentia in urbe erumpitur
  4820. die Pest bricht in der Stadt aus
    pestilentia in urbem invadit
  4821. die Pest ist mit Antibiotika gut heilbar
    pestis antibioticis bene sanari potest
  4822. die Pfanne betreffend
    caccabaceus, caccabacea, caccabaceum
  4823. die Pfeile hängen an der Schulter
    sagittae pendent ab umero
  4824. die Pferde eilen in vollem Galopp zurück
    equi datis referuntur habenis
  4825. die Pferde eines Provinzkommissars
    equi curatoricii
  4826. die Pferde werden scheu
    equi consternantur
  4827. die Pflanze Bettfüßlein
    clinopodion, clinopodii n
  4828. die Pflanze Spiraea ulmaria]
    rodarum, rodari n
  4829. die Pflanze erysimon]
    vela, velae f
  4830. die Pflugsterze
    manicula, maniculae f
  4831. die Pfändung der Güter betreffend
    praediatorius, praediatoria, praediatorium
  4832. die Philosophen argumentieren damit, dass...
    philosophis argumento est, quod...
  4833. die Philosophie der Väter und Großväter
    patrita illa atque avita philosophia
  4834. die Philosophie liegt danieder
    philosophia (neglecta) iacet
  4835. die Planze manicon
    neuras, neuradis f
  4836. die Pläne bringen jdm. Glück
    consilia alicui prosperant
  4837. die Pläne werden auf später verschoben
    consilia in posterum differuntur
  4838. die Polizei setzte Tränengas gegen die Bevölkerung ein
    custodes publici gasio lacrimogeno contra populum utebantur
  4839. die Polzei wird kritisiert
    custodes publici reprehenduntur
  4840. die Pontinischen Sümpfe
    decennovii paludes
  4841. die Predigt der Ostermesse
    homilia missae paschalis
  4842. die Propyläen
    propylaea, propylaeōrum n
  4843. die Provinz Cyrenaica
    Cyrenaica, Cyrenaicae f
  4844. die Provinz Daunien
    Daunias, Dauniadis f
  4845. die Provinz betreffend
    provincialis, provinciale
  4846. die Provinz wird jdm. ohne Losziehung oder Übereinkunft zugeteilt
    provincia alicui sine sorte, sine comparatione datur
  4847. die Psalmen Davids
    psalterium, psalterii n
  4848. die Quelle, aus der etw. hervorgeht
    e quibus aliquid efficitur
  4849. die Römer brachten die Provinz in ihre Gewalt
    Romani provinciam suae dicionis fecerunt
  4850. die Raben betreffend
    coracicus, coracica, coracicum
  4851. die Rasende
    maenas, maenadis f
  4852. die Rauheit heilend
    trachomaticus, trachomatica, trachomaticum
  4853. die Rebe neigt von Natur aus zum Fallen
    vitis natura est caduca
  4854. die Reben werden verhagelt
    vites grandine contunduntur
  4855. die Reben werden verhagelt
    vites grandine excutiuntur
  4856. die Reben werden verhagelt
    vites grandine percutiuntur
  4857. die Reben werden verhagelt
    vites grandine verberantur
  4858. die Rechnung ergibt
    ratio colligit
  4859. die Rechnung für etw. stimmt
    ratio alicuius rei constat
  4860. die Rechnung für etw. stimmt
    ratio alicuius rei convenit
  4861. die Rechnung für etw. stimmt
    ratio alicuius rei par est
  4862. die Rechnung stimmt aufs Haar auf Heller und Pfennig, genau
    ratio ad nummum convenit
  4863. die Rechnung über Einnahmen und Ausgaben
    ratio acceptorum et datorum
  4864. die Rechtsextremen
    dextimi, dextimorum m
  4865. die Rechtsprechung kommt wieder voll in Gang
    iurisdictio de integro celebratur
  4866. die Rechtssache feststellend
    causativus, causativa, causativum
  4867. die Rede bleibt auf dem Trockenen hängen
    oratio haeret in salebris
  4868. die Rede endet (verläuft) rhythmisch
    oratio numerose cadit
  4869. die Rede ergeht sich in etw.
    oratio exsultat in aliqua re
  4870. die Rede findet leicht Eingang (Gehör)
    oratio in aures influit
  4871. die Rede fällt auf etw.
    mentio alicuius rei incidit
  4872. die Rede fällt auf etw.
    mentio incidit de aliqua re
  4873. die Rede ist allgemein zugänglich
    oratio in manibus est
  4874. die Rede ist dem Fall nicht angemessen
    oratio abhorret a causa
  4875. die Rede ist von etw.
    agitur de aliqua re
  4876. die Rede ist von etw.
    disputatur de aliqua re
  4877. die Rede ist von etw.
    quaeritur de aliqua re
  4878. die Rede kehre dahin zurück, von wo sie abgeirrt ist
    redeat oratio, unde aberravit
  4879. die Rede kommt auf etw.
    mentio alicuius rei incidit
  4880. die Rede kommt auf etw.
    mentio incidit de aliqua re
  4881. die Rede muss nicht geglättet und herausgeputzt werden
    comi expolirique non debet oratio
  4882. die Rede reizt mich zur Grausamkeit
    oratio me ad crudelitatem acuit
  4883. die Rede stockt
    oratio haeret in salebris
  4884. die Rede stolpert von hohem Fels zu hohem Fels
    oratio per salebras altaque saxa cadit
  4885. die Rede wird schwach
    oratio canescit
  4886. die Reichen
    beati, beatorum m
  4887. die Reichen beneiden
    divitibus invidere
  4888. die Reihenfolge der Begebenheiten in den Annalen
    ordo annalium
  4889. die Reinigende
    Februalis, Februalis f
  4890. die Reinigende
    Februlis, Februlis f
  4891. die Reise betreffend
    viatorius, viatoria, viatorium
  4892. die Reisenden
    viantes, viantium m
  4893. die Reiter umdrängten Hanno
    equites Hannoni se circumuderunt
  4894. die Reiter werden in gestrecktem Galopp zum Lager gejagt
    equites effuso cursu ad castra compelluntur
  4895. die Reiterei deckte die Flanken
    equitatus latera cingebat
  4896. die Reiterei drängte ringsum heran
    circumfudit eques (sc. se)
  4897. die Reiterei ist 2000 Mann stark
    equitatus duo milia hominum explet
  4898. die Reiterei macht 2000 Mann aus
    equitatus duo milia hominum explet
  4899. die Rekrutierung betreffend
    capitularius, capitularia, capitularium
  4900. die Reste der Zusammengehauenen
    reliqui caesorum
  4901. die Reíselust entzündet sich erneut
    animus proficiscendi reaccenditur
  4902. die Rinne für die Sehne an der catapulta
    epitoxis, epitoxidos f
  4903. die Rosse tummeln
    equos agitare
  4904. die Roten
    grex ryssatus
  4905. die Ruder
    remigium, remigii n
  4906. die Ruderknechte
    remex, remigis m
  4907. die Ruhe pflegend
    umbraticus, umbratica, umbraticum
  4908. die Ruhende
    anapauomene, anapauomenes f
  4909. die Römer siegten durch ein geschicktes Manöver
    Romani artificio quodam vicerunt
  4910. die Rückerinnerung bezeichnend
    recordativus, recordativa, recordativum
  4911. die Rückseite des Papiers
    charta aversa
  4912. die Rückseite des Papiers
    charta inversa
  4913. die Saat reift zu rasch
    seges praecipitur
  4914. die Sache als Posse behandelnd
    nugax, nugacis
  4915. die Sache bedarf der Vorsicht
    res cautionem habet
  4916. die Sache befand sich in der Lage; die Lage war so
    res erat eo loci
  4917. die Sache betreffend
    negotialis, negotiale
  4918. die Sache betrifft mich
    res vertitur in meo foro
  4919. die Sache bewegt sich am Rande des Brunnens
    res ad summum puteum geritur
  4920. die Sache bleibt liegen
    causa deseritur
  4921. die Sache bringt es so mit sich
    causa ita fert
  4922. die Sache endet desaströs
    res calamitose evenit
  4923. die Sache endet katastrophal
    res calamitose evenit
  4924. die Sache entwickelt sich
    res se expedit
  4925. die Sache entwickelt sich nicht so gut
    res haud ita prospere procedit
  4926. die Sache entwickelt sich nicht so gut
    res minus prospere procedit
  4927. die Sache erfordert viele Rücksichten
    res multas cautiones habet
  4928. die Sache findet meinen Beifall
    res mihi probatur
  4929. die Sache geht nach Wunsch
    res ad voluntatem fluit
  4930. die Sache hat desaströse Folgen
    res calamitose cadit
  4931. die Sache hat etwas Anstößiges (Beleidigendes)
    res habet alquid offensionis
  4932. die Sache hat große Schwierigkeiten
    res habet multam difficultatem
  4933. die Sache hat große Schwierigkeiten
    res habet multum difficultatis
  4934. die Sache hat katastrophale Folgen
    res calamitose cadit
  4935. die Sache hat schlimme Folgen
    res male evenit
  4936. die Sache hat sich geklärt
    iam perspicio omnem rem
  4937. die Sache hat sich geklärt
    res iam clara est
  4938. die Sache hat sich zerschlagen
    discussa est res
  4939. die Sache hat vieles, wovor man sich hüten muss
    res multas cautiones habet
  4940. die Sache hängt an einem seidenen Faden
    res tenui pendet filo
  4941. die Sache ist OK
    res in tranquillo est
  4942. die Sache ist abgemacht
    res confecta est
  4943. die Sache ist an dem Punkt, dass
    res in eo est, ut
  4944. die Sache ist auf Herz und Nieren geprüft
    armis et castris temptata res est
  4945. die Sache ist auf jede mögliche Weise geprüft
    armis et castris temptata res est
  4946. die Sache ist ein Vermögen wert
    res pretiosissima est
  4947. die Sache ist fehlgeschlagen
    res male gesta est
  4948. die Sache ist gut für mich gelaufen
    prospero eventu defunctus sum
  4949. die Sache ist mir bewusst
    rem novi
  4950. die Sache ist mir bewusst
    rem scio
  4951. die Sache ist mir klar
    liquet mihi
  4952. die Sache ist mir nicht klar (bei Gericht) (NL)
    non liquet
  4953. die Sache ist mir wohl bewusst
    rem non ignoro
  4954. die Sache ist nichts wert
    res nihili est
  4955. die Sache ist noch nicht entschieden
    res integra est
  4956. die Sache ist noch unentschieden
    adhuc sub iudice lis est
  4957. die Sache ist nur schwer auszuhalten
    res est ad patiendum difficilis
  4958. die Sache ist sehr wichtig
    res maximi momenti est
  4959. die Sache ist von größter Tragweite
    res maximi momenti est
  4960. die Sache ist äußerst wichtig
    res maximi momenti est
  4961. die Sache kam anders, als ich gedacht hatte
    res aliter cecidit ac putaveram
  4962. die Sache klärt sich auf
    res dilucere coepit
  4963. die Sache kostet viel Arbeit und Schweiß
    res est multi laboris et sudoris
  4964. die Sache kostet viel Mühe und Schweiß
    res multi laboris et sudoris est
  4965. die Sache lief anders als angekündigt
    res contra evenit, ac dictum erat
  4966. die Sache liegt auf der Hand
    in medio posita est res
  4967. die Sache liegt auf der Hand
    res ante pedes est
  4968. die Sache liegt auf der Hand
    res in promptu est
  4969. die Sache lässt Vorsicht zu
    res cautionem habet
  4970. die Sache läuft besser
    res melius it
  4971. die Sache nimmt einen anderen Gang
    res aliter accidit
  4972. die Sache nimmt einen anderen Gang
    res aliter evenit
  4973. die Sache nimmt für ihn ein übles Ende
    res ei male cedit
  4974. die Sache scheint schon in trockenen Tüchern zu sein
    iam esse in vado salutis res videtur
  4975. die Sache schwebt in größter Gefahr
    res ad summum puteum geritur
  4976. die Sache selbst
    substantia, substantiae f
  4977. die Sache selbst spricht dafür
    res ipsa docet
  4978. die Sache sieht schlecht aus
    olla male fervet
  4979. die Sache spielt sich auf meinem Forum ab
    res vertitur in meo foro
  4980. die Sache spricht für mich vor dir selbst
    res ipsa pro me apud te loquitur
  4981. die Sache spricht für sich selbst
    res ipsa loquitur
  4982. die Sache steckt in der Klemme
    res in arto est
  4983. die Sache steht Spitz' auf Knopf
    res in summo discrimine est
  4984. die Sache steht Spitz' auf Knopf
    res in summo discrimine versatur
  4985. die Sache steht auf der Kippe
    res in extremo stat
  4986. die Sache steht bedenklich
    res in angusto est
  4987. die Sache steht noch auf demselben Punkt
    res est eodem loci
  4988. die Sache verdient reifliche Überlegung
    res habet deliberationem
  4989. die Sache verzinst sich
    res se locat
  4990. die Sache wird von mir gebilligt
    res a me probatur
  4991. die Sache wurde gerüchtweise ruchbar
    res percrebruit
  4992. die Sache wurde überall bekannt
    res percrebruit
  4993. die Sache zieht sich hin
    res producitur
  4994. die Sachsen
    Saxones, Saxonum m
  4995. die Sage liebend
    fabulosus, fabulosa, fabulosum
  4996. die Saite (der Strick) wird schon längst für dich bereit gehalten
    tibi actutum chorda tenditur
  4997. die Saite neben der mittleren
    paramese, parameses f
  4998. die Saite neben der obersten (ersten)
    parhypate, parhypates f
  4999. die Saiten
    nerviae, nerviarum f
  5000. die Samen werden in Eisräumen aufbewahrt
    semina in oecis geluficis asservantur
  5001. die Sauce (Soße) ist wirklich schmackhaft
    ius est non inelegans
  5002. die Saumselige
    cessatrix, cessatricis f
  5003. die Scham ist von mir gewichen
    depuduit me
  5004. die Scham schwndet
    cedit pudor
  5005. die Schamröte ins Gesicht treibend
    erubescibilis, erubescibile
  5006. die Schandtaten sind uns über den Kopf gewachsen
    flagitiis impares sumus
  5007. die Schar der Philosophen
    chorus philosophorum
  5008. die Schatten (der Toten) bringend
    umbrifer, umbrifera, umbriferum
  5009. die Schatzung betreffend
    censualis, censuale
  5010. die Schicksalsfäden werden aufgelöst
    fila renentur
  5011. die Schiffe betreffend
    navalis, navale
  5012. die Schiffe erreichen den Hafen
    naves portum capiunt
  5013. die Schiffe haben die entsprechende Anzahl (von Leuten)
    naves habent suum numerum
  5014. die Schiffe laufen aus dem Hafen aus
    naves e portu solvunt
  5015. die Schlacht bei Cannae
    pugna ad Cannas commissa
  5016. die Schlacht geht zum Fußkampf über
    pugna it ad pedes
  5017. die Schlacht ist unentschieden geblieben
    incerto eventu pugnatum est
  5018. die Schlacht schwankt
    ancipiti Marte pugnatur
  5019. die Schlacht schwankt
    proelium anceps est
  5020. die Schlacht von Stalingrad dauerte fast 200 Tage
    proelium Stalingradense ducentos fere dies duravit
  5021. die Schlacht zieht sich bis in die Nacht hinein
    proelium in noctem conicitur
  5022. die Schlachtordnung wird zum Weichen gebracht
    acies inclinat
  5023. die Schlachtordnung wird zum Weichen gebracht
    acies inclinatur
  5024. die Schlange krümmt sich in langen Windungen
    serpens longos dat corpore tortus
  5025. die Schlange streift die Haut ab
    vernat anguis
  5026. die Schlange verjüngt sich
    vernat anguis
  5027. die Schlange von Lerna hat jdn. umschlungen
    Lernaeus anguis aliquem circustetit
  5028. die Schlussfolgerung beweist
    ratio efficit
  5029. die Schlussfolgerung beweist
    rationis conclusio efficit
  5030. die Schläfe betreffend
    temporalis, temporale [2]
  5031. die Schmach setzt ihm zu
    contumelia eum frangit
  5032. die Schmerzen lassen nach
    dolores relaxant
  5033. die Schmerzen lassen nach
    dolores remittunt
  5034. die Schmerzen nehmen von Tag zu Tag zu
    in dies dolores accrescunt
  5035. die Schnecken betreffend
    cochlearis, cochleare
  5036. die Schranken der Gerichte
    cancelli fori
  5037. die Schrift ist noch vorhanden
    exstat liber
  5038. die Schrift wird einem unbekannten Verfasser zugeschrieben
    liber refertur ad nescio quem auctorem
  5039. die Schrift, die unter jds. Namen läuft
    liber, qui fertur alicuius
  5040. die Schriftrollen von Qumran
    volumina Qumranica
  5041. die Schuld dafür schiebe ich auf den Hochmut
    quam rem in superbiam verto
  5042. die Schule betreffend
    scholasticus, scholastica, scholasticum
  5043. die Schultern
    catomum, catomi n
  5044. die Schultern
    catomus, catomi m
  5045. die Schwalbe umfliegt den See
    hirundo lacum circumvolat
  5046. die Schwangere
    gravida, gravidae f
  5047. die Schwangerschaft befördernd
    conceptorius, conceptoria, conceptorium
  5048. die Schwefelemissionen müssen begrenzt werden
    emissiones sulphuris circumscribendae sunt
  5049. die Schwerter sollten nun entscheiden
    res ad gladios venit
  5050. die Schwerter sollten nun entscheiden
    res gladiis geri coepta est
  5051. die Schwierigkeiten beginnen erst
    clivo sudamus in imo
  5052. die Schwierigkeiten nehmen zu
    difficultates maiorantur
  5053. die Schwierigkeiten verschlimmern sich
    difficultates maiorantur
  5054. die Schwäne umkreisten den Himmel
    cygni cinxere polum
  5055. die Schöpfungen
    instituta, institutorum n
  5056. die Sechs
    senio, senionis m
  5057. die Sechzehner
    sextadecumani, sextadecumanorum m
  5058. die Seele durchdrngt die Glieder
    anima permanat per membra
  5059. die Seele muss nach höheren Regionen streben
    animus superiora capessat necesse est
  5060. die Seele wird hinausstreben
    animus eminebit foras
  5061. die Seelen entfliehen den Banden des Körpers wie einem Kerker
    animi e corporum vinculis tamquam e carcere evolant
  5062. die Segel gehen nieder
    vela cadunt
  5063. die Segel werden eingezogen
    vela cadunt
  5064. die Seherin rast
    vates bacchatur
  5065. die Seite des Schiffes wurde schwer beschädigt
    latus navis male afflictum est
  5066. die Seitenverwandtschaft betreffend
    collateralis, collaterale
  5067. die Seligen
    beati, beatorum m
  5068. die Senatoren lärmten dagegen
    obturbabant patres
  5069. die Septemvirn betreffend
    septemviralis, septemvirale
  5070. die Seuche wütet
    epidemia grassātur
  5071. die Seuche wütet
    lues grassātur
  5072. die Sinne ansprechend
    sensilocus, sensiloca, sensilocum
  5073. die Sinne werden vom Vergnügen gleichsam gekitzelt
    sensus quasi titillantur voluptate
  5074. die Sinnenwelt
    res externae
  5075. die Sinnenwelt
    res sensibus (oculis) subiectae
  5076. die Sinnenwelt
    res, quas oculis cernimus
  5077. die Sitte passt sich den jeweiligen Bedürfnissen an
    mos accommodatur prout conducat
  5078. die Sitte richtet sich nach dem jeweiligen Bedürfnis
    mos accomodatur prout conducat
  5079. die Sitten betreffend
    moralis, morale
  5080. die Sitten der Vorfahren
    mores maiorum
  5081. die Sitten gehen bergab
    mores eunt praecipites
  5082. die Sittenlosigkeit nimmt immer mehr überhand
    mores in dies magis labuntur
  5083. die Sitze dieses Volkes erstrecken sich bis zum Rhein
    haec gens pertinet usque ad Rhenum
  5084. die Skier betreffend
    nartatorius, nartatoria, nartatorium
  5085. die Sklaven
    servitus, servitutis f
  5086. die Sklaven murren
    servi murmurant
  5087. die Sklavin, die die Haare der Herrin salbt und ordnet
    psecas, psecadis f
  5088. die Soldaten an der Flucht hindern
    prohibere milites (a) fuga
  5089. die Soldaten betreffend
    militaris, militare
  5090. die Soldaten der neunzehnten Legion
    undevicesimani, undevicesimanorum m
  5091. die Soldaten haben Mitleid mit den Gefangenen
    milites miseret captivorum
  5092. die Soldaten haben darüber abzustimmen
    res est suffragii militaris
  5093. die Soldaten hinter den Feldzeichen
    postsignani, postsignanorum m
  5094. die Soldaten im Lager (fest)halten
    milites castris tenere (retinere, continere)
  5095. die Soldaten kommen aus den gemeinsamen Zelten hervor
    milites progrediuntur contuberniis
  5096. die Soldaten verlieren den Mut
    militum animi collabuntur
  5097. die Soldaten verpflege ich knapp, mich aber reichlich
    milites arte, me opulenter colo
  5098. die Soldaten verwenden Jungen und Mädchen als menschliche Schutzschilde
    milites pueris et puellis clipeo humano utunter
  5099. die Soldaten von den Bundesgenossen trennen
    seiungere milites a sociis
  5100. die Soldaten von der Flucht abhalten
    arcere milites (a) fuga
  5101. die Soldaten werden mutlos
    animi militum debilitantur
  5102. die Sonne beleuchtet alles
    sol omnia collustrat
  5103. die Sonne bringend
    solifer, solifera, soliferum
  5104. die Sonne geht auf
    sol oritur
  5105. die Sonne geht unter
    lux praecipitatur aquis
  5106. die Sonne geht unter
    sol occidit
  5107. die Sonne ist verdeckt
    sol abiit
  5108. die Sonne ist weg
    sol abiit
  5109. die Sonne liebend
    apricus, aprica, apricum
  5110. die Sonne lässt die Früchte reifen
    sol percoquit fructus
  5111. die Sonne scheint wieder
    dēnuo nunc sol est
  5112. die Sonne sticht
    sol ardet
  5113. die Sonne sticht
    sol urit
  5114. die Sonne verfinstert sich
    sol deficit
  5115. die Sonne verfinstert sich
    sol obscuratur
  5116. die Sonne verfinstert sich durch das Davortreten des Mondes
    sol lunae oppositu deficit
  5117. die Sonne vollendet (im Kreislauf) das Jahr
    sol circumvolvitur annum
  5118. die Sonne zieht ihre Bahn
    sol circumfertur
  5119. die Sonnenhitze wird größer
    solis aestus invalescit
  5120. die Sonnenuhr betreffend
    gnomonicus, gnomonica, gnomonicum
  5121. die Sorge geht über auf die Kälber
    cura in vitulos traducitur
  5122. die Sorge raubt mir den Schlaf
    cura somnum mihi adimit
  5123. die Sorge wendet sich den Kälbern zu
    cura in vitulos traducitur
  5124. die Speiseröhre verbindet sich mit der Zunge
    stomachus ad linguam annecitur
  5125. die Spitze der Eiche
    summa quercus
  5126. die Sprache der Opfernden
    os sacrificum
  5127. die Sprache der Opferpriester
    os sacrificum
  5128. die Spröde
    Nola, Nolae f
  5129. die Staats- und Regierungschefs der Europäischen Union
    praefecti rerum publlcarum regiminumque terrarum Unionis Europaeae
  5130. die Staatsländereien betreffend
    agrarius, agraria, agrarium
  5131. die Staatsregierung fällt (geht) an die Senatoren
    res ad patres redit
  5132. die Stadt betreten
    urbem inire
  5133. die Stadt hat eine günstige Lage
    urbs opportuno loco sita est
  5134. die Stadt hat eine schöne Lage
    urbs amoeno loco sita est
  5135. die Stadt hat eine starke Besatzung
    urbs valido praesidio firmata est
  5136. die Stadt ist bis auf den Grund zerstört
    urbs ad solum diruta est
  5137. die Stadt ist bis auf den Grund zerstört
    urbs solo tenus deiecta est
  5138. die Stadt ist bis auf den Grund zerstört
    urbs usque ad solum diruta est
  5139. die Stadt ist dem Erdboden gleichgemacht
    urbs solo tenus deiecta est
  5140. die Stadt ist dem Erdboden gleichgemacht
    urbs usque ad solum diruta est
  5141. die Stadt ist gefallen
    urbs cecidit
  5142. die Stadt ist gefallen
    urbs expugnata est
  5143. die Stadt ist gänzlich zerstört
    urbs usque ad solum diruta est
  5144. die Stadt ist in Trauer versunken
    urbs luctu consedit
  5145. die Stadt liegt am Fuß eines Berges
    oppidum monti subiectum est
  5146. die Stadt liegt am Meer
    oppidum ad mare adiacet
  5147. die Stadt liegt am Meer
    oppidum mari adiacet
  5148. die Stadt liegt auf einem Hügel
    oppidum colli impositum est
  5149. die Stadt mit einer Mauer umgeben
    oppidum muro circumdare
  5150. die Stadt nimmt an Bevölkerung zu
    urbs frequentia crescit
  5151. die Stadt stürzt(e) durch ein Erdbeben ein
    motu terrae oppidum proruit
  5152. die Stadt verlassen
    egredi (ex) urbe
  5153. die Stadt wird mit Artilleriefeuer angegriffen
    urbs ballistarum tormentis petitur
  5154. die Stadt wird mit Artilleriefeuer angegriffen
    urbs ballistis tormentisque petitur
  5155. die Stadt wird vom Meer bespült
    urbs mari alluitur
  5156. die Stadt wird von Wirbelstürmen verwüstet
    civitas typhonibus vastatur
  5157. die Stadt wird wieder aufgebaut
    urbs resurgit
  5158. die Stadt wird zu Land und zu Wasser eingeschlossen
    urbs terra marique clauditur
  5159. die Stadt zieht sich auf dem Bergrücken hin
    urbs in dorso montis porrigitur
  5160. die Stammbäume berühmter Männer
    propagines clarorum virorum
  5161. die Standarte tragend
    vexillifer, vexillifera, vexilliferum
  5162. die Statue stand auf dem belebtesten Platz der Stadt
    statua erat in celeberrimo urbis loco
  5163. die Staude ferula (Gertenkraut)
    narthex, narthecis m
  5164. die Sterblichen
    fatales, fatalium m
  5165. die Sterblichen
    mortales, mortalium m
  5166. die Sterne bewegen sich langsam
    stellarum motus retardantur
  5167. die Sterne bewegen sich um die Sonne
    stellae circum solem feruntur
  5168. die Sterne vollenden ihre Kreisbahnen mit außerordentlicher Schnelligkeit
    stellae circulos suos orbesque conficiunt celeritate mirabili
  5169. die Stiefel sind gewichst
    perones repurgati sunt
  5170. die Stiefsöhne sehnen sich nach ihrer Mutter
    matre carent privigni
  5171. die Stiefsöhne sind mutterlos
    matre carent privigni
  5172. die Stimmabgabe betreffend
    suffragatorius, suffragatoria, suffragatorium
  5173. die Stimme stockt
    vox torpet
  5174. die Stimmen der Richter
    sententiae iudicum
  5175. die Stimmenmehrheit setzt sich durch
    maior pars vincit
  5176. die Stimmenmehrheit siegt
    maior pars vincit
  5177. die Stimmenminderheit unterliegt
    minor pars vincitur
  5178. die Strafe betreffend
    poenalis, poenale
  5179. die Strafe ließ auf sich warten
    poena remorata est
  5180. die Strafe setze ich gegen jdn. fest, dass...
    hanc poenam in aliquem constituo, ut ...
  5181. die Streithähne einigten sich nicht
    litium satores inter se non convenerunt
  5182. die Stunde anzeigend
    horoscopos, horoscopon
  5183. die Stunden anzeigend
    horoscopicus, horoscopica, horoscopicum
  5184. die Stämme leisten durch Stellung von Geiseln wegen des Geldes Sicherheit
    civitates obsidibus de pecunia cavent
  5185. die Stärke des Erdbebens wurde mit fünf Einheiten gemessen
    vis terraemotus quinque unitates mensurabatur
  5186. die Stützen der Freundschaft scheinen zu wanken
    stabilitas amicitiae vacillare videtur
  5187. die Summe enthaltend
    summalis, summale
  5188. die Synodalbeschlüsse betreffend
    synodicus, synodica, synodicum
  5189. die Synode betreffend
    synodalis, synodale
  5190. die Szene betreffend
    scaenicus, scaenica, scaenicum
  5191. die Säule betreffend
    columnarius, columnaria, columnarium
  5192. die Tage nehmen zu
    dies longius extenduntur
  5193. die Taten und Abenteuer des Äneas
    quae ab Aenea gesta sunt quaeque illi acciderunt
  5194. die Tempel im Umfeld des Marktes
    templa circum forum
  5195. die Tiere betreffend
    bestiarius, bestiaria, bestiarium
  5196. die Todesursache soll ein Hirnschlag gewesen sein
    causa mortis nuntiatur fuisse infarctus cerebri
  5197. die Tonaufnahme betreffend
    phonographicus, phonographica, phonographicum
  5198. die Tore öffnen sich
    panduntur portae
  5199. die Toten
    inferi, inferorum m
  5200. die Totenfeier (der Eltern) betreffend
    parentalis, parentale
  5201. die Tragödie Antigone
    fabula Antigona
  5202. die Traube gedeiht in der Sonnenhitze
    uva calore solis augescit
  5203. die Trauernden
    lugentes, lugentium m
  5204. die Tribune versprachen, sich dem Willen der Konsuln zu fügen
    tribuni se in auctoritate consulum futuros esse polliciti sunt
  5205. die Tribunen betreffend
    tribunicius, tribunicia, tribunicium
  5206. die Triumphierende
    triumphatrix, triumphatricis f
  5207. die Trompete ertönt zur Eröffnung der Spiele
    tuba commissos canit ludos
  5208. die Trompete gibt das Signal zum Kampf
    classicum canit
  5209. die Trunkenen
    temulenti, temulentorum m
  5210. die Truppen an einem Ort zusammenziehen
    copias in unum locum cogere
  5211. die Träger von Purpurkleidern
    conchyliati, conchyliatorum m
  5212. die Träume werden wahr
    somnia evadunt
  5213. die Tuba erschallt
    classica inflantur
  5214. die Tugend bedarf nicht der Lust
    virtus nullam requirit voluptatem
  5215. die Tugend der Gerechtigkeit
    virtus iustitiae
  5216. die Tugend ist um ihrer selbst willen erstrebenswert
    virtus est propter se expetenda
  5217. die Tugend strahlt von sich aus
    virtus splendet per sese
  5218. die Tugend verlangt nicht nach Lust
    virtus nullam requirit voluptatem
  5219. die Tür bleibt gern geschlossen
    amat ianua limen
  5220. die Türken forderten von den Israelis eine Entschuldigung für den Übergriff
    Turci Israelianos excusationem delicti poposcerunt
  5221. die Ufer des Flusses treten zurück
    ripae fluminis cedunt
  5222. die Ufer engen den Fluss ein
    amnem ripae cogunt
  5223. die Ufer hallen wider
    ripae responsant
  5224. die Ufer nähern sich einander
    ripae in artum coeunt
  5225. die Ufer verengen sich
    ripae in artum coeunt
  5226. die Uhr geht auf den Punkt genau
    horologium recte metitur, ut nil supra
  5227. die Uhr geht falsch
    horologium falso metitur
  5228. die Uhr geht manchmal falsch
    horologium nonnumquam mentitur
  5229. die Uhr geht richtg
    horologium non mentitur
  5230. die Uhr geht richtig
    horologium recte metitur
  5231. die Umstehenden
    circumstantes, circumstantiium m
  5232. die Umstände erlauben es nicht
    res non sinit
  5233. die Umwelt betreffend
    circumiectalis, circumiectale
  5234. die Ungeheuerlichkeit unserer Verbrechen
    enormitates nostrorum scelerum
  5235. die Unruhen in der Türkei weiten sich aus
    tumultus in Turchia latius vagantur
  5236. die Unruhen, die in der Vorstadt begonnen hatten, breiteten sich aus
    tumultus in suburbio orti extendebantur
  5237. die Unsterblichen
    immortales, immortalium m
  5238. die Unterirdischen
    inferi, inferorum m
  5239. die Untersuchung betreffend
    examinatorius, examinatoria, examinatorium
  5240. die Untertanen
    qui imperio subiecti sunt
  5241. die Unwahrscheinlichkeit jener Erzählung
    illa narratio parum verisimilis
  5242. die Unwegsamkeit der Gegend
    loca invia
  5243. die Ursachen der Dinge
    causalia, causalium n
  5244. die Verantwortung dafür fällt auf mich
    in meum caput huius rei eventus recidit
  5245. die Verbannung betreffend
    exsularis, exsulare
  5246. die Verbündeten
    foederati, foederatorum m
  5247. die Verdauung betreffend
    digestivus, digestiva, digestivum
  5248. die Verdauung fördernd
    digestibilis, digestibile
  5249. die Verdauung fördernd
    digestilis, digestile
  5250. die Verdauung fördernd
    digestorius, digestoria, digestorium
  5251. die Vereinten Nationen haben ihre Eröffnungssitzung abgehalten
    Nationes Unitae sessionem inauguralem habuerunt
  5252. die Verfassung betreffend
    constitutionalis, constitutionale
  5253. die Vergötterten
    sacrati, sacratorum m
  5254. die Verhafteten
    custodiae, custodiarum f
  5255. die Verhandlungen über das iranische Atomprogramm werden fortgesetzt
    consultationes de programmate nucleari Iraniae continuantur
  5256. die Verhältnisse haben sich verschärft
    res in summo discrimine versantur
  5257. die Verhältnisse haben sich zugespitzt
    res in summo discrimine versantur
  5258. die Verhältnisse sind einigermaßen im Gleichgewicht
    res quadam vice pensatae sunt
  5259. die Verhältnisse treiben auf ein Interregnum zu
    res fluit ad interregnum
  5260. die Verhältnisse verbieten es
    res non sinit
  5261. die Verlobte
    consponsa, consponsae f
  5262. die Verlobte
    consponsata, consponsatae f
  5263. die Verlobte
    sponsa, sponsae f
  5264. die Vernunft muss als Feuerprobe dienen
    adhibenda tamquam obrussa ratio
  5265. die Verschworenen
    coniurati, coniuratorum m
  5266. die Verschwörung beginnt
    coniuratio coeptat
  5267. die Verschwörung droht den Staat umzustürzen
    coniuratio rem publicam perversura videtur
  5268. die Verschwörung hat ihren Höhepunkt erreicht
    coniuratio ardet acerrime
  5269. die Verschwörung nimmt ihren Anfang
    coniuratio coeptat
  5270. die Verstorbenen
    inferi, inferorum m
  5271. die Verteidiger von der Mauer jagen
    murum defensoribus nudare
  5272. die Verteidigung betreffend
    defensorius, defensoria, defensorium
  5273. die Vertrauten
    fideles, fidelium m
  5274. die Vertreibung fördernd
    expulsivus, expulsiva, expulsivum
  5275. die Verunreinigten
    ancunulentae, ancunulentarum f
  5276. die Verwaltung betreffend
    administrativus , administrativa, administrativum
  5277. die Verwandten
    propinquitas, propinquitatis f
  5278. die Verzückte
    maenas, maenadis f
  5279. die Vier
    quaternio, quaternionis m
  5280. die Vierer
    quartani, quartanorum m
  5281. die Vierzehner
    quartadecumani, quartadecumanorum m
  5282. die Vokale
    elementa vocalia
  5283. die Volksmasse ist zu nichts anderem geboren als zum Dienen
    plebs nusquam alio nata est quam ad serviendum
  5284. die Vorbeisegelnden
    praenavigantes, praenavigantium m
  5285. die Vorhaut habend
    praeputiatus, praeputiata, praeputiatum
  5286. die Vorliebe für etw. hat mich zu weit geführt
    studio alicuius rei provectus sum
  5287. die Vormundschaft betreffend
    tutelaris, tutelare
  5288. die Vornehmsten
    primores, primorum m
  5289. die Vorzüglichsten
    praecipui, praecipuorum m
  5290. die Vögel
    avitium, avitii n
  5291. die Vögel erlauben es
    aves admittunt
  5292. die Vögel fliegen über Länder und Meere
    aves per maria terrasque commeant
  5293. die Vögel genehmigen etw. nicht
    aves abdicunt aliquid
  5294. die Vögel raten von etw. ab
    alites abdicunt aliquid
  5295. die Vögel raten von etw. ab
    aves abdicunt aliquid
  5296. die Vögel raten von etw. ab
    oscines abdicunt aliquid
  5297. die Vögel scheinen das Land zu gewinnen
    terras aves capere videntur
  5298. die Vögel stimmen jdm. zu
    alites addicunt alicui
  5299. die Vögel stimmen jdm. zu
    aves addicunt alicui
  5300. die Vögel stimmen jdm. zu
    oscines addicunt alicui
  5301. die Vögel wurden im Bett des Kaystros gewärmt
    volucres medio caluere Caystro
  5302. die Wachfeuer leuchten
    collucent ignes
  5303. die Waffen der Verschwörer
    arma coniurata
  5304. die Waffen klirren
    tela sonant
  5305. die Waffen ruhen
    quies ab armis est
  5306. die Waffen schweigen
    quies ab armis est
  5307. die Wahl lassend
    electivus, electiva, electivum
  5308. die Wahl verlief verhältnismäßig ruhig
    cursus electionis relative tranquillus fuit
  5309. die Wahlbeteiligung unter den Bürgern ist hoch
    magnus numerus civium electiones participat
  5310. die Wahlbeteiligung unter den Bürgern lag bei 68%
    duodeseptuaginta centesimae civium electiones participaverunt
  5311. die Wahlkomitien der Freunde (bei denen die Freunde zur Wahl standen)
    comitia amicorum
  5312. die Wahrheit ehrend
    vericola, vericolae c
  5313. die Wahrheit redend
    verus, vera, verum
  5314. die Wahrheit zu sagen
    si verum quaerimus
  5315. die Wahrnehmungen bewirken einen Eindruck in der Seele
    visa in animis imprimuntur
  5316. die Wahrscheinlichkeit jener Erzählung
    verisimilis illa narratio
  5317. die Waise
    orphanus, orphani m
  5318. die Ware ist ausverkauft
    merx divendita est
  5319. die Wasserleitungen betreffend
    aquarius, aquaria, aquarium
  5320. die Wasserscheu betreffend
    hydrophobicus, hydrophobica, hydrophobicum
  5321. die Wein in die Opferschale eingießt
    simpulatrix, simpulatricis f
  5322. die Weinstöcke dürr machend
    vitarifer, vitarifera, vitariferum
  5323. die Welt schien unterzugehen
    ruere omnia visa (sunt)
  5324. die Weltanschauung der Griechen
    quae de rebus humanis Graeci statuerunt
  5325. die Wendepunkte betreffend
    cardinalis, cardinale
  5326. die Werderaner haben den deutschen Pokal gewonnen
    Verderani poculum Germaniae adepti sunt
  5327. die Widerspenstigen
    rebelles, rebellium m
  5328. die Wiedereinsetzung betreffend
    restitutorius, restitutoria, restitutorium
  5329. die Wiedererkannte
    anagnorizomene, anagnorizomenes f
  5330. die Winde legen sich plötzlich
    concidunt venti
  5331. die Winde tosen um den Felsenverschluss-
    venti circum claustra fremunt
  5332. die Windschutzscheibe des Autos ist zerbrochen
    anterior fenestra autocineti fracta est
  5333. die Wirklichkeit all dieser Dinge
    harum omnium rerum eventus
  5334. die Wirtschaft betreffend
    oeconomicus, oeconomica, oeconomicum
  5335. die Wissenschaft der chromatischen Tonleiter
    chromatice, chromatices f
  5336. die Wissenschaften blühen
    artes vigent
  5337. die Wissenschaften blühen
    artium studia vigent
  5338. die Wissenschaften liebend
    philologus, philologa, philologum
  5339. die Wissenschaften liegen darnieder
    litterae iacent
  5340. die Wissenschaften liegen darnieder
    litterae neglectae iacent
  5341. die Witterung hat mich einige Tage gehindert auszugehen
    caelum me aliquot dies a publico cohibuit
  5342. die Witterung hat mich einige Tage nicht ausgehen lassen
    caelum me aliquot dies a publico cohibuit
  5343. die Wochentage betreffend
    septimanarius, septimanaria, septimanarium
  5344. die Wogen schlagen über meinem Kopf zusammen
    undae me obruunt
  5345. die Wohlwollende
    euphrone, euphrones f
  5346. die Wolke schwächt und umdunkelt den Blick
    nubes hebetat visus et caligat
  5347. die Worte entsprechen sich
    verba verbis respondent
  5348. die Worte gehen mir nicht aus
    verba mihi suppetunt
  5349. die Worte gleiten ab
    voces labuntur
  5350. die Worte sind verloren
    verba profectu carent
  5351. die Worte treffen auf taube Ohren
    voces labuntur
  5352. die Worte verhallen ungehört
    verba fiunt mortuo
  5353. die Worte verraten den Schüler
    verba olent alumnum
  5354. die Worte werden nicht gehört
    voces labuntur
  5355. die Wunde heilt zu
    vulnus coit
  5356. die Wunde schließt sich
    vulnus coit
  5357. die Wunden heilen nur schwer
    vulnera difficile sanescunt
  5358. die Wunden schließen sich noch nicht
    vulnera nondum coeunt
  5359. die Wächter erheben ein Geschrei
    clamor a vigilibus tollitur
  5360. die Wälder rauschen
    sonorem dant silvae
  5361. die Wörter (Metaphern) nehmen die gebührende Stelle ein
    verba in suum locum immigrant
  5362. die Wörter in ihrer Stellung zueinander
    verba collocata
  5363. die Würde eines Konsuls
    dignitas consularis
  5364. die Würfelspielenden (Kinder)
    astragalizontes, astragalizontum m
  5365. die Zahl Eins
    singularitas, singularitatis f
  5366. die Zahl Neun
    enneas, enneadis f
  5367. die Zahl Tausend
    chilias, chiliadis f
  5368. die Zahl Vier
    tetradeum, tetradei n
  5369. die Zahl Vier
    tetradium, tetradii n
  5370. die Zahl Vier
    tetras, tetradis f
  5371. die Zahl acht
    octas, octadis f
  5372. die Zahl acht
    ogdoas, ogdoadis f
  5373. die Zahl belief sich auf 12000
    numerus duodecim milium fuit
  5374. die Zahl der Anwesenden
    numerus praesentium
  5375. die Zahl der Gefallenen war auf beiden Seiten gleich
    caedes utrimque par fuit
  5376. die Zahl der zugleich geborenen Kinder
    numerus puerperii
  5377. die Zahl drei
    numerus ternarius
  5378. die Zahl drei
    ternio, ternionis m
  5379. die Zahl fünfhundert
    quingentenus numerus
  5380. die Zahl sechs
    hexas, hexadis f
  5381. die Zahl sechs
    sexis n (indecl.)
  5382. die Zahl sechzehn
    decussis sexis
  5383. die Zahl sechzehn
    decussissexis, decussissexis m
  5384. die Zahl sieben
    heptas, heptadis f
  5385. die Zahl von Fünfen
    pentas, pentadis f
  5386. die Zahl von je zwei
    binio, binionis f
  5387. die Zahl zehn
    decussis, decussis m
  5388. die Zahl zwei
    duitas, duitatis f
  5389. die Zahl zwei
    numerus binarius
  5390. die Zahl, die dreimal in einer größeren Zahl enthalten ist
    subtriplus, subtripli m
  5391. die Zehnherren
    bis quinque viri (= decemviri),
  5392. die Zeichen der Götter verhindern es mit verschiedenen Schreckbildern
    portenta deorum variis terroribus obstant
  5393. die Zeit betreffend
    temporalis, temporale
  5394. die Zeit bezeichnend
    temporalis, temporale
  5395. die Zeit bringt es so mit sich
    tempus ita fert
  5396. die Zeit des Südwinds
    tempus austrinum
  5397. die Zeit spielt für mich
    tempus me iuvat
  5398. die Zeit spielt für mich
    tempus mihi prodest
  5399. die Zeit verstreicht (verfließt)
    tempus praeterit
  5400. die Zeit verstreicht (verfließt)
    tempus transit
  5401. die Zeit wird den Schmerz lindern
    dies dolorem levabit
  5402. die Zeit wird den Schmerz lindern
    dies dolorem mitigabit
  5403. die Zeit wird mir eher ausgehen als der Redestoff
    tempus me citius deficiet quam oratio
  5404. die Zeit wird mir eher ausgehen als der Stoff
    tempus maturius quam res me deseret
  5405. die Zeit zwischen 6 und 7 Uhr
    prima hora
  5406. die Zeit zwischen den Geschäften widme ich der Muße
    intervalla negotiorum otio dispungo
  5407. die Zeitumstände ändern sich mit jeder Stunde
    tempora in horas commutantur
  5408. die Zensoren halten eine Schätzung des Volkes ab
    censores populum censent
  5409. die Zentrumspartei hat die Zahl ihrer Anhänger gesteigert
    factio centralis numerum fautorum auxit
  5410. die Zeremonien betreffend
    ritualis, rituale
  5411. die Zeugen widersprechen sich
    testis testi diversa dicit
  5412. die Zeugung befördernd
    genitabilis, genitabile
  5413. die Zeugung betreffend
    generatorius, generatoria, generatorium
  5414. die Zeugung betreffend
    genitabilis, genitabile
  5415. die Zierde des Alters ist das Ansehen
    apex senectutis est auctoritas
  5416. die Zinsen betreffend
    fenebris, fenebre
  5417. die Zinsen betreffend
    feneraticius, feneraticia, feneraticium (faeneraticius, faeneraticia, faeneraticium)
  5418. die Zinsen fallen
    faenus deminuitur
  5419. die Zinsen steigen
    faenus augetur
  5420. die Zinsen übersteigen das Kapital
    mergentibus sortem usuris
  5421. die Zitadelle von Karthago
    Byrsa, Byrsae f
  5422. die Zucht der gehörnten Herden
    bucera saecla
  5423. die Zurückgabe betreffend
    redhibitorius, redhibitoria, redhibitorium
  5424. die Zurücknahme betreffend
    redhibitorius, redhibitoria, redhibitorium
  5425. die Zusammenarbeit soll verbessert werden
    cooperatio melioretur
  5426. die Zusammengehenden
    synoditae, synoditarum m
  5427. die Zusammenlebenden
    synoditae, synoditarum m
  5428. die Zuschauer pfeifen den Schiedsrichter aus
    spectatores arbitrum sibilant
  5429. die Zustimmung schwindet
    assensio elabitur
  5430. die Zweige breiten sich weit aus
    rami late diffunduntur
  5431. die Zweiundzwanziger
    duoetvicensimani, duoetvicensimanorum m
  5432. die Zwölf
    numerus duodenarius
  5433. die Zwölf (Tafelgesetze)
    duodecim (tabulae)
  5434. die Zyprierin = Venus
    Cypris, Cypriidis f
  5435. die acht führenden Industriestaaten (G8)
    octo principes terrae industriales
  5436. die allermeisten
    plerique omnes
  5437. die allgemein Hyoscyamus genannte Pflanze
    Apollinaris, Apollinaris f
  5438. die allgemeine Sintflut
    baptisma mundi
  5439. die allseits herandrängenden Belästigungen
    undique circumfusae molestiae
  5440. die alte Zeit
    tempus prius
  5441. die alte Zeit
    tempus superius
  5442. die alte Zeit
    tempus vetus
  5443. die alte Zeit
    tempus vetustum
  5444. die alte Zeit
    vetustas, vetustatis f
  5445. die am wenigsten bewohnten Teile der Stadt
    infrequentissima urbis
  5446. die ameikanischen Geheimdienste
    Servitia explorationis Americana
  5447. die amerikanische Zentralbank (FED) regelt die Finanzen der Vereinigten Staaten
    systema aerarium foederale res monetarias civitatum foederatarum Americae ordinat
  5448. die an Starrkrampf Leidenden
    emprosthotonici, emprosthotonicorum m
  5449. die an Zweiwegen verehrten Götter
    bivii di
  5450. die an den rechten Mann gebrachte Ädilität
    aedilitas recte collocata
  5451. die an die Stadt anschließenden Häuser
    villae urbi proximae
  5452. die anderen
    ceteri, ceterae, cetera
  5453. die anderen raten wollen, sich selbst aber nicht raten können
    qui sibi semitam non sapiunt, alteri monstrant viam
  5454. die anerkannten Bücher der Bibel
    canonici libri
  5455. die auf Rennern reiten
    celetizontes, celetizontum m
  5456. die auf Schiffen fahren, die aus rauen, dicken Baumstämmen gebaut sind
    codicarii, codicariorum m
  5457. die auf dem Marsch notwendigen Verrichtungen
    officia itineris
  5458. die auf den Flügeln stehenden Kohorten
    cohortes alares
  5459. die auf den Flügeln stehenden Kohorten
    cohortes alariae
  5460. die auf den siebten Tag des Monats fallenden Nonen
    Nonae septimanae
  5461. die auf der Flucht Versprengten
    ex fuga dispersi
  5462. die auf der Flucht Versprengten
    ex fuga dissipati
  5463. die auf die Ohren treffenden Töne
    adiectae (auribus) voces
  5464. die auf ein Jahr gewählten Beamten
    magistratus in annum creati
  5465. die auf einen Wagen montierte Ballista
    carroballista, carroballistae f
  5466. die aufgibt
    cessatrix, cessatricis f
  5467. die ausschlaggebende Stunde
    ultimi discriminis tempus
  5468. die bacchisch Begeisterte
    maenas, maenadis f
  5469. die beiden
    duo, duae, duo
  5470. die beiden Decier
    duo Deciī
  5471. die beiden Spanien
    duae Hispaniae
  5472. die beiden ersten Schlachtreihen (der aciēs triplex)
    antepilani, antepilanorum m
  5473. die beiderseitigen Mitschwiegereltern
    consoceri, consocerorum m
  5474. die bescheidene und. niedere Alltagssprache
    demissus atque humilis sermo
  5475. die beseelte und unbeseelte Natur
    animata inanimaque
  5476. die bestehenden Einrichtungen und Gesetze
    instituta et leges
  5477. die bildliche Darstellung betreffend
    figurativus, figurativa, figurativum
  5478. die bischöfliche Hauptstadt betreffend
    metropolitanus, metropolitana, metropolitanum
  5479. die blauen Räume des Himmels
    caeli caerula templa
  5480. die britische Königin eröffnete offiziell die Olympischen Spiele
    regina Britanniae ludos Olympicos publice inauguravit
  5481. die charakteristischen Züge
    character, characteris m
  5482. die chirurgischen Operationen habe ich satt
    chirurgiae taedet
  5483. die damals anwesenden Gäste
    qui tum accubabant
  5484. die darüber hinausgehende Auszahlung
    supererogatio, supererogationis f
  5485. die dazwischenliegende Nacht
    nox interfusa
  5486. die dem Gesetz zugrunde liegende Absicht
    sententia legis
  5487. die dem Gesetz zugrunde liegende Absicht
    voluntas legis
  5488. die den Bergabhang umgehenden Vejenter
    iugo circummissus Veiens
  5489. die den Iranern auferlegten Sanktionen werden abgemildert
    sanctiones Iranis impositae mitigantur
  5490. die den Iranern auferlegten Sanktionen werden erweitert
    sanctiones Iranis impositae amplificantur
  5491. die den Tod androhenden Geschosse
    tela mortem vibrantia
  5492. die den Triumphwagen ziehenden Pferde
    equi triumphantes
  5493. die der sinnlichen Liebe Ergebenen
    venerarii, venerariorum m
  5494. die des freien Menschen würdigen Wissenschaften
    disciplinae liberales
  5495. die dicht geschlossenen Glieder der Männer
    conserta robora virorum
  5496. die die Länder umgebenden Meere
    maria terras obeuntia
  5497. die dir günstigste Gelegenheit
    tua occasio
  5498. die drei Vornehmsten nach dem König
    tristatae, tristatarum m
  5499. die drei höchsten Ehrenstellen
    tergemini honores
  5500. die dritte Stunde
    tertia, tertiae f
  5501. die dummen Alten aus dem Lustspiel
    comici stulti senes
  5502. die durch Benutzung eines anderen unterbrochene Ersitzung
    usurpatio, usurpationis f
  5503. die durch die Freiheit eingewurzelte Unehrerbietigkeit
    coalita libertate irreverentia
  5504. die durch eine bestimmte Kinderzahl erlangte Befreiung vom Richteramt
    beneficium liberorum
  5505. die durch eine steile Umgebung gesicherte Burg
    munita arx circumiectu arduo
  5506. die edlen Künste
    artes (disciplinae) ingenuae
  5507. die edlen Künste
    disciplinae liberales
  5508. die eigenen Kinder
    viscera, viscerum n
  5509. die einen .. die anderen ...
    alii ... alii ...
  5510. die einen ... de meisten ...
    alii ... plurimi ...
  5511. die einen ... der Rest ...
    alii ... reliqui ...
  5512. die einen ... ein anderer Teil
    alii ... partim ...
  5513. die einen ... einige ...
    alii ... quidam ...
  5514. die einen entwichen auf diesem, andere auf jenem anderem Weg
    alii alia dilapsi sunt
  5515. die einschläfernde Wirkung des Mohns
    somnifera vis papaveris
  5516. die einzelnen Rechnungsposten
    aera, aerum n
  5517. die elysischen Gefilde
    Elysium, Elysii n
  5518. die engen Durchgänge zwängen den Marsch zusammen
    angustae fauces coartant iter
  5519. die engen Grenzen eines Vortrags
    angustiae orationis
  5520. die entferntesten Länder
    ultimae terrae
  5521. die entscheidende Stunde
    ultimi discriminis tempus
  5522. die entsprechende Form
    conformatio, conformationis f
  5523. die entsprechende Gestalt
    conformatio, conformationis f
  5524. die erste Stelle
    primarius locus
  5525. die ersten Anfänge
    pueritia, pueritiae f
  5526. die ersten Anfänge der Gelehrsamkeit
    incunabula doctrinae
  5527. die ersten Jahre
    anni primitivi
  5528. die ersten Tage des Neuen Jahres
    insequentis anni principia
  5529. die ersten Tage des folgenden Jahres
    insequentis anni principia
  5530. die ersten Zähne
    dentes pullini
  5531. die ersten Zähne
    primores dentes
  5532. die europäischen Staats- und Regierungschefs
    praepositi Europaearum civitatum et gubernationum
  5533. die fehlende Freiheit
    non comparens libertas
  5534. die fehlgeschlagene Hoffnung
    spes ad irritum redacta
  5535. die feindliche Linie wird geworfen
    acies hostium pellitur
  5536. die feindlichen Geschosse gelangten nicht zu den Römern
    tela hostium citra (Romanos) cadebant
  5537. die fix und fertige Takelage
    armamenta instructa
  5538. die freien Künste
    artes ingenuae
  5539. die freundschftlichen Beziehungen sind in Gefahr
    relationibus amicalibus periculum imminet
  5540. die führenden Köpfe
    magnates, magnatium m
  5541. die führenden Männer des Staates
    primates civitatis
  5542. die fünf Augen auf dem Würfel
    quincunx, quincuncis m
  5543. die fünf Bücher Mosis
    pentateuchus, pentateuchi m
  5544. die fünf ersten
    quinqueprimi, quinqueprimorum m
  5545. die fünfjährige Zensur
    censura quinquennalis
  5546. die für etw. anfallende Kosten
    sumptus alicuius rei persolvendi
  5547. die ganze Bürgerschaft ging hinab in den Piraeus
    cuncta civitas in Piraeum descendit
  5548. die ganze Legion wankt in ihrer Treue
    tota legio vacillat
  5549. die ganze Macht liegt beim König
    penes regem omnis potestas est
  5550. die ganze Nacht dauernd
    pannychius, pannychia, pannychium
  5551. die ganze Nacht und den Tag hindurch
    pernox et perdius
  5552. die ganze Reisegesellschaft der Allobroger
    Allobrogum comitatus
  5553. die ganze Sache
    totum, toti n
  5554. die ganze Sache beruht darauf, dass ...
    totum in eo est, ut ...
  5555. die ganze Sache hat weder Grund noch Boden
    tota res vacillat et claudicat
  5556. die ganze Sache steht auf überaus wackligen Füßen
    tota res vacillat et claudicat
  5557. die ganze Welt
    universum, universi n
  5558. die gefesselten Sklaven
    genus ferratile
  5559. die gegebene Zahl
    aera, aerae f (2)
  5560. die geheimen Prinzipien der Herrschaft
    arcana dominationis
  5561. die geheimen Prinzipien der Herrschaft
    arcana imperii
  5562. die gehörige Anzahl
    iustus numerus
  5563. die gehörige Menge Öl
    oleum legitimum
  5564. die gelbe und schwarze Galle
    biles, bilium f
  5565. die gemeine Fliege
    coenomyia, coenomyiae f
  5566. die genaue Zahl steht noch nicht est
    certus numerus nondum constat
  5567. die geschaffenen Dinge
    instituta, institutorum n
  5568. die geschlossenen Reihen der Feinde
    compositi hostium ordines
  5569. die gestrigen Vorkommnisse
    hesterna, hesternorum n
  5570. die gewaltsamen Eingriffe habe ich satt
    chirurgiae taedet
  5571. die gewöhnlichen Regel der Lateinischen Rede
    orationis Latinae usurpationes
  5572. die glatt geschoren wird
    glabraria, glabrariae f
  5573. die glatte Sklaven liebt
    glabraria, glabrariae f
  5574. die glänzende Feier der Spiele
    celebratio ludorum
  5575. die griechische Nationalität
    mores Graecorum
  5576. die griechische Nationalität
    omnis mos Graecorum
  5577. die griechische Sprache ist reicher als die lateinische
    lingua Graeca Latina locupletior (copiosior, uberior) est
  5578. die großen Gliedmaßen sprechen tatsächlich für germanische Abstammung
    magni artus Germanicam originem adsseverant
  5579. die größte Binsenart]
    combretum, combreti n
  5580. die größte Graupenart]
    aphaerema, aphaerematis n
  5581. die größte Hitze
    plurimus sol
  5582. die gute und gerechte Sache
    vera causa
  5583. die guten Lebensjahre
    bona aetas
  5584. die guten Sitten liegen darnieder
    boni mores aegrotant
  5585. die heilige
    hiera, hierae f
  5586. die heilige Straße (in Rom)
    sacra via
  5587. die heutige Zeit
    haec tempora
  5588. die heutigen Philosophen
    huius memoriae philosophi
  5589. die hiesige ungesunde Luft
    gravitas huius caeli
  5590. die himmlischen Heerscharen
    Sabaoth (indecl.)
  5591. die hohle Hand ausfüllend
    volemus, volema, volemum
  5592. die höchsten Interessen des Staates
    summa rei publicae
  5593. die höchsten Interessen des Staates
    summa res publica
  5594. die ihr Geschick erfüllt haben
    quibus est fortuna peracta
  5595. die ihren eigenen Steg nicht kennen, aber anderen einen Weg zeigen wollen
    qui sibi semitam non sapiunt, alteri monstrant viam
  5596. die ihres Vermögens beraubt wird
    glabraria, glabrariae f
  5597. die im Geist apriori vorhandene Vorstellung
    informatio animo antecapta
  5598. die im Winter unzugänglichen Alpen
    Alpes hieme clausae
  5599. die im Winter unzugänglichen Alpen
    Alpes hieme obstructae
  5600. die im aktiven Reiterdienst stehenden römischen Ritter
    trossuli, trossulorum m
  5601. die im selben Wagen sitzen
    combennones, combennonum m
  5602. die in Bewegung setzt
    agitatrix, agitatricis f
  5603. die in Europa gemeinsame Währung ist bedroht
    monetae in Europa communi periculum imminet
  5604. die in Italien begnadigten Völker
    sanates, sanatum m
  5605. die in Zenturien eingeteilten Fußsoldaten
    pedites centuriati
  5606. die in der Urne gesammelten Gebeine
    ossa lecta cado
  5607. die institores betreffend
    institorius, institoria, institorium
  5608. die internationale Gemeinschaft muss einschreiten
    communitas internationalis intercedere debet
  5609. die internationale Gemeinschaft muss einschreiten
    communitati internationali intercedendum est
  5610. die jetzige Generation
    haec aetas
  5611. die jetzige Generation
    huius aetatis homines
  5612. die jetzige Generation
    qui nunc vivunt homines
  5613. die jetzigen Menschen
    nunc homines
  5614. die jeweiligen Prätoren von Sizilien
    omnes Siciliae semper praetores
  5615. die junge Gattin
    virginia, virginiae
  5616. die junge Generation
    recentiorum hominum genus
  5617. die jungen Jahre
    iuveniles anni
  5618. die jungen Leute
    adulescentia, adulescentiae f
  5619. die jungen Triebe
    pullulatio, pullulationis f
  5620. die jungen Vögel im Nest
    nidus, nidi m
  5621. die jährliche Opferfeier
    anniversaria sacrorum
  5622. die kaiserliche Garde
    scholares, scholarium m
  5623. die kaiserliche Leibwache betreffend
    cohortalinus, cohortalina, cohortalinum
  5624. die kaiserlichen Palastdiener
    Palatini, Palatinorum m
  5625. die kaiserlichen Verordnungen eines Halbjahres
    semestria, semestrium n
  5626. die kommende Zeit
    veniens aetas
  5627. die kurzen Winterstunden
    horae brumales
  5628. die kynthische Göttin, Diana
    Cynthia, Cynthiae f
  5629. die körperlichen und geistigen Kräfte
    animi corporisque vires
  5630. die lateinischen Bundesgenossen
    socii Latini nominis
  5631. die lebenden Menschen
    vita, vitae f
  5632. die lebenskräftigen Teile
    vitalia, vitalium n
  5633. die letzte Stelle
    postumatus, postumatus m
  5634. die letzten Augenblicke
    suprema, supremorum n
  5635. die letzten Glieder machten den vorderen jedes Weichen unmöglich
    recessum primis ultimi non dabant
  5636. die liebe (christliche) Kirche
    ecclesiola, ecclesiole f
  5637. die liebe Seele
    animula, animulae f
  5638. die lieblichen Wiesen
    amoena virecta
  5639. die linke Seite
    laeva, laevorum n
  5640. die linken und rechten Parteien und die der Mitte
    partes dextrae et sinistrae et mediae
  5641. die links liegende Gegend
    laeva, laevorum n
  5642. die linkswärts gerichteten Schiffe
    puppes sinistrorsum citae
  5643. die lokale Verwaltung in den einzelnen Kommunen
    administratio localis in singulis communibus
  5644. die luftige Spitze des Baumes
    summus aer arboris
  5645. die luftigen Gefilde (Elysiums)
    campi lati aeris
  5646. die mannigfaltigen Wechselfälle menschlichen Geschicks
    rerum humanarum casus
  5647. die materielle Natur liegt in Gottes Hand
    materia subiacet deo
  5648. die meinen Vermögensverhältnissen angemessene Stellung
    mearum rerum ordo
  5649. die meisten
    plerique, pleraeque, pleraque
  5650. die meisten
    plurimi, plurimae, plurima
  5651. die meisten Teile dieser Insel
    pleraque eius insulae
  5652. die meisten von uns
    plerique nostrum
  5653. die mir dargebrachte Huldigung
    cultus meus
  5654. die misslichen Zufälle des Krieges
    acuta belli
  5655. die mit Wachs als Bindemittel untereinander verbundenen Rohre
    calami compagine cerae inter se iuncti
  5656. die mit dem Himmel verbundenen Höhen der Berge
    iuncta caelo montium iuga
  5657. die mit dem Schwert gegürtete Flanke
    latus ense cinctum
  5658. die mit der Bräune Behafteten
    synanchici, synanchicorum m
  5659. die mit einem breiten Purpurstreifen besetzte Toga
    laticlavia, laticlaviae f
  5660. die mit einer Pelzmütze bedeckten Schläfen
    pellibus tecta tempora
  5661. die mit einer Ringmauer umgebene Stadt
    urbs, urbis f
  5662. die mit viel Beute beladenen Wagen
    carpenta multa praeda onerata
  5663. die miteinander verknüpften und zusammenhängenden Tugenden
    virtutes consertae et inter se cohaerentes
  5664. die mittlere Sorte
    mesa, mesae f
  5665. die nach Kopfzahl geschätzte unterste Bürgerklasse (nicht nach Vermögen)
    capite censi
  5666. die nach etwas Haschende
    captatrix, captatricis f
  5667. die nach etwas Strebende
    captatrix, captatricis f
  5668. die nach links gewandten Schiffe
    puppes sinistrorsum citae
  5669. die natürliche Ordnung
    ordo naturae
  5670. die neuen und alten Soldaten verschmolzen miteinander
    novi veteresque milites coaluere
  5671. die neunfach strömende Styx
    noviens Styx interfusa
  5672. die nichtigen Seiten des Amtsadels
    inania nobilitatis
  5673. die noch ungeschiedenen Urstoffe
    semina coacta
  5674. die nordwestliche Gegend
    regio septentrionalis-occidentalis
  5675. die nordöstliche Gegend
    regio septentrionalis-orientalis
  5676. die norischen Gebirgsdörfer
    Norica castella in tumulis
  5677. die norwegischen Dienststellen
    magistratus Norvegi
  5678. die nur einen Mann gehabt hat
    univira, univirae f
  5679. die nur wenig mutigen Bundesgenossen
    socii infirme animati
  5680. die nähere und fernere Zukunft
    consequens ac posterum tempus
  5681. die nähere und spätere Zeit
    consequens ac posterum tempus
  5682. die oberen Götter
    superi, superorum m
  5683. die obersten Töne der Tonleitern
    hyperbolaeoe, hyperbolaeon
  5684. die olympischen Kampfspiele
    Olympia, Olympiorum n
  5685. die olympischen Ringe
    circelli Olympiaci
  5686. die ordentlichen (im Jahre zuerst gewählten) Beamten
    magistratus ordinarii
  5687. die ordentlichen Konsuln (Ggstz. suffecti)
    consules ordinarii
  5688. die rationalen Ärzte
    logici, logicorum m
  5689. die rauheste Winterzeit
    asperrimum hiemis
  5690. die regelmäßigen Bewegungen der Gestirne
    motus stellarum constantes et rati
  5691. die regenverkündende Krähe
    aquae augur cornix
  5692. die restlichen
    reliqui, reliquae, reliqua
  5693. die ruhige Betrachtung liebend
    philargicus, philargica, philargicum
  5694. die ränkevollen Bemühungen eines Weibes
    uxorius ambitus
  5695. die röm. Bürgerklassen betreffend
    classicus, classica, classicum
  5696. die römische Geschichte
    res gestae Romanorum
  5697. die römische Geschichte (als Überlieferung)
    memoria rerum Romanarum
  5698. die schlangengegründete Stadt
    urbs draconigena
  5699. die schnaubende Schnauze des lebendigen Bären versuchen
    fumantem nasum vivi tentare ursi
  5700. die schnellende Sehne (des Bogens)
    nervus pulsans
  5701. die schriftliche Abfassung betreffend
    scriptionalis, scriptionale
  5702. die schönen Künste
    artes ingenuae
  5703. die schönen Künste
    liberales artes (disciplinae)
  5704. die schützenden Hausgötter
    Lares praestites
  5705. die sechs Obersten des Stadtrates
    sex primi
  5706. die sechs Obersten des Stadtrates
    sexprimi, sexprimorum m
  5707. die sechs Tage der Erschaffung der Welt
    hexaemeron, hexaemeri n
  5708. die sechs Tage der Erschaffung der Welt
    hexaemerum, hexaemeri n
  5709. die sechs Vornehmsten der Bürger
    sexprimi, sexprimorum m
  5710. die sechs ersten Bürger
    sexprimi, sexprimorum m
  5711. die sechste Drangsal des Herkules
    aerumna sexta Herculis
  5712. die seit langem aufgestaute Wut
    rabies ex longo tempore collecta
  5713. die sieben Dreschochsen (Gestirn)
    septentriones, septentrionum m
  5714. die sieben Pflugochsen (Gestirn)
    septentriones, septentrionum m
  5715. die sieben Weltwunder
    septem mira
  5716. die sieben führenden Industriestaaten (G7)
    septem principes terrae industriales
  5717. die siebte Legion erleidet eine Niederlage
    septima legio vapulat
  5718. die sinnliche Lust
    voluptates corporis
  5719. die so schöne Stadt Syrakus
    urbs pulcherrima Syracusae
  5720. die späteren Schriftsteller
    scriptores aetate inferiores
  5721. die späteren Schriftsteller
    scriptores aetate posteriores
  5722. die steil ansteigende Straße zum Kapitol
    clivus Capitolinus
  5723. die streitenden Parteien
    ii, qui ambigunt
  5724. die südwestliche Gegend
    regio australis-occidentalis
  5725. die südöstliche Gegend
    regio australis-orientalis
  5726. die teilweise Aufhebung betreffend
    derogatorius, derogatoria, derogatorium
  5727. die tägliche Erfahrung lehrt es
    usus rerum cotidie docet
  5728. die tägliche und zahlreiche Aufwartung der Freunde
    cotidiana amicorum assiduitas et frequentia
  5729. die täglichen Bedürfnisse
    diurna, diurnorum n
  5730. die umflossene Insel
    insula circumflua
  5731. die umherlärmende Meute der Hunde
    circumsona turba canum
  5732. die umstehenden Worte
    circumiacentia, circumiacentium n
  5733. die uns vorliegende Frage
    res, de qua nunc quaerimus
  5734. die unter Handgicht (Chiragra) Leidenden
    chiragrici, chiragricorum m
  5735. die unter den Wissenschaften aufgewachsenen Griechen
    Graeci nati in litteris
  5736. die unter einem guten Stern angelegte Kolonie
    colonia auspicato deducta
  5737. die untere oder obere Einbeugung des Säulenschaftes
    apophygis, apophygis f
  5738. die untere oder obere Einbeugung des Säulenschaftes
    apophysis, apophysis f
  5739. die unteren Götter
    inferi, inferorum m
  5740. die unterste Stelle
    postumatus, postumatus m
  5741. die unverletzlichen Volkstribunen
    tribuni plebis sacroscancti
  5742. die unvernünftige und stumpfe Jugend
    adulescentia bruta et hebes
  5743. die unvernünftigen Tiere
    bruta animalia
  5744. die v0n Aristippos begründete Philosophie
    Cyrenaica philosophia
  5745. die verborgenen und entlegenen Räume des Tempels
    occulta ac recondita templi
  5746. die verführerischen Reize des Körpers
    corporum lenocinia
  5747. die viele Männer geheiratet hat
    multivira, multivirae f
  5748. die vier Jahreszeiten
    tetrachordon anni
  5749. die vier Weltgegenden
    quatuor mundi cardines
  5750. die vier ersten
    quattuorprimi, quattuorprimorum m
  5751. die vier mathematischen artes liberales
    quadrivium, quadrivii n
  5752. die vierte Nachtwache (zw. 3 und 6 Uhr)
    quarta vigilia
  5753. die vollkommene Harmonie der ganzen Welt
    totius mundi convenientia et consensus
  5754. die vom Schicksal auferlegten Leiden
    tormenta fortunae
  5755. die vom Volk gewählten Tribunen
    tribuni comitiati
  5756. die von Aemilius gebaute Straße
    via Aemilia
  5757. die von Athen Abreisenden haben Gegenwind
    ventus adversum tenet Athenis proficiscentibus
  5758. die von Osten her andrängende Flut
    eurous fluctus
  5759. die von Samen geschwängerte Erde
    terra gravidata seminibus
  5760. die von bewaldeten Gebirgen eingeschlossene Ebene
    planities saltibus circumiecta
  5761. die von der Kälte angegriffene Scholle
    glaeba obusta gelu
  5762. die von der Seite stehende Sonne
    obstitus sol
  5763. die von zwei Seiten Schatten Gebenden
    amphiscii, amphisciorum m
  5764. die vorhergehenden Kommunalwahlen
    comitia communalia proxime facta
  5765. die vorliegende Frage
    res, de qua nunc quaeritur
  5766. die vorliegenden Hafendämme
    molium obiectus
  5767. die wachhabende Kohorte
    cohors, quae in statione est
  5768. die waltende Macht der Gottheit
    numen divinum
  5769. die waltende Macht der Götter
    numen deorum
  5770. die weibliche Pflanze des Farrenkrautes (filix)
    thelypteris, thelypteridis f
  5771. die weithin umherfliegende Kunde
    circum late volitans fama
  5772. die weiße Mütze der Flamines
    apex, apicis m
  5773. die wohlhabenden Bürger der oberen Klassen
    assidui, assiduorum m
  5774. die zehn Ersten
    decem primi, decem primorum m
  5775. die zehn Gebote
    decalogus, decalogi m
  5776. die zehn höchsten Senatoren
    decemprimi, decemprimorum m
  5777. die zehn obersten Senatoren
    decaproti, decaprotorum m
  5778. die zehnte Stunde
    decima, decimae f (decuma, decumae f)
  5779. die zielt auf etwas ganz anderes
    hoc longe alio spectat
  5780. die zu Haus bleibt
    domiseda, domisedae f
  5781. die zuerst in ein Kollegium Eintretenden
    initiales, initialium m
  5782. die zuerste blühenden Blumen
    flores primitivi
  5783. die zweckmäßigste Methode der Kriegsführung
    commodissima belli ratio
  5784. die zwei
    ambo, ambae, ambo
  5785. die zweiten Gedanken sind gewöhnlich klüger
    posteriores cogitationes sapientiores esse solent
  5786. die Äcker betreffend
    glebalis, glebale
  5787. die Äcker des Staates betreffend
    agrarius, agraria, agrarium
  5788. die Älteren
    seniores, seniorum m
  5789. die Ärzte geben mich auf
    a medicis deseror
  5790. die Ärzte geben mich auf
    a medicis relinquor
  5791. die Überlebenden
    qui supervixerunt
  5792. die Überzähligen
    accensi, accensorum m
  5793. die Überzähligen
    ascriptivi, ascriptivōrum m
  5794. die Übung betreffend
    exercitorius, exercitoria, exercitorium
  5795. die öffentliche Demonstration wird schnell aufgelöst
    manifestatio celeriter dissolvitur
  5796. die örtliche Verwaltung in den einzelnen Gemeinden
    administratio localis in singulis communibus
  5797. die überall umherspäht
    circumspectatrix, circumspectatricis f
  5798. die überall üblicheBegrüßung
    salutatio communis
  5799. die übersetzte Schrift
    liber conversus (translatus)
  5800. die überzähligen
    hyperballontes, hyperballontium m
  5801. die übrigen
    ceteri, ceterae, cetera
  5802. die übrigen
    reliqui, reliquae, reliqua
  5803. die übrigen Volksstämme treibe ich in die Enge
    ceteras nationes compello
  5804. dieArznei leitet die krankhaften Säfte dorthin ab
    medicamentum umorem illuc citat
  5805. diebisch
    furaciter
  5806. diebisch
    furax, furacis
  5807. diebisch
    furtificus, furtifica, furtificum
  5808. diebisch
    piperatus, piperata, piperatum
  5809. diebisch
    tagax, tagacis
  5810. diebisch
    vecticularius, vecticularia, vecticularium
  5811. diebische Hände
    manus piperatae
  5812. diejenige, die differenziert
    discriminatrix, discriminatricis f
  5813. diejenige, die erbittert
    exacerbatrix, exacerbatricis f
  5814. diejenigen, deren Grundstücke an den Weg stoßen
    amsegetes, amsegetum m
  5815. diene
    ancillor 1
  5816. diene
    anculo 1 (2)
  5817. diene
    appareo 2
  5818. diene
    caculor 1
  5819. diene
    famulor 1
  5820. diene
    funem sequor
  5821. diene
    inservio 4
  5822. diene
    laboro 1
  5823. diene
    operor 1
  5824. diene
    pareo 2
  5825. diene
    pertineo 2
  5826. diene
    praeministro 1
  5827. diene
    praesto sum
  5828. diene
    servio 4
  5829. diene (als Soldat)
    stipendia mereor
  5830. diene (bin dienlich)
    proficio 5
  5831. diene ab
    emereo 2
  5832. diene ab
    emereror 2
  5833. diene als Beispiel
    exemplo sum
  5834. diene als Beispiel
    inter exempla habeor
  5835. diene als Beispiel
    inter exempla sum
  5836. diene als Mittel
    valeo 2
  5837. diene als Mundschenk
    ministro bibere
  5838. diene als Rückhalt
    subsidio sum
  5839. diene als Soldat
    mereo 2
  5840. diene als Soldat
    mereor 2
  5841. diene als Soldat
    milito 1
  5842. diene als Sprichwort
    proverbii locum obtineo
  5843. diene als Stütze
    subsidio sum
  5844. diene als Söldner
    milito 1
  5845. diene aus
    emereo 2
  5846. diene aus
    emereror 2
  5847. diene aus
    permilito 1
  5848. diene beim Militär
    militiam sequor
  5849. diene dem Nutzen und Wohl
    utilitati salutique servio
  5850. diene dem Staat
    rem publicam administro
  5851. diene dem Staat
    rem publicam gero
  5852. diene durch
    permereo 2
  5853. diene durch
    permilito 1
  5854. diene eifrig
    deservio 4
  5855. diene eifrig dem Staat
    rem publicam navo
  5856. diene einem zur Schaustellung seiner Verbrechen
    alicui ostentui scelerum sum
  5857. diene für eine Drachme
    drachumisso 1
  5858. diene ganz sklavisch
    exancillor 1
  5859. diene gegen Sold
    stipendior 1
  5860. diene in den Hilfstruppen
    auxiliaria stipendia mereor
  5861. diene jdm. als Anlass
    alicui causa sum
  5862. diene jdm. als Anlass
    iurgii causam infero
  5863. diene jdm. mit Eifer
    navo operam alicui
  5864. diene jdm. mit etw.
    aliquem iuvo aliqua re
  5865. diene jdm. mit etw.
    commodo alicui aliquid
  5866. diene jdm. nicht
    desum
  5867. diene jdm. zum Gespött
    ludibrio sum alicui
  5868. diene jdm. zum Gespött
    risus alicui do
  5869. diene jds. Interesse
    commodis alicuius servio
  5870. diene jedermann
    in vulgus tribuo
  5871. diene um Sold
    merito 1
  5872. diene vorzugsweise
    praeservio 4
  5873. diene zu
    sum
  5874. diene zu Fuß
    pedibus mereo
  5875. diene zu Pferd
    equo mereo
  5876. diene zu etwas
    deservio 4
  5877. diene zu nichts
    nihil efficio
  5878. diene zu nichts
    nihil valeo
  5879. diene zum Gespött
    deridiculo habeor (sum)
  5880. diene zur Besatzung
    in praesidio sum
  5881. diene zur Reserve
    subsidior 1
  5882. dienend
    famulus, famula, famulum
  5883. dienend
    servitialis, servitiale
  5884. dienlich
    aptus, apta, aptum
  5885. dienlich
    bonus, bona, bonum [melior, optimus]
  5886. dienlich
    opportunus, opportuna, opportunum
  5887. dienlich
    saluber, salubris, salubre
  5888. dienlich
    salubris, salubre
  5889. dienlich
    salubriter
  5890. dienlich
    salutaris, salutare
  5891. dienlich
    utilis, utile
  5892. dienlicher
    satius
  5893. dienstbar
    administratorius, administratoria, administratorium
  5894. dienstbar
    famulabundus, famulabunda, famulabundum
  5895. dienstbar
    servus, serva, servum
  5896. dienstbeflissen
    officiosus, officiosa, officiosum
  5897. dienstbereit
    officiose
  5898. dienstbereit
    officiosus, officiosa, officiosum
  5899. diensteifrig
    intentus, intenta, intentum
  5900. dienstfertig
    liberalis, liberale
  5901. dienstfertig
    munis, mune
  5902. dienstfertig
    officiose
  5903. dienstfertig
    officiosus, officiosa, officiosum
  5904. dienstfertig
    sedulus, sedula, sedulum
  5905. dienstfrei
    immunis, immune
  5906. dienstfrei
    liber, libera, liberum
  5907. dienstfrei
    vacantivus, vacantiva, vacantivum
  5908. dienstlich
    muneris causa
  5909. dienstpflichtig
    munificus, munifica, munificum
  5910. diensttauglich
    sufficiens ministerio
  5911. diensttuend
    munifex, munificis
  5912. diensttuend
    munificus, munifica, munificum
  5913. diensttuendes Personal
    ministerium, ministerii n
  5914. dienstwillig
    benevolus, benevola, benevolum
  5915. dies Aufgabe ist ein Kraftakt
    in hac re summa vi contendendum est
  5916. dies Blatt wird sich wenden
    circumagetur hic orbis
  5917. dies Wort macht einen tiefen Eindruck
    hoc verbum alte descendit in pectus
  5918. dies alles gilt als Eigentum des Vaters
    haec omnia patris putantur
  5919. dies alles wird Eigentum des Vaters
    haec omnia patris fiunt
  5920. dies also empfehle ich dir
    tibi igitur hoc censeo
  5921. dies behindert die Soldaten
    id militibus impedimento est
  5922. dies beruht auf Vermutung
    id coniectura continetur
  5923. dies beruht auf Vermutung
    id coniectura nititur
  5924. dies beruhtauf Vermutung
    id in coniectura positum est
  5925. dies beunruhgit mich
    haec meum animum angunt
  5926. dies bleibt mir nicht verborgen
    hoc me non fallit
  5927. dies bleibt mir nicht verborgen
    hoc me non fugit
  5928. dies bleibt mir nicht verborgen
    hoc me non praeterit
  5929. dies bringt allen Schande
    id omnibus dedecori est
  5930. dies böse alte Weib
    senile illud facinus
  5931. dies entgeht mir nich
    hoc me non fugit
  5932. dies entgeht mir nicht
    hoc me non fallit
  5933. dies entgeht mir nicht
    hoc me non praeterit
  5934. dies erachte ich gleich dem Tod
    id mortis instar puto
  5935. dies erfordert große Pünktlichkeit
    res est hominis perdiligentis
  5936. dies erregt so großes Mitleid, dass...
    tantam id miserationem facit, ut ...
  5937. dies erweckt in mir eine Hoffnung auf Unsterblichkeit
    haec res me ad spem immortalitatis rapit
  5938. dies fließt aus der selben Quelle
    haec ex eodem fonte fluunt (manant)
  5939. dies gefährdet mich nicht (mehr)
    ab isto periculo vacuus sum
  5940. dies gefällt mir auf keinen Fall
    id ne utiquam mihi placet
  5941. dies geht Hand in Hand mit etw.
    hoc implicatum est aliqua re
  5942. dies gelingt nach Wunsch
    hoc prospere succedit
  5943. dies gereicht allen zur Ehre; ist für alle eine Ehre
    id omnibus honori est
  5944. dies gereicht jdm. zur höchsten Ehre
    id alicui summo honori est
  5945. dies gereicht zu meiner Rettung
    id mihi saluti est
  5946. dies gilt von etw.
    hoc dici potest de aliqua re
  5947. dies habe ich im Scherz gesagt
    haec iocatus sum
  5948. dies habe ich im Scherz gesagt
    haec per iocum dixi
  5949. dies habe ich zu sagen
    haec habeo dicere
  5950. dies habe ich zu sagen
    haec habeo, quae dicam
  5951. dies habe ich zu verantworten
    huius rei culpam ego sustinebo
  5952. dies habe ich zu verantworten
    mihi huius rei culpa praestanda erit
  5953. dies haben die Feldherrn mit den Soldaten gemeinsam
    illa communia imperatoribus cum militibus
  5954. dies hat einen ganz anderen Zweck
    hoc longe alio spectat
  5955. dies hat einen guten Lauf
    hoc prospere succedit
  5956. dies hat ihn ziemlich stark beeindruckt
    id animum eius altius penetravit
  5957. dies hebe ich mir für das Alter auf
    id senectuti sepono
  5958. dies hält mich auf
    hoc mihi morae est
  5959. dies höre ich überaus gern
    istuc auditu mihi perquam est iucundum
  5960. dies ist Gegenstand der Beratung
    haec consilii sunt
  5961. dies ist bei den Griechen ein Sprichwort
    hoc est Graecis hominibus in proverbio
  5962. dies ist beispiellos
    nullum huius facti simile
  5963. dies ist der Rede nicht wert
    hoc non est dignum, quod commemoretur
  5964. dies ist der gewöhnliche Gang der Dinge
    haec translaticia
  5965. dies ist dir zuzutrauen
    id non abhorret a tua natura
  5966. dies ist ein Mangel
    hoc in vitio ponendum est
  5967. dies ist ein Mangel
    hoc in vitio ponitur
  5968. dies ist ein sehr leicht verdauliches Gericht
    hic cibus facillimus ad concoquendum
  5969. dies ist für alle ein warnendes Beispiel
    hoc omnibus magno documento est
  5970. dies ist für mich das Wichtigste
    huc omnia refero
  5971. dies ist gerüchtweise im Umlauf
    percelebrata sermonibus res est
  5972. dies ist heilsam für mich
    id mihi saluti est
  5973. dies ist kein bloßer Zufall
    hoc non temere nec casu evenit
  5974. dies ist leicht möglich
    id facile effici potest
  5975. dies ist mehr blendend als wahr
    haec speciosiora sunt quam veriora
  5976. dies ist meine Hauptabsicht
    huc omnia refero
  5977. dies ist mir angenehm
    id mihi gratum est
  5978. dies ist mir aus dem Sinn gefallen
    animo haec exciderunt
  5979. dies ist mir entfallen
    animo haec exciderunt
  5980. dies ist mir sehr angenehm und sehr willkommen
    id mihi pergratum perque iucundum est
  5981. dies ist nicht zu meinem Nachteil, sondern zu meinem Vorteil
    hoc non contra me est, sed pro me
  5982. dies ist ohne Beispiel
    nullum huius facti simile
  5983. dies ist uns eine große Sorge (liegt uns sehr am Herzen)
    id nobis magnae curae est
  5984. dies ist uns mehr wert als Gold
    hoc nobis est carius auro
  5985. dies ist vollkommen unverdächtig
    in hac re nulla subest suspicio
  5986. dies jetzigen Zustände
    haec
  5987. dies kam mir höchst befremdend vor
    illud vero mihi permirum accidit
  5988. dies kann ich sagen
    haec habeo dicere
  5989. dies konnte man Alkibiades nicht verheimlichen
    id Alcibiades celari non potuit
  5990. dies konnte nicht verborgen bleiben
    nec id clam esse potuit
  5991. dies kränkt mich mehr, als dass es mich erfreut
    id mihi maiori offensioni quam delectationi est
  5992. dies lasse ich mich nicht (kaum) glauben machen
    hoc quidem non (vix) adducor ut credam
  5993. dies lasse ich mich nicht glauben machen
    non facile adducor ad hoc credendum
  5994. dies liegt in deiner Hand
    id penes te est
  5995. dies liegt klar auf der Hand
    hoc in promptu manifestumque est
  5996. dies liegt offen vor aller Augen
    haec sita sunt ante omnium oculos
  5997. dies lässt sich auf etw. anwenden
    hoc dici potest de aliqua re
  5998. dies lässt sich auf etw. anwenden
    hoc transferri potest in aliquid
  5999. dies lässt sich nicht miteinander vereinigen
    haec inter se repugnant
  6000. dies lässt sich nicht unter einen Hut bringen
    haec inter se repugnant
  6001. dies lässt sich zusammenreimen
    haec inter se conciliantur
  6002. dies macht auf mich eher einen üblen als guten Eindruck
    id mihi maiori offensioni quam delectationi est
  6003. dies macht mich des Lebens überdrüssig
    hae res vitae me saturant
  6004. dies macht mich geneig zu gleuben
    haec animum inclinant, ut credam
  6005. dies möge kein schlechtes Vorzeichen sein!
    absit omen
  6006. dies nehme ich mir zum Beispiel
    hoc mihi exemplum ascribo
  6007. dies passiert vielleicht am Sankt-Nimmerleins-Tag
    id ad Kalendas Graecas fiet
  6008. dies passt zu Jugendlichen
    id adulescentibus aptum est
  6009. dies rate ich dir dringend
    id tibi consuadeo
  6010. dies reicht nicht zur Lösung der Probleme
    id ad problemata solvenda non sufficit
  6011. dies scheint bemerkenswert
    id dignum memoria videtur
  6012. dies spricht für mich
    hoc est a (pro) me
  6013. dies steht (kommt) dir zu
    id penes aliquem est
  6014. dies steht in jds. Macht
    id in alicuius manu situm (positum) est
  6015. dies steht in jds. Macht
    id in alicuius potestate situm (positum) est
  6016. dies steht in jds. Macht
    id penes aliquem est
  6017. dies steht unerschütterlich fest
    id certum atque obstinatum est
  6018. dies trifft auf etw. zu
    hoc cadit in aliquid
  6019. dies und dergleichen mehr
    haec et eiusdem generis complura
  6020. dies vereitelt alle Hoffnung
    id omnium spei adversatur
  6021. dies verkünde ich nicht nach dem Hörensagen, sondern aus eigener Erfahrung
    hoc non auditum sed cognitum praedico
  6022. dies verträgt sich nicht mit dem Begriff des Weisen
    hoc in sapientem non cadit
  6023. dies verträgt sich nicht mit meiner Würde
    id abest a mea persona
  6024. dies war der zweite Sieg
    haec altera victoria fuit
  6025. dies war für den Erfolg höchst ausschlaggebend
    id ad eventum maximi momenti fuit
  6026. dies war für den Erfolg sehr entscheidend
    id ad eventum maximi momenti fuit
  6027. dies weiß ich nicht so genau
    hanc rem non tam diligenter teneo
  6028. dies widerspricht sich einander
    haec inter se pugnant
  6029. dies widerspricht sich einander
    haec inter se repugnant
  6030. dies widerspricht sich selbst
    id sibi repugnat
  6031. dies wird an Beispielen deutlicher
    id exemplis facilius colliquescit
  6032. dies wird auf mich zurückfallen
    istaec in me cudetur faba
  6033. dies wird meinem Ansehen förderlich sein
    id mihi ad dignitatem praestans erit
  6034. dies wird so gut wie nie passieren
    id ad Kalendas Graecas fiet
  6035. dies wurde in Rom gemeldet
    id Romam nuntiatum est
  6036. dies wurde vom Berufungsgericht entschieden
    id a iudicio appellationis diiudicatum est
  6037. dies zeigt sich klarer an Beispielen
    id exemplis facilius colliquescit
  6038. dies ziehe ich vor
    id mihi antiquius est
  6039. dies zieht vieler Leute Aufmerksamkeit auf sich
    id multorum animos ad se convertit
  6040. dies zu hören freut mich außerordentlich
    istuc auditu mihi perquam est iucundum
  6041. dies zugegeben
    quibus concessis
  6042. dies zugegeben
    quo concesso
  6043. diese (Dirne) heiratet alle Tage
    haec cotidie viro nubit
  6044. diese Angabe wurde verworfen
    id eiectum est
  6045. diese Auffassung hat einen weiten Deutungsspielraum
    haec ratio late patet
  6046. diese Auffassung lässt eine weite Anwendung zu
    haec ratio late patet
  6047. diese Aufgabe erfordert höchste Kraftanstrengung
    in hac re summa ope nitendum est
  6048. diese Bedingung nehme ich gern an
    ad hanc condicionem libenter descendo
  6049. diese Bedingung nehme ich gern an
    hanc condicionem non invitus subeo
  6050. diese Bedingungen kann ich annehmen
    ad has condiciones accedo
  6051. diese Beschuldigung wird in der Volksversammlung gegen mich erhoben
    hoc crimine in contionecompellor
  6052. diese Fabel lehrt uns
    haec fabula docet
  6053. diese Forderung stelle ich
    id postulo
  6054. diese Gans schmeckt mir überhaupt nicht
    hic anser nihil me iuvat
  6055. diese Gefahr betrifft mich nicht
    ab isto periculo vacuus sum
  6056. diese Gegebenheiten
    haec
  6057. diese Gegend wird leer durch Leichen
    haec regio vacua fit funeribus
  6058. diese Geschichte spielt in Henna
    ea res Hennae gesta est
  6059. diese Hoffnung hat mich getrogen
    haec spes me fefellit
  6060. diese Kleinigkeit
    hoc parvulum
  6061. diese Krankheit nimmt mich mit
    iste morbus me macerat
  6062. diese Kunst erstreckt sich weithin
    ista ars late patet
  6063. diese Leistung erfordert höchste Kraftanstrengung
    in hac re summa vi contendendum est
  6064. diese Leistung ist ein Kraftakt
    in hac re summa ope nitendum est
  6065. diese Pläne
    ea
  6066. diese Qual geht von neuem los
    hoc malum integrascit
  6067. diese Stadt
    haec
  6068. diese Stimmungen
    haec
  6069. diese Stücke verraten plautinischen Stil
    istae fabulae resipiant stilum Plautinum
  6070. diese Suppe isttt ganz ausgezeichnet
    haec sorbitio omni laude digna est
  6071. diese Unsitte muss ein Ende haben
    omittendus mos hic
  6072. diese Verse sind in aller Munde
    hi versus percelebrantur
  6073. diese Vorhaben
    ea
  6074. diese beiden Behauptungen
    haec duo
  6075. diese beiden Fälle
    haec duo
  6076. diese einigten sich problemlos
    hi facile coaluerunt
  6077. diese führen auf eine weit andere Art Krieg als die übrigen
    hi longe alia ratione bellum gerunt ac reliqui
  6078. diese ganze sichtbare Welt
    haec omnia, quae videmus
  6079. diese und dergleichen Fälle
    haec et eiusdem generis complura
  6080. diese und gleichgelagerte Fälle
    haec et eiusdem generis complura
  6081. diesem Umstand verdanke ich etwas
    huius rei beneficio aliquid assecutus sum
  6082. diesem Umstand verdanke ich etwas
    huius rei beneficio aliquid habeo
  6083. diesem Umstand verdanke ich, dass ...
    hac re effectum est, ut ...
  6084. diesem Umstand verdanke ich, dass ...
    haec res causa est, ut ...
  6085. diesen Grundsatz halte ich fest
    hanc sententiam teneo
  6086. diesen Seher nenne ich den besten
    vatem hunc perhibeo optimum
  6087. diesen Vorteil büße ich ein
    ab hoc gradu depellor
  6088. diesen gesamten Stoff teile ich in drei Abschnitte
    in tres partes omnem hanc materiam divido
  6089. dieser Brauch enthält ihre ernsteste heilige Handlung
    quo more eorum gravissima caerimonia continetur
  6090. dieser Erfolg ist mir zuzurechnen
    in meum caput huius rei eventus recidit
  6091. dieser Gedanke beschleicht mich
    ea cogitatio subit animum
  6092. dieser Gedanke fällt mir ein
    ea cogtatio mihi incidit
  6093. dieser Gedanke kommt bei mir auf
    illud succurrit mihi
  6094. dieser Gedanke kommt mir in den Sinn
    ea cogtatio incidit mihi in mentem
  6095. dieser Gedanken macht mir Sorgen
    ea cogitatio me habet sollicitum
  6096. dieser Gefahr bin ich ledig
    ab isto periculo vacuus sum
  6097. dieser Kaffee ist ziemlich schach
    haec cofea aliquanto imbecillior est
  6098. dieser Ort bildet einen See
    is locus restagnat
  6099. dieser Ort ist ohne Mühe zugänglich
    hic locus clementer accedi potest
  6100. dieser Ort ist weithin überflutet
    late is locus restagnat
  6101. dieser Ort steht unter Wasser
    is locus restagnat
  6102. dieser Plan
    id
  6103. dieser Punkt ist nur früheren Programmen entnommen
    hoc vero translaticium est
  6104. dieser Quaestor hatte Gebirgstriften des Staates zu überwachen
    ei quaestori provincia calles evenerat
  6105. dieser Rat, dieser Plan
    hoc consilii
  6106. dieser Ruhm kann mir nicht abgesprochen werden
    ab ista laude non absum
  6107. dieser Staat
    haec
  6108. dieser Tag dürfte mir kaum ausreichen
    dies mihi hic ut sit satis, vereor
  6109. dieser Vorteil geht mir verloren
    ab hoc gradu depellor
  6110. dieser allein
    hic unus
  6111. dieser da
    istic, istaec, istoc (istuc)
  6112. dieser da, diese da, dieses da
    hice, haece, hoce
  6113. dieser da? diese da? dieses da?
    hicine, haecine, hocine
  6114. dieser dein Ausdruck
    istuc verbum
  6115. dieser dort
    istic, istaec, istoc (istuc)
  6116. dieser eine Missstand
    unum illud
  6117. dieser erzgemeine Kerl
    hic impurissimus
  6118. dieser gegenwärtige, diese gegenwärtige, dieses gegenwärtige
    hice, haece, hoce
  6119. dieser grundsätzlichen Lebensweise folge ich
    hanc sectam rationemque vitae sequor
  6120. dieser heutige, diese heutige, dieses heutige
    hice, haece, hoce
  6121. dieser hierhin ... jener dorthin
    alius alio
  6122. dieser jemand, dieses etwas
    is aliquis, id aliquid
  6123. dieser jetzige, diese jetzige, dieses jetzige
    hice, haece, hoce
  6124. dieser sinnliche Leib
    caro ista
  6125. dieser und jener, dieses und jenes
    aliquis, aliquid
  6126. dieser wird gegen jenen ausgewechselt
    in huius locum ille substituitur
  6127. dieser, diese, dieses
    hic, haec, hoc
  6128. dieser, diese, dieses (er, sie, es)
    is, ea, id | eius | ei ei | eum, eam, id | eo, ea, eo | ii ei, i, eae, ea | eorum, earum, eorum, iis eis, is | eos, eas, ea | eis iis, is
  6129. dieses Amt fält mir zu
    id munus mihi obtingit
  6130. dieses Buch enthält etwas
    hoc libro continetur aliquid
  6131. dieses Buch handelt von der Freundschaft
    hic liber est de amicitia
  6132. dieses Buch handelt von der Freundschaft
    hoc libro agitur de amicitia
  6133. dieses Fugwerk hat sich zu einem Ganzen ineinander gefügt
    haec compages coaluit
  6134. dieses Gesetz darf nicht eingeschränkt werden
    huic legi obrogari non fas est
  6135. dieses Gesetz kann nicht ganz aufgehoben werden
    haec lex tota abrogari non potest
  6136. dieses Gässchen ist nicht gangbar
    id angiportum non est pervium
  6137. dieses Mal
    hac in re
  6138. dieses Mal
    in hac causa
  6139. dieses Mal
    in hac re
  6140. dieses Mal
    nunc quidem
  6141. dieses Mal
    tunc quidem
  6142. dieses Verfahren
    hoc
  6143. dieses Verfahren
    id
  6144. dieses Vorzeichen ging in Erfüllung
    quod omen res consecuta est
  6145. dieses Wort bedeutet dasselbe (ist synonym)
    id verbum idem declarat
  6146. dieses Wort bedeutet dasselbe (ist synonym)
    id verbum idem significat
  6147. dieses Wort bedeutet dasselbe (ist synonym)
    id verbum idem valet
  6148. dieses Wort endet auf eine lange Silbe
    haec vox in longam syllabam cadit (exit)
  6149. dieses Wort endet auf eine lange Silbe
    haec vox longa syllaba terminatur
  6150. dieses Wort hat sächliches Geschlecht
    hoc vocabulum generis neutri est
  6151. dieses Ziel kann erreicht werden
    hic scopus perpetrari potest
  6152. dieses Übel schiebe ich von Tag zu Tag hinaus
    hoc malum in diem extollo
  6153. diesjährig
    hornotinus, hornotina, hornotinum
  6154. diesjährig
    hornus, horna, hornum
  6155. diesjährig
    sitanius, sitania, sitanium
  6156. diesjährige Ernte
    hornus, horni m
  6157. diesmal
    hac in causa
  6158. diesmal
    hac in re
  6159. diesmal
    in hac causa
  6160. diesmal
    in hac re
  6161. diesmal
    nunc quidem
  6162. diesmal
    tunc quidem
  6163. diess Mal
    hac in causa
  6164. diesseit der Alpen gelegen
    cisalpinus, cisalpina, cisalpinum
  6165. diesseit der Alpen wohnend
    cisalpinus, cisalpina, cisalpinum
  6166. diesseit der Gebirge befindlich
    cismontanus, cismontana, cismontanum
  6167. diesseit des Rheins befindlich
    cisrhenanus, cisrhenana, cisrhenanum
  6168. diesseitig
    citer, citra, citrum [citerior, citimus]
  6169. diesseitig
    citerior, citerius
  6170. diesseitig
    citratus, citrata, citratum [2]
  6171. diesseits
    cis + Akk.
  6172. diesseits
    citra
  6173. diesseits der Alpen
    cis Alpes
  6174. diesseits des Tiber befindlich
    cistiberis, cistibere
  6175. diesseits und jenseits des Po
    cis Padum ultraque
  6176. diesseits von
    citra + Akk.
  6177. differenziere
    discrimino 1
  6178. differenziere
    disparo 1
  6179. digital
    digitalis, digitale
  6180. digitale Revolution
    revolutio digitalis
  6181. digitales Zeitalter
    aetās digitalis
  6182. diktatorisch
    dictatorius, dictatoria, dictatorium
  6183. diktiere
    dicto 1
  6184. diktiere jdm. die Friedensbedingungen
    leges pacis alicui dico
  6185. diktiere jdm. die Friedensbedingungen
    pacis condiciones alicui dico
  6186. diktäisch
    Dictaeus, Dictaea, Dictaeum
  6187. dilettantisch
    defunctorie
  6188. dilettantisch
    defunctorius, defunctoria, defunctorium
  6189. dinge
    conduco 3
  6190. dinge mir einen Mörder
    conduco aliquem ad caedem faciendam
  6191. dinge mir einen Mörder
    percussorem emo
  6192. dinglich
    realis, reale
  6193. dionysisch
    Dionyseus, Dionysea, Dionyseum
  6194. diphilisches Versmaß
    Diphilium metrum
  6195. diplomatisch
    diplomaticus, diplomatica, diplomaticum
  6196. diplomatisch
    prudens, prudentis
  6197. diplomatisch
    prudenter atque callide
  6198. diplomatische Vertretung
    legati sedes
  6199. diplomatische Vertretung
    sedes diplomatica
  6200. diplomatische Vertretung
    sedes legatoria
  6201. dir gehörig
    proprius et tuus
  6202. dir gehörig
    tuus et proprius
  6203. dir gehörig
    tuus proprius
  6204. dir gehörig
    tuus, tua, tuum
  6205. dir meinen herzlichsten Gruß!
    tibi plurimam salutem!
  6206. dir unterlaufen mengenweise grobe Fehler
    soloecismis abundas
  6207. dir zum Besten
    ex tua re
  6208. direkt
    aperte
  6209. direkt
    coram
  6210. direkt
    directe
  6211. direkt
    directo
  6212. direkt
    directus, directa, directum
  6213. direkt
    ipse, ipsa, ipsum
  6214. direkt
    recta
  6215. direkt
    recto
  6216. dirkäisch
    Dircaeus, Dircaea, Dircaeum
  6217. disharmoniere
    absono 1
  6218. disharmoniere
    discordo 1
  6219. disharmoniere
    discrepo 1
  6220. disharmonierend
    absonans, absonantis
  6221. disharmonierend
    dissentaneus, dissentanea, dissentaneum
  6222. disharmonierend
    inconciliatus, inconciliata, inconciliatum
  6223. disjunktiv
    disiunctivus, disiunctiva, disiunctivum
  6224. disjunktiver Ausdruck
    alternatio, alternationis f
  6225. diskantartig
    exiliter
  6226. diskreditiere jdn.
    famam alicuius premo
  6227. diskriminiere
    contemptim discrimino
  6228. diskriminierend
    contemptim
  6229. diskriminierend
    discriminalis, discriminale
  6230. diskussionsfähig
    disputabilis, disputabile
  6231. diskussionswürdig
    disputabilis, disputabile
  6232. diskusähnlich
    discoides, discoides
  6233. diskutabel
    disputabilis, disputabile
  6234. diskutiere
    discepto 1
  6235. diskutiere
    discutio 5
  6236. diskutiere methodisch
    via et ratione disputo
  6237. diskutiere mit jdm. über etw.
    concerto cum aliquo de aliqua re
  6238. disponiere
    constituo 3
  6239. disputiere
    ambigo 3
  6240. disputiere
    concerto 1
  6241. disputiere
    disserto 1
  6242. disputiere
    sermocinor 1
  6243. disputiere hin u. her
    altercor 1
  6244. disputierend
    disputatorie
  6245. disputierend
    disputatorius, disputatoria, disputatorium
  6246. distanziere mich
    discedo 3
  6247. distichisch
    alterno pectine
  6248. distichisch
    alternus, alterna, alternum
  6249. distichische Lieder
    clauda alterno carmina versu
  6250. distributiv
    distributivus, distributiva, distributivum
  6251. distributiv
    segregativus, segregativa, segregativum
  6252. distriktweise
    regionatim
  6253. diszipliniert
    parens, parentis
  6254. dithyrambisch
    dithyrambicus, dithyrambica, dithyrambicum
  6255. diversifiziere
    diversifico 1
  6256. diversifiziert
    diversificatus, diversificata, diversificatum
  6257. diätetisch
    diaeteticus, diaetetica, diaeteticum
  6258. doch
    ceterum
  6259. doch
    dumtaxat (duntaxat)
  6260. doch
    modo
  6261. doch
    nam
  6262. doch
    nempe
  6263. doch
    saltem
  6264. doch
    sed
  6265. doch
    sis (= si vis)
  6266. doch
    sodes
  6267. doch
    tame (2)
  6268. doch
    tamen
  6269. doch
    vero
  6270. doch
    verum
  6271. doch auch
    tame (2)
  6272. doch auch nicht
    nec vero
  6273. doch darüber ein andermal mehr
    sed haec alias pluribus
  6274. doch davon (über diesen) ein andermal mehr
    sed de hoc alias pluribus
  6275. doch endlich
    tame (2)
  6276. doch endlich
    tandem
  6277. doch genug jetzt!
    sed manum de tabula!
  6278. doch gewiss
    certe
  6279. doch gewiss
    tame (2)
  6280. doch ich schweife zu weit ab
    sed labor longius
  6281. doch ja
    nempe
  6282. doch nicht etwa
    numnam
  6283. doch nur
    modo
  6284. doch nur dann, wenn ...
    ita tamen, si ...
  6285. doch nur in dem Fall, wenn ...
    ita tamen, si ...
  6286. doch sicherlich
    certe
  6287. doch so, dass ...
    perinde tamen, ut ...
  6288. doch wenigstens
    at
  6289. doch wenigstens
    certe
  6290. doch wenigstens
    tame (2)
  6291. doch wenigstens
    tamen
  6292. doch wenigstens gewiss
    utique
  6293. doch wenn
    tame si
  6294. doch wenn nicht
    tame nisi
  6295. doch wohl
    credo (parenthetisch)
  6296. doch wohl
    nempe
  6297. doch wohl
    nescio an
  6298. doch wohl
    nimirum
  6299. doch wohl
    ut arbitror
  6300. doch wohl (ich zweifele, ob nicht...)
    dubito an
  6301. doch wohl (ich zweifele, ob nicht...)
    haud scio an
  6302. doch wohl nicht
    nescio an non
  6303. doch wohl nicht (ich weiß nicht, ob...)
    haud scio an non
  6304. doch wohl nicht (ich zweifele, ob...)
    dubito an non
  6305. doch wohl nicht gar
    mirum quin
  6306. dochmischer Versfuß
    dochmius, dochmii m
  6307. docke an
    copulo 1
  6308. docke an
    iungo 3
  6309. dogmatisch
    dogmaticus, dogmatica, dogmaticum
  6310. dolmetsche
    interpretor 1
  6311. donnere
    intono 1
  6312. donnere
    tonitruo 1
  6313. donnere
    tono 1
  6314. donnere Drohungen her
    minas intono
  6315. donnere an
    attono 1 (adtono 1)
  6316. donnere fort und fort
    pertono 1
  6317. donnere gewaltig
    pertono 1
  6318. donnere her
    detono 1
  6319. donnere her
    intono 1
  6320. donnere her
    tono 1
  6321. donnere herab
    detono 1
  6322. donnere hervor
    protono 1
  6323. donnere los
    intono 1
  6324. donnere nieder
    fulmino 1
  6325. donnere zurück
    retono 1
  6326. dope
    medicamentis stupefactivis excito
  6327. dope jdn.
    illicite medicamenta alicui adhibeo
  6328. dope mich
    illicite medicamentis me excito
  6329. doppelapfelig
    gemipomus, gemipoma, gemipomum
  6330. doppeldeutig
    amphibole
  6331. doppeldeutig
    amphibolice
  6332. doppeldeutiges Orakel
    oraculum arietinum
  6333. doppeldrähtig
    bilix, bilicis
  6334. doppelflügelig
    dipteros, dipteron
  6335. doppelgeschlechtlich
    ambigenus, ambigena, ambigenum
  6336. doppelgesichtig
    bifax, bifacis
  6337. doppelgestaltet
    biformatus, biformata, biformatum
  6338. doppelgestaltig
    ambiguus, ambigua, ambiguum
  6339. doppelgestaltig
    biformis, biforme
  6340. doppelgipfelig
    anceps, ancipitis
  6341. doppelgipfelig
    biceps, bicipitis
  6342. doppelgipfelig
    bivertex, biverticis
  6343. doppelgipfliger Berg
    mons anceps
  6344. doppelgliedrig
    bimembris, bimembre
  6345. doppelköpfig
    anceps, ancipitis
  6346. doppelköpfig
    biceps, bicipitis
  6347. doppelköpiger Ianus
    biceps Ianus
  6348. doppellautend
    diphthongus, diphthonga, diphthongum
  6349. doppelleibig
    bicorpor, bicorporis
  6350. doppelleibig
    biformis, biforme
  6351. doppelleibig
    bimembris, bimembre
  6352. doppelmähnig
    bicomis, bicome
  6353. doppelnamig
    dionymus, dionyma, dionymum
  6354. doppelnamig ist, wer einen doppelten Namen führt, wie Numa Pompilius
    binominis, cui geminum est nomen, ut Numa Pompilius
  6355. doppelnamiger Ascanius
    binominis Ascanius
  6356. doppelreihig
    biseriatus, biseriata, biseriatum
  6357. doppelriemig
    diloris, dilore
  6358. doppelschweifig
    bicodulus, bicodula, bicodulum
  6359. doppelseitig
    anceps, ancipitis
  6360. doppelsinnig
    aequivoce
  6361. doppelsinnig
    aequivocus, aequivoca, aequivocum
  6362. doppelsinnig
    ambifarius, ambifaria, ambifarium
  6363. doppelsinnig
    ambigue
  6364. doppelsinnig
    ambiguus, ambigua, ambiguum
  6365. doppelsinnig
    amphibolus, amphibola, amphibolum
  6366. doppelsinnig
    amphidoxus, amphidoxa, amphidoxum
  6367. doppelsinnig
    anceps, ancipitis
  6368. doppelsinnig
    duplex, duplicis
  6369. doppelsinnige Worte
    ambigua verba
  6370. doppelstirnig
    bifrons, bifrontis
  6371. doppelt
    anceps, ancipitis
  6372. doppelt
    bifariam
  6373. doppelt
    bifaries
  6374. doppelt
    bifarius, bifaria, bifarium
  6375. doppelt
    biiugis, biiuge
  6376. doppelt
    bini, binae, bina
  6377. doppelt
    bipartito (bipertito)
  6378. doppelt
    bipartitus, bipartita, bipartitum (bipertitus)
  6379. doppelt
    diplasius, diplasia, diplasium
  6380. doppelt
    duplaris, duplare
  6381. doppelt
    duplex, duplicis
  6382. doppelt
    dupliciter
  6383. doppelt
    duplus, dupla, duplum
  6384. doppelt
    gemellus, gemella, gemellum
  6385. doppelt
    geminate
  6386. doppelt
    geminatim
  6387. doppelt
    geminatus, geminata, geminatum
  6388. doppelt
    geminus, gemina, geminum
  6389. doppelt bezahnt
    bidens, bidentis
  6390. doppelt enthaltend
    duplaris, duplare
  6391. doppelt festlich
    bifestus, bifesta, bifestum
  6392. doppelt festlicher Tag
    dies bifestus
  6393. doppelt gebrannt
    dipyros, dipyron
  6394. doppelt gefaltet
    duplex, duplicis
  6395. doppelt gegossen
    dichoneutus, dichoneuta, dichoneutum
  6396. doppelt gelegter Lappen
    plagella, plagellae f
  6397. doppelt geschwänzt
    biurus, biura, biurum
  6398. doppelt gestreift
    diloris, dilore
  6399. doppelt geöffnet
    bipatens, bipatentis
  6400. doppelt lang
    bilongus, bilonga, bilongum
  6401. doppelt so groß
    alterum tantum
  6402. doppelt so groß
    bis tanto
  6403. doppelt so groß
    bis tantum
  6404. doppelt so groß
    diplasius, diplasia, diplasium
  6405. doppelt so groß
    duplo maior
  6406. doppelt so teuer
    bis tanto pluris
  6407. doppelt so viel
    bis tanto
  6408. doppelt so viel
    bis tantum
  6409. doppelt so viel Waren
    bis tot merces
  6410. doppelt verheiratet
    bimaritus, bimarita, bimaritum
  6411. doppelt zu öffnen
    bipatens, bipatentis
  6412. doppelt zusammengelegt
    duplex, duplicis
  6413. doppelte Anzahl
    duplicitas, duplicitatis f
  6414. doppelte Bedeutung
    consignificatio, consignificationis f
  6415. doppelte Destillation
    rectificatio, rectificationis f
  6416. doppelte Rennbahn
    diaulos, diauli m
  6417. doppelte Sohlen habend
    bisolis, bisole
  6418. doppelter Faden
    bifilum, bifili n
  6419. doppelter Fußboden
    duplex loricatio
  6420. doppelter Preis
    dupla, duplae f
  6421. doppelter Spondeus
    dispondeus, dispondei m
  6422. doppelter Spondeus
    dispondius, dispondii m
  6423. doppelter Trochäus
    ditrochaeus, ditrochaei m
  6424. doppelter Umwurf
    diplois, diploidis f
  6425. doppelter Umwurf eines Bauern
    agreste amiculum duplex
  6426. doppeltes Konsulat
    honor bimus
  6427. doppeltes Mittel
    bivium, bivii n
  6428. doppeltes Vorhandensein
    duplicitas, duplicitatis f
  6429. doppeltgestaltet
    bifer, bifera, biferum
  6430. doppeltverehelichte Frau
    bivira, bivirae f
  6431. doppelwegig
    bivius, bivia, bivium
  6432. doppelzeitig
    dichronus, dichrona, dichronum
  6433. doppelzähnig
    duplicidentatus, duplicidentata, duplicidentatum
  6434. doppelzüngig
    bilinguis, bilingue
  6435. doppelzüngiger Mensch
    bilinguis homo
  6436. doppesinnig
    ambiformiter
  6437. dorfweise
    pagatim
  6438. dorfweise
    vicatim
  6439. dorisch
    Doricus, Dorica, Doricum
  6440. dornenvoll
    asper, aspera, asperum
  6441. dornig
    senticosus, senticosa, senticosum
  6442. dornig
    sentosus, sentosa, sentosum
  6443. dornig
    sentuosus, sentuosa, sentuosum
  6444. dornig
    sentus, senta, sentum
  6445. dornig
    spineus, spinea, spineum
  6446. dornig
    spinifer, spinifera, spiniferum
  6447. dornig
    spiniger, spinigera, spinigerum
  6448. dornig
    spinosus, spinosa, spinosum
  6449. dornig
    spinulentus, spinulenta, spinulentum
  6450. dornig
    tribulosus, tribulosa, tribulosum
  6451. dort
    ibi
  6452. dort
    illac
  6453. dort
    illi
  6454. dort
    illic
  6455. dort
    isti
  6456. dort
    istic
  6457. dort (= eō locō)
    eo loci
  6458. dort erfährt er vonClodius' Ermordung
    ibi cognoscit de Clodii caede
  6459. dort werde ich den nächsten Tag über bleiben
    ibi diem posterum commorabor
  6460. dorthin
    eo
  6461. dorthin
    illac
  6462. dorthin
    illo
  6463. dorthin
    illuc
  6464. dorthin
    isto
  6465. dorthin
    istoc
  6466. dorthin
    istuc
  6467. dorthin einen Tisch stellen
    ibi mensam constituere
  6468. dostartiger Andorn
    chondris, chondris f
  6469. drall
    teres, teretis
  6470. dramatisch
    difficilis, difficile
  6471. dramatisch
    dramaticos, dramaticon
  6472. dramatisch
    dramaticus, dramatica, dramaticum
  6473. dramatisch
    gravis, grave
  6474. dramatisch
    scaenarius, scaenaria, scaenarium
  6475. dramatisch
    scaenicus, scaenica, scaenicum
  6476. dramatische Dichtung
    poesis scaenica
  6477. drangvoll
    artus, arta, artum
  6478. drangvolle Lage
    supremae necessitates
  6479. drastisch
    efficax, efficacis
  6480. drastisch
    exercitus, exercita, exercitum
  6481. draufgängerisch
    audax, audacis
  6482. draufgängerisch
    ferox, ferocis
  6483. draußen
    foras
  6484. draußen
    foris
  6485. draußen vor
    extra + Akk.
  6486. drechsele etw. kreisrund
    in circino aliquid torno
  6487. drechsle
    tero 3
  6488. drechsle
    torno 1
  6489. drechsle ab
    detorno 1
  6490. drechsle ab
    extorno 1
  6491. dreckig
    sordidus, sordida, sordidum
  6492. dreckiges Geschmiere
    charta cacata
  6493. drehbar
    versilis, versile
  6494. drehbar
    versutus, versuta, versutum
  6495. drehbar
    vertibilis, vertibile
  6496. drehbar
    volubilis, volubile
  6497. drehe
    detorqueo 2
  6498. drehe
    torqueo 2
  6499. drehe
    vergo 3 (tr.)
  6500. drehe
    verto 3 (vorto 3)
  6501. drehe
    voluto 1
  6502. drehe
    volvo 3
  6503. drehe (oft) herum
    verso 1
  6504. drehe ab
    detorqueo 2
  6505. drehe auseinander
    distorqueo 2
  6506. drehe den Schlüssel um
    clavem verto
  6507. drehe die Segel um
    versoriam capio
  6508. drehe einwärts
    intorqueo 2
  6509. drehe ganz um
    perverso
  6510. drehe gänzlich herum
    permuto 1
  6511. drehe heraus
    everto 3
  6512. drehe heraus
    extorqueo 2
  6513. drehe herum
    circumtorqueo 2
  6514. drehe herum
    contorqueo 2
  6515. drehe herum
    obtorqueo 2
  6516. drehe herum
    voluto 1
  6517. drehe hin
    adverto 3
  6518. drehe hin
    converto 3
  6519. drehe hin
    obtorqueo 2
  6520. drehe hin gegen
    obverto 3
  6521. drehe hin gegen
    obvorto 3
  6522. drehe hin und her (im Geist)
    volvo 3
  6523. drehe im Kreis herum
    circumroto 1
  6524. drehe im Kreis herum
    gyro 1
  6525. drehe im Wirbel
    volvo 3
  6526. drehe jdm den Rücken zu
    tergum alicui obverto
  6527. drehe jdm. den Hals etwas um
    collum alicui torqueo
  6528. drehe jdm. den Hals um
    alicuius gulam obtorqueo
  6529. drehe jdm. den Rücken zu
    aversum corpus alicui ostendo
  6530. drehe jdm. eine Nase
    ludum alicui suggero
  6531. drehe kreisförmig herum
    roto 1
  6532. drehe meinen Mantel nach dem Wind
    me ad motus fortunae moveo
  6533. drehe mich
    me verto 3 (me vorto 3)
  6534. drehe mich
    verto 3 (vorto 3)
  6535. drehe mich
    vertor 3 (vortor 3)
  6536. drehe mich
    volvor 3
  6537. drehe mich herum
    circumversor 1
  6538. drehe mich herum
    gyro 1
  6539. drehe mich herum
    me verso
  6540. drehe mich herum
    versor 1
  6541. drehe mich herum
    vertigino 1
  6542. drehe mich im Kreis
    circumcurso 1
  6543. drehe mich im Kreis herum
    circumagor 3
  6544. drehe mich im Kreis zurück
    regyro 1
  6545. drehe mich kreisförmig herum
    rotor 1
  6546. drehe mich um
    circumvertor 3
  6547. drehe mich um
    convertor 3
  6548. drehe mich um die Himmelsachse
    circum axem caeli versor
  6549. drehe nach innen um
    intorqueo 2
  6550. drehe ringsherum
    circumago 3
  6551. drehe rückwärts
    reflecto 3
  6552. drehe rückwärts
    retorqueo 2
  6553. drehe um
    circumago 3
  6554. drehe um
    circumtorqueo 2
  6555. drehe um
    circumverto 3 (circumvorto 3)
  6556. drehe um
    converto 3
  6557. drehe um
    inverto 3
  6558. drehe um
    obtorqueo 2
  6559. drehe um
    praetorqueo 2
  6560. drehe um
    retorqueo 2
  6561. drehe um
    torqueo 2
  6562. drehe um
    verto 3 (vorto 3)
  6563. drehe um und um
    converso 1
  6564. drehe und wende mich
    agino 1
  6565. drehe und wende mich
    huc atque illuc me verso
  6566. drehe und wende mich
    in utramque partem me verso
  6567. drehe und wende mich
    me plecto
  6568. drehe vorwärts
    praetorqueo 2
  6569. drehe weg
    averto 3 (avorto 3)
  6570. drehe weg
    detorqueo 2
  6571. drehe wie ein Rad herum
    roto 1
  6572. drehe wieder um (tr.)
    reverso 1
  6573. drehe wirbelnd herum
    roto 1
  6574. drehe zu
    adverto 3
  6575. drehe zu
    obverto 3
  6576. drehe zurück
    reflecto 3
  6577. drehe zurück
    retorqueo 2
  6578. drehe zusammen
    obtorqueo 2
  6579. drehend
    tropa
  6580. drei
    tres, tria
  6581. drei
    trinalis, trinale
  6582. drei
    trini, trinae, trinae
  6583. drei Arten der Gemütsruhe
    tres constantiae
  6584. drei Asse
    tressis, tressis m
  6585. drei Augen habend
    trigemmis, trigemme
  6586. drei Brüste habend
    tripectorus, tripectora, tripectorum
  6587. drei Drachmen
    trinummus, trinummi m
  6588. drei Fuß lang
    tripedalis, tripedale
  6589. drei Fuß tief und drei Fuß breit
    novenarius, novenaria, novenarium
  6590. drei Füße habend
    tripes, tripedis
  6591. drei Generationen alter Greis
    trisaeclisenex, trisaeclisenis m
  6592. drei Generationen alter Greis
    triseclisenex, triseclisenis m
  6593. drei Grundsätze müssen unangetastet bleiben
    tres rationes fundamentales integrae sunt servandae
  6594. drei Haare habend
    trifilis, trifile
  6595. drei Hörner tragend
    tricorniger, tricornigera, tricornigerum
  6596. drei Hörner tragend
    tricornis, tricorne
  6597. drei Jahre
    triennium, triennii n
  6598. drei Jahre
    trieteris, trieteridis f
  6599. drei Jahre alt
    trimus, trima, trimum
  6600. drei Jahre bevor ...
    ante tertium annum ... quam ...
  6601. drei Jahre bevor ...
    tertium ante annum ... quam ...
  6602. drei Jahre bevor ...
    tribus annis ante quam ...
  6603. drei Jahre bevor ...
    tribus ante annis quam ...
  6604. drei Jahre vorher
    tribus annis ante
  6605. drei Jahre vorher
    tribus ante annis
  6606. drei Knospen habend
    trigemmis, trigemme
  6607. drei Knoten habend
    trinodis, trinode
  6608. drei Körner Weihrauch
    tria tura
  6609. drei Leiber habend
    tricorpor, tricorporis
  6610. drei Monate
    trimenium, trimenii n
  6611. drei Monate während
    trimestris, trimestre
  6612. drei Namen habend
    trinominis, trinomine
  6613. drei Nächte
    trinoctium, trinoctii n
  6614. drei Nächte beanspruchend
    trinoctialis, trinoctiale
  6615. drei Personen, die eine Dramenaufführung improvisierten
    triambi, triamborum m
  6616. drei Pfund
    trepondo n (indecl.)
  6617. drei Prozent
    quadrans, quadrantis m
  6618. drei Prozent (monatliche Zinsen)
    centesimae ternae
  6619. drei Schoppen
    trisextium, trisextii n
  6620. drei Sesterze
    trinummus, trinummi m
  6621. drei Spannen groß
    trispithamus, trispithama, trispithamum
  6622. drei Spitzen habend
    tricorniger, tricornigera, tricornigerum
  6623. drei Spitzen habend
    tricuspis, tricuspidis
  6624. drei Spitzen habend
    tridens, tridentis
  6625. drei Sprachen sprechend
    trilinguis, trilingue
  6626. drei Streifen habend
    triloris, trilore
  6627. drei Stunden
    trihōrium, trihōrii n
  6628. drei Tage
    triduum, tridui n
  6629. drei Tage beanspruchend
    triduanus, triduana, triduanum
  6630. drei Tage danach
    triduo post
  6631. drei Tage dauernd
    triduanus, triduana, triduanum
  6632. drei Tage nach den Iden gefeiertes Fest der Tuskulaner
    triatrus, triatruum m
  6633. drei Tage und ebenso viele Nächte
    tres soles totidemque noctes
  6634. drei Teile
    tertiae, tertiārum f
  6635. drei Unzen
    quadrans, quadrantis m
  6636. drei Unzen
    teruncius, teruncii m
  6637. drei Viertel (eines Ganzen)
    dodrans, dodrantis m
  6638. drei Viertel Fuß
    dodrans, dodrantis m
  6639. drei Viertel einer Stunde
    dodrans, dodrantis m
  6640. drei Viertel eines Morgen Landes
    dodrans, dodrantis m
  6641. drei Winterlager
    trina hiberna
  6642. drei Zacken habend
    tridens, tridentis
  6643. drei Zeitteile enthalten
    trisemus, trisema, trisemum
  6644. drei Ziegeln dick
    triplinthius, triplinthia, triplinthium
  6645. drei Zwölftel (eines zwölfteiligen Ganzen)
    teruncius, teruncii m
  6646. drei Zähne habend
    tridens, tridentis
  6647. drei auf einmal
    terni, ternae, terna
  6648. drei auf einmal
    trini, trinae, trina
  6649. drei auf einmal
    trinus, trina, trinum
  6650. drei ganze Tage
    totum triduum
  6651. drei ganze Tage
    universum triduum
  6652. drei gemeinsame Töchter des Mynias
    triplices Minyeides
  6653. drei miteinander
    triplex, triplicis
  6654. drei oder vier Tage lang
    triduum quadriduumve
  6655. drei schoeni enthaltend
    trischoenus, trischoena, trischoenum
  6656. drei zusammen
    teriugus, teriuga, teriugum
  6657. drei zusammen
    terni, ternae, terna
  6658. drei- und viermal
    ter et quater
  6659. dreiartig
    trimodus, trimoda, trimodum
  6660. dreibeiniger Stuhl
    tripeccia, tripecciae f
  6661. dreibeiniger Stuhl
    tripus, tripodis m
  6662. dreibeiniger Tisch
    mensa tripes
  6663. dreibrüstig
    tripectorus, tripectora, tripectorum
  6664. dreichschenklige Figur
    triscelum, trisceli n
  6665. dreidrähtig
    trilix, trilicis
  6666. dreieckig
    triangularis, triangulare
  6667. dreieckig
    triangulus, triangula, triangulum
  6668. dreieckig
    trigonalis, trigonale
  6669. dreieckig
    trigonicus, trigonica, trigonicum
  6670. dreieckig
    trigonus, trigona, trigonum
  6671. dreieckig
    triquetrus, triquetra, triquetrum
  6672. dreieckige Schmerzpille
    trigonus, trigoni m
  6673. dreieinig
    triplex, triplicis
  6674. dreieinige Diana
    triplex Diana
  6675. dreieinige Göttinnen (Parzen)
    triplices deae
  6676. dreierlei
    triceps, tricipitis
  6677. dreierlei
    trifarius, trifaria, trifarium
  6678. dreierlei Arten von Gemütsruhe
    tres constantiae
  6679. dreifach
    tergenus (indecl.)
  6680. dreifach
    trifariam
  6681. dreifach
    trifarie
  6682. dreifach
    trifarius, trifaria, trifarium
  6683. dreifach
    trigeminus, trigemina, trigeminum
  6684. dreifach
    trini, trinae, trina
  6685. dreifach
    trinus, trina, trinum
  6686. dreifach
    tripartito
  6687. dreifach
    tripartitus, tripartita, tripartitum
  6688. dreifach
    tripertito
  6689. dreifach
    tripertitus, tripertita, tripertitum
  6690. dreifach
    triplaris, triplare
  6691. dreifach
    triplasius, triplasia, triplasium
  6692. dreifach
    triplex, triplicis
  6693. dreifach
    triplicabilis, triplicabile
  6694. dreifach
    triplus, tripla, triplum
  6695. dreifach
    trisulcus, trisulca, trisulcum
  6696. dreifach
    trivialis, triviale
  6697. dreifach gefaltet
    triplex, triplicis
  6698. dreifach geöffnet
    tripatens, tripatentis
  6699. dreifach wiederholte Strophe
    trinus versus
  6700. dreifache Einteilung
    tripartītio, tripartītionis f
  6701. dreifache Einteilung
    tripertītio, tripertītionis f
  6702. dreifache Front
    triplex acies
  6703. dreifache Herrschaft
    triplex regnum
  6704. dreifache Ration erhaltend
    triplicarius, triplicarii m
  6705. dreifache Seele
    triplex animus
  6706. dreifache Welt
    triplex mundus
  6707. dreifache Wiederholung
    triplicatio, triplicationis f
  6708. dreifachen Geschlechtes
    trigenes, trigenes
  6709. dreifacher Dieb
    trifur, trifuris m
  6710. dreifacher Schelm
    trifurcifer, trifurciferi m
  6711. dreifarbig
    tricolor, tricoloris
  6712. dreifarbiger Edelstein
    trichrus, trichri f
  6713. dreifurchig
    trisulcus, trisulca, trisulcum
  6714. dreifußmächtig
    cortinipotens,cortinipotentis
  6715. dreifädig
    trifilis, trifile
  6716. dreifädig
    trilix, trilicis
  6717. dreifältig
    teriugus, teriuga, teriugum
  6718. dreifältig
    triceps, tricipitis
  6719. dreifältig
    trifidus, trifida, trifidum
  6720. dreifältig
    triformis, triforme
  6721. dreifältig
    triformiter
  6722. dreifältig
    triiugus, triiuga, triiugum
  6723. dreifältig
    triplex, triplicis
  6724. dreifältig
    trivialis, triviale
  6725. dreifältige Herrin
    tergemina era
  6726. dreifüßig
    tripedalis, tripedale
  6727. dreifüßig
    tripedaneus, tripedanea, tripedaneum
  6728. dreifüßig
    tripes, tripedis
  6729. dreifüßiger Kessel
    tripes, tripedis m
  6730. dreigabelig
    trifurcus, trifurca, trifurcum
  6731. dreigestaltig
    triformis, triforme
  6732. dreigestaltiger Mann
    tergeminus vir
  6733. dreigeteilt
    tripartitus, tripartita, tripartitum
  6734. dreigeteilt
    tripertitus, tripertita, tripertitum
  6735. dreigeteilter Raum
    trichorum, trichori n
  6736. dreigezackter Blitzstrahl
    trisulci ignes
  6737. dreigliedrig
    trimembris, trimembre
  6738. dreihaarig
    trifilis, trifile
  6739. dreihundert
    trecenteni, trecentenae, trecentena
  6740. dreihundert
    trecenti, trecentae, trecenta
  6741. dreihundert auf einmal
    treceni, trecenae, trecena
  6742. dreihundert zusammen
    treceni, trecenae, trecena
  6743. dreihundertfältig
    trecenarius, trecenaria, trecenarium
  6744. dreihundertfältig
    trecentenarius, trecentenaria, trecentenarium
  6745. dreihundertmal
    trecenties
  6746. dreihundertster
    trecentesimus, trecentesima, trecentesimum
  6747. dreihunderttausend Sesterzen
    trecenta sestertia
  6748. dreihändig
    trimanus, trimana, trimanum
  6749. dreijährig
    triennalis, triennale
  6750. dreijährig
    triennis, trienne
  6751. dreijährig
    trimus, trima, trimum
  6752. dreijährige Bacchusfeier
    triennia, triennium n
  6753. dreijähriges Kalb
    vitula conternans
  6754. dreiknotig
    trinodis, trinode
  6755. dreiknotige Keule
    clava trinodis
  6756. dreiköpfig
    triceps, tricipitis
  6757. dreiköpfiger Hund
    tergeminus canis
  6758. dreiköpfiger Hund
    trigeminus canis
  6759. dreileibig
    tricorpor, tricorporis
  6760. dreileibig
    trimembris, trimembre
  6761. dreimal
    ter
  6762. dreimal
    tertio
  6763. dreimal am Tag und ebenso oft in der Nacht
    ter die totiensque nocte
  6764. dreimal geschrieben
    tripictus, tripicta, tripictum
  6765. dreimal gespalten
    trifidus, trifida, trifidum
  6766. dreimal größer
    triplo maior
  6767. dreimal hallten die Felsen wider
    ter scopuli clamorem dedere
  6768. dreimal im Jahre tragend
    trifer, trifera, triferum
  6769. dreimal so schlecht
    ter tanto peior
  6770. dreimal so viel
    triplum, tripli n
  6771. dreimal verheiratet
    trigamus, trigami m
  6772. dreimaliger Premierminister
    ter administer primarius (factus)
  6773. dreimaliges Heiraten
    trigamia, trigamiae f
  6774. dreimonatig
    trimestris, trimestre
  6775. dreimonatiger Waffenstillstand
    trimestres indutiae
  6776. dreimonatlich
    trimensis, trimense
  6777. dreinamig
    trinominis, trinomine
  6778. dreinamig
    trinomius, trinomia, trinomium
  6779. dreinamig
    trionymus, trionyma, trionymum
  6780. dreipfündig
    trilibris, trilibre
  6781. dreipfündiger Meerbarbe
    mullus trilibris
  6782. dreirudrig
    trieris, triere
  6783. dreirudrig
    triremis, trireme
  6784. dreirudrige Galeere
    navis triremis
  6785. dreirudrige Galeere
    trieris, trieris f
  6786. dreirudrige Galeere
    trireme, triremis n
  6787. dreirudrige Galeere
    triremis, triremis f
  6788. dreisaitig
    trichordis, trichorde
  6789. dreisaitiges Musikinstrument
    pandura, pandurae f
  6790. dreischlündig
    trifaux, trifaucis
  6791. dreischrittiger Siegestanz
    tripudium, tripudii n
  6792. dreischrittiger Siegestanz
    triumphus, triumphi m
  6793. dreischrittiger Tanz
    tripodatio, tripodationis f
  6794. dreischrittiger Waffentanz
    tripudium, tripudii n
  6795. dreischrittiges Stampfen
    tripodatio, tripodationis f
  6796. dreischuhig
    tripedalis, tripedale
  6797. dreischuhig
    tripedaneus, tripedanea, tripedaneum
  6798. dreiseitig
    trilateralis, trilaterale
  6799. dreiseitig
    trilaterus, trilatera, trilaterum
  6800. dreisilbig
    trinodis, trinode
  6801. dreisilbig
    trisyllabus, trisyllaba, trisyllabum
  6802. dreisilbige Wörter
    trisyllaba, trisyllaborum n
  6803. dreispitzig
    tricorniger, tricornigera, tricornigerum
  6804. dreispitzig
    tricuspis, tricuspidis
  6805. dreispitzig
    trifidus, trifida, trifidum
  6806. dreispitzig
    trifurcus, trifurca, trifurcum
  6807. dreispitzig
    trisulcus, trisulca, trisulcum
  6808. dreisprachige Massilienser (griechisch, lateinisch, gallisch)
    Massilienses trilingues
  6809. dreispännig
    triiugis, triiuge
  6810. dreispännig
    triiugus, triiuga, triiugum
  6811. dreist
    audacter (audaciter)
  6812. dreist
    audax, audacis
  6813. dreist
    audens, audentis
  6814. dreist
    audenter
  6815. dreist
    confidens, confidentis
  6816. dreist
    confidenter
  6817. dreist
    durus, dura, durum
  6818. dreist
    ferociter
  6819. dreist
    ferox, ferocis
  6820. dreist
    fidens, fidentis
  6821. dreist
    fidenter
  6822. dreist
    frontosus, frontosa, frontosum
  6823. dreist
    licenter
  6824. dreist
    praesumenter
  6825. dreist
    procax, procacis
  6826. dreist
    proterve
  6827. dreist
    protervus, proterva, protervum
  6828. dreist
    urbanus, urbana, urbanum
  6829. dreiste Stirn
    os ferreum
  6830. dreistreifig
    triloris, trilore
  6831. dreitausend
    tria milia
  6832. dreitausend Soldaten
    tria milia militum
  6833. dreitausendmal
    ter milies
  6834. dreitausendster
    ter millesimus, ter millesima, ter millesimum
  6835. dreiteilig
    triformis, triforme
  6836. dreiteilig
    tripartitus, tripartita, tripartitum
  6837. dreiteilig
    tripertitus, tripertita, tripertitum
  6838. dreitägig
    diatritaeus, diatritaea, diatritaeum
  6839. dreitägig
    triduanus, triduana, triduanum
  6840. dreitägige Staatstrauer
    maestitia publica tres dies duratura
  6841. dreiwinkelig
    trigonus, trigona, trigonum
  6842. dreizackig
    tridens, tridentis
  6843. dreizackig
    trifidus, trifida, trifidum
  6844. dreizackig
    trifurcus, trifurca, trifurcum
  6845. dreizackig
    trisulcus, trisulca, trisulcum
  6846. dreizackige Gabel
    fuscina, fuscinae f
  6847. dreizehn
    tredecim
  6848. dreizehnmal
    ter decies (ter deciens)
  6849. dreizehnmal
    tredecies
  6850. dreizehnter
    tertiodecimus, tertiodecimi m
  6851. dreizehnter
    tertius decimus, tertia decima, tertium decimum
  6852. dreizehnter
    tredecimus, tredecima, tredecimum
  6853. dreizähnig
    tridens, tridentis
  6854. dreizähnige Kugelblume
    alypon, alypi n
  6855. dreizüngig
    trilinguis, trilingue
  6856. dreißig
    triginta
  6857. dreißig Asse
    tricessis, tricessis m
  6858. dreißig Jahre betreffend
    tricennalis, tricennale
  6859. dreißig Jahre waren dazwischen verflossen
    anni triginta interfuere
  6860. dreißig auf einmal
    triceni, tricenae, tricena
  6861. dreißig enthaltend
    tricenarius, tricenaria, tricenarium
  6862. dreißig zusammen
    triceni, tricenae, tricena
  6863. dreißigjährig
    tricenarius, tricenaria, tricenarium
  6864. dreißigmal
    tricies
  6865. dreißigster
    tricesimus, tricesima, tricesimum
  6866. dreißigstes Regierungsfest
    tricennalia, tricennalium n
  6867. dreißigzöllig
    tricenarius, tricenaria, tricenarium
  6868. dresche
    battuo 3
  6869. dresche
    retrituro 1
  6870. dresche
    tero 3
  6871. dresche
    trituro 1
  6872. dresche Getreide
    frumentum tero
  6873. dresche Getreide aus
    frumentum extero
  6874. dresche ab
    decanto 1
  6875. dresche aus
    detero 3
  6876. dresche aus
    extero 3
  6877. dresche leeres Stroh
    rem actam ago
  6878. dresche leeres Stroh
    sulcos in pulvere duco
  6879. dresche wieder
    retrituro 1
  6880. dresdner
    Dresdensis, Dresdense
  6881. drifte ab
    cursum non teneo
  6882. dringe auf etw.
    exigo 3
  6883. dringe auf etw.
    flagito 1
  6884. dringe auf etw. ein
    incumbo 3
  6885. dringe auf jds. Bestrafung
    deposco 3
  6886. dringe auf jds. Tod
    aliquem ad mortem deposco
  6887. dringe auf jds. Tod
    aliquem morti deposco
  6888. dringe auf jds. Tod
    deposco 3
  6889. dringe auf jds. erneute Anklage
    revoco 1
  6890. dringe auf strenges Recht
    ius urgeo
  6891. dringe bis in das Herz Griechenlands
    in intimam Graeciam penetro
  6892. dringe bis in das Herz Griechenlands
    in ipsam Graeciam penetro
  6893. dringe bis wohin
    invado 3
  6894. dringe bis zum äußersten Osten vor
    auroram sequor
  6895. dringe darauf
    contendo 3
  6896. dringe darauf
    insto 1
  6897. dringe darauf
    nitor 3
  6898. dringe darauf
    pugno 1
  6899. dringe darüber hinaus
    supero 1
  6900. dringe durch
    perlabor 3
  6901. dringe durch
    permano 1
  6902. dringe durch Breschen ein
    per patentia invado
  6903. dringe ein
    descendo 3
  6904. dringe ein
    incedo 3
  6905. dringe ein
    incesso 3
  6906. dringe ein
    influo 3
  6907. dringe ein
    infundor 3
  6908. dringe ein
    insinuor 1
  6909. dringe ein
    insto 1
  6910. dringe ein
    intro 1
  6911. dringe ein
    introeo
  6912. dringe ein
    introrumpo 3
  6913. dringe ein
    invado 3
  6914. dringe ein
    invehor 3
  6915. dringe ein
    irrumpo 3 (inrumpo 3)
  6916. dringe ein
    irruo 3
  6917. dringe ein
    me infero
  6918. dringe ein
    me insinuo
  6919. dringe ein
    penetro 1
  6920. dringe ein
    permano 1
  6921. dringe ein
    perrumpo 3
  6922. dringe ein
    pungo 3
  6923. dringe ein (auf jdn.)
    incurso 1
  6924. dringe ein (gegen jdn.)
    incursito 1
  6925. dringe ein in etw.
    infundo 3
  6926. dringe heftig
    peto 3
  6927. dringe herab
    descendo 3
  6928. dringe heran
    insto 1
  6929. dringe heraus
    excedo 3
  6930. dringe hervor
    me prorumpo
  6931. dringe hervor
    prorumpo 3
  6932. dringe hervor
    prorumpor 3
  6933. dringe hin
    accido 3 [1]
  6934. dringe hin
    permano 1
  6935. dringe hin
    permeo 1
  6936. dringe hin
    pervado 3
  6937. dringe hindurch
    pervado 3
  6938. dringe in Syrien ein
    in Syriam introrumpo
  6939. dringe in das Heiligtum ein
    sacra perurgeo
  6940. dringe in den Tempel
    penetro in templum
  6941. dringe in die Verschanzung ein
    penetro intra vallum
  6942. dringe mit Mühe hervor
    eluctor 1
  6943. dringe oben ein
    superurgeo 2
  6944. dringe sehr
    perurgeo 2
  6945. dringe tief ein
    penetro 1
  6946. dringe tief in die Sache ein
    penitus in causam insinuo
  6947. dringe vor
    excedo 3
  6948. dringe vor
    insto 1
  6949. dringe vor
    penetro 1
  6950. dringe vor
    pergo 3
  6951. dringe vor
    procedo 3
  6952. dringe vor
    provehor 3
  6953. dringe weiter
    evolvor 3
  6954. dringe wo ein
    persido 3
  6955. dringe wohin
    perlabor 3
  6956. dringe wohin durch
    persido 3
  6957. dringe zu jds. Ohren
    permanasco ad aliquem
  6958. dringe zur Stadt durch
    penetro ad urbem
  6959. dringend
    compresse
  6960. dringend
    compressus, compressa, compressum
  6961. dringend
    imminens, imminentis
  6962. dringend
    impense
  6963. dringend
    impensus, impensa, impensum
  6964. dringend
    instans, instantis
  6965. dringend
    magnopere (magno opere)
  6966. dringend
    magnus, magna, magnum
  6967. dringend
    necessarius, necessaria, necessarium
  6968. dringend
    praeceps, praecipitis
  6969. dringend
    praesens, praesentis
  6970. dringend
    subitarius, subitaria, subitarium
  6971. dringend
    subitus, subita, subitum
  6972. dringend
    urgens, urgentis
  6973. dringend
    urgenter
  6974. dringend
    vehementer
  6975. dringende Aufforderung
    expostulatio, expostulationis f
  6976. dringende Ausgaben
    necessitates, necessitatum f
  6977. dringende Bedürfnisse
    necessitates, necessitatum f
  6978. dringende Bitte
    flagitatio, flagitationis f
  6979. dringende Bitten
    supplicium, supplicii n
  6980. dringende Forderung
    efflagitatio, efflagitationis f
  6981. dringende Forderung
    efflagitatus, efflagitatus m
  6982. dringende Notwendigkeit
    urgentia, urgentium n
  6983. dringende Verhältnisse
    necessitas, necessitatis f
  6984. dringender
    maior, maius
  6985. dringendes Anliegen
    flagitatio, flagitationis f
  6986. dringendes Verlangen
    efflagitatio, efflagitationis f
  6987. dringendes Verlangen
    efflagitatus, efflagitatus m
  6988. dringlich
    necessarius, necessaria, necessarium
  6989. dringlich
    subitarius, subitaria, subitarium
  6990. dringlich
    subitus, subita, subitum
  6991. dringlicher Fall
    subitum, subiti n
  6992. drinnen
    ab interioribus partibus
  6993. drinnen
    ex interiore parte
  6994. drinnen
    intrinsecus
  6995. drinnen
    introrsum
  6996. drinnen
    introrsus
  6997. drinnen
    intus
  6998. drinnen (im Mutterleib) entsteht Glied für Glied das Kind
    per suos intus numeros conponitur infans
  6999. dritte Abteilung des inneren Lagers
    retentura, retenturae f
  7000. dritte Rolle
    tertiae, tertiārum f
  7001. dritte Wiederholung
    tertiatio, tertiationis f
  7002. drittens
    tertio
  7003. dritter Gipfel
    terticeps, terticipis m
  7004. dritter Teil
    tertia, tertiae f
  7005. dritter Teil
    tertiarium, tertiarii n
  7006. dritter Teil eines zwölfteiligen Ganzen (4/12 = 1/3)
    triens, trientis m
  7007. drittes Pressen
    tertiatio, tertiationis f
  7008. drittes Stockwerk
    tristega, tristegorum n
  7009. dritthalb
    sestertius, sestertia, sestertium
  7010. drittletzte Silbe
    antepaenultima, antepaenultimae f
  7011. drittletzter
    antepaenultimus, antepaenultima, antepaenultimum
  7012. drogenabhängig
    drogis addictus
  7013. drogenabhängig
    drogis assuetus
  7014. drogenabhängig
    drogomanicus, drogomanica, drogomanicum
  7015. drogenabhängig
    medicamentis stupefactivis addictus
  7016. drogenabhängig
    medicamentis stupefactivis assuetus
  7017. drogenabhängig
    toxicomanicus, toxicomanica, toxicomanicum
  7018. drogensüchtig
    drogomanicus, drogomanica, drogomanicum
  7019. drogensüchtig
    toxicomanicus, toxicomanica, toxicomanicum
  7020. drohe
    comminor 1
  7021. drohe
    impendeo 2
  7022. drohe
    intento 1
  7023. drohe
    minitor 1
  7024. drohe
    minor + aci
  7025. drohe
    minor 1
  7026. drohe
    ostento 1
  7027. drohe (bedrohe)
    immineo 2 (+ Dat.)
  7028. drohe Belagerung an
    obsidionem comminor
  7029. drohe Gewalt an
    manus intento
  7030. drohe an
    comminor 1
  7031. drohe an
    denuntio 1
  7032. drohe an
    intento 1
  7033. drohe an
    interminor 1
  7034. drohe an
    minitor 1
  7035. drohe an
    minor 1
  7036. drohe an
    propono 3
  7037. drohe ganz Asien an mich zu reißen
    toti Asiae immineo
  7038. drohe im voraus
    praeminor 1
  7039. drohe in Verfall zu geraten
    labo 1
  7040. drohe jdm. Gefahr an
    periculum alicui velitor
  7041. drohe jdm. Gewalt anzutun
    manum intento alicui
  7042. drohe jdm. Strafe an
    malum alicui minitor
  7043. drohe jdm. den Tod an
    mortem alicui intento
  7044. drohe jdm. in einem Brief
    minitor alicui per litteras
  7045. drohe jdm. mit Gewalt
    manum intento alicui
  7046. drohe jdm. mit Kreuz und Folter
    minitor (minor) alicui crucem et tormenta
  7047. drohe jdm. mit Krieg
    minitor (minor) alicui bellum
  7048. drohe jdm. mit dem Tod
    minitor (minor) alicui mortem
  7049. drohe mit Krieg
    bellum denuntio
  7050. drohe mit Krieg
    bellum ostendo
  7051. drohe mit Mord
    denuntio caedem
  7052. drohe mit Rache
    ultorem me promitto
  7053. drohe sehr
    praeminor 1
  7054. drohe vorher
    praeminor 1
  7055. drohe vorher an
    praeminor 1
  7056. drohe zu ...
    in eo sum, ut ...
  7057. drohe zu fallen
    labasco 3
  7058. drohe zu sinken
    labasco 3
  7059. drohe zusammenzubrechen
    labo 1
  7060. drohe über den Haufen zu fallen
    labo 1
  7061. drohend
    atrociter
  7062. drohend
    atrox, atrocis
  7063. drohend
    imminens, imminentis
  7064. drohend
    instans, instantis
  7065. drohend
    minaciter
  7066. drohend
    minanter
  7067. drohend
    minatorius, minatoria, minatorium
  7068. drohend
    minax, minacis
  7069. drohend
    minitabiliter
  7070. drohend
    minitabundus, minitabunda, minitabundum
  7071. drohend
    propositus, proposita, propositum
  7072. drohend
    trux, trucis
  7073. drohende Erklärung
    denuntiatio, denuntiationis f
  7074. drohende Gebärde
    gestus imminens
  7075. drohende Gefahr
    metus, metus m
  7076. drohende Himmelszeichen
    minae caelestes
  7077. drohende Lebensgefahr
    propositum vitae periculum
  7078. drohende Seuchen
    instantes clades
  7079. drollig
    facete
  7080. drollig
    facetus, faceta, facetum
  7081. drollig
    festivus, festiva, festivum
  7082. drollig
    lepide
  7083. drollig
    lepidus, lepida, lepidum
  7084. drollige Einfälle
    facetiae, facetiarum f
  7085. drolliger Witz
    facetiae, facetiarum f
  7086. drossele
    minuo 3
  7087. drucke ab
    exscribo 3
  7088. druckse herum
    balbutio 4 (balbuttio 4)
  7089. dränge
    adigo 3
  7090. dränge
    nitor 3
  7091. dränge
    pello 3
  7092. dränge
    premo 3
  7093. dränge
    trudo 3
  7094. dränge
    urgeo 2
  7095. dränge (tr.)
    cogo 3
  7096. dränge (zu einem Entschluss)
    compello 3
  7097. dränge an
    adurgeo 2
  7098. dränge aneinander
    agglomero 1 (adglomero)
  7099. dränge auf
    impingo 3
  7100. dränge auf
    ingero 3
  7101. dränge auf
    inuro 3
  7102. dränge auf
    obstrudo 3
  7103. dränge auf
    obtrudo 3
  7104. dränge auf (den Augen und Ohren)
    inculco 1
  7105. dränge aufs hohe Meer hinaus
    altum urgeo
  7106. dränge dazu
    subigo 3
  7107. dränge den Feind zurück
    hostem reicio
  7108. dränge den Feind zurück
    hostem summoveo
  7109. dränge dicht zusammen
    confercio 4
  7110. dränge dicht zusammen
    constipo 1
  7111. dränge dicht zusammen
    stipo 1
  7112. dränge die Schiffe im Hafen zusammen
    naves in portum compello
  7113. dränge eng zusammen
    conspiro 1 (2)
  7114. dränge fort
    detrudo 3
  7115. dränge fort
    deturbo 1
  7116. dränge fort
    extrudo 3
  7117. dränge fort
    fundo 3
  7118. dränge fort
    reicio 5
  7119. dränge fort
    trudo 3
  7120. dränge gehörig zusammen
    perstipo 1
  7121. dränge gewaltsam wohin
    compello 3
  7122. dränge heftig
    compulso 1
  7123. dränge herab
    depello 3
  7124. dränge heran (tr.)
    applico 1 (adplico 1)
  7125. dränge heraus
    extrudo 3
  7126. dränge hin (intr.)
    inurgeo 2
  7127. dränge hinaus
    extrudo 3
  7128. dränge hinaus (tr.)
    elido 3
  7129. dränge hinein
    insinuo 1
  7130. dränge hinein (tr.)
    cogo 3
  7131. dränge hinein (tr.)
    inurgeo 2
  7132. dränge in Masse zusammen
    coacervo 1
  7133. dränge in den Hintergrund
    obruo 3
  7134. dränge in den Hintergrund
    reprimo 3
  7135. dränge in der Rede zusammen
    in oratione coarto
  7136. dränge jdm. einen Kuss auf
    basium alicui impingo
  7137. dränge jdm. einen Namen auf
    nomen alicui ingero
  7138. dränge jdm. etw. auf
    resistentī aliquid oggero
  7139. dränge jdm. meine Tochter als Braut auf
    filiam meam alicui invito despondeo
  7140. dränge jdm. wider Willen meine Hilfe auf
    alicui invito opem offero
  7141. dränge jdn. aus seiner Stellung
    detrudo 3
  7142. dränge jdn. vorzeitig aus dem Amt
    aliquem ante tempus honore privo
  7143. dränge kurz zusammen (in der Rede)
    devincio 4
  7144. dränge mich
    denseor 2
  7145. dränge mich
    incitor 1
  7146. dränge mich
    urgeo 2
  7147. dränge mich auf
    me ingero
  7148. dränge mich auf
    me intrudo
  7149. dränge mich ein
    arrepo 3 (adrepo 3)
  7150. dränge mich ein
    irrumpo 3 (inrumpo 3)
  7151. dränge mich ein
    irruo 3
  7152. dränge mich heran
    circumfluo 3
  7153. dränge mich hinein
    infundor 3
  7154. dränge mich hinein
    me interpono
  7155. dränge mich hinzu
    concurro 3
  7156. dränge mich jdm. auf
    me vendito alicui
  7157. dränge mich jdm. gegen seinen Willen auf
    alicui recusanti me ingero
  7158. dränge mich rings heran
    arto 1
  7159. dränge mich schmeichelnd an
    adulor 1
  7160. dränge mich zu
    undique concurro
  7161. dränge mich zu einem Amt
    muneri me ingero
  7162. dränge mich zusammen
    conglobor 1
  7163. dränge mich zusammen
    glomeror 1
  7164. dränge nach
    insto 1
  7165. dränge nahe heran
    suburgeo 2
  7166. dränge sehr
    perurgeo 2
  7167. dränge weg
    extrudo 3
  7168. dränge wohin
    appeto 3
  7169. dränge wohin
    compingo 3
  7170. dränge zurück
    abstineo 2
  7171. dränge zurück
    obscuro 1
  7172. dränge zurück
    pello 3
  7173. dränge zurück
    refuto 1
  7174. dränge zurück
    reicio 5
  7175. dränge zurück
    removeo 2
  7176. dränge zurück
    repello 3
  7177. dränge zurück
    reprimo 3
  7178. dränge zurück
    submoveo 2
  7179. dränge zusammen
    arto 1
  7180. dränge zusammen
    astringo 3 (adstringo 3)
  7181. dränge zusammen
    coangusto 1
  7182. dränge zusammen
    coarto 1
  7183. dränge zusammen
    cogo 3
  7184. dränge zusammen
    colligo 3
  7185. dränge zusammen
    compello 3
  7186. dränge zusammen
    comprimo 3
  7187. dränge zusammen
    concludo 3
  7188. dränge zusammen
    conglobo 1
  7189. dränge zusammen
    conglomero 1
  7190. drängend
    instans, instantis
  7191. drängend
    urgens, urgentis
  7192. drängend
    urgenter
  7193. drängende Mahnerin
    flagitatrix, flagitatricis f
  7194. drängender Mahner
    flagitator, flagitatoris m
  7195. drängendere Mittel
    urgentiora, urgentiorum n
  7196. dröhne
    anhelo 1
  7197. dröhne
    concrepo 1
  7198. dröhne
    crepito 1
  7199. dröhne
    ferveo 2
  7200. dröhne
    gemo 3
  7201. dröhne
    mugio 4
  7202. dröhne
    tono 1
  7203. dröhnend
    fremebundus, fremebunda, fremebundum (fremibundus)
  7204. drösele wieder auf
    retexo 3
  7205. drüben
    ultro
  7206. drüben befindlich
    ulter, ultra, ultrum [ulterior, ultimus]
  7207. drüber und dran
    praeterpropter
  7208. drücke
    gravo 1
  7209. drücke
    ingravo 1
  7210. drücke
    nitor 3
  7211. drücke
    presso 1
  7212. drücke
    tribulo 1
  7213. drücke
    urgeo 2
  7214. drücke (nieder)
    premo 3
  7215. drücke Scheu aus
    verecundor 1
  7216. drücke ab
    imprimo 3
  7217. drücke abgemildert aus
    obliquo 1
  7218. drücke alles in einem Satz aus
    omnia una comprehensione complector
  7219. drücke an
    adurgeo 2
  7220. drücke an
    apprimo 3
  7221. drücke an
    imprimo 3
  7222. drücke an die Brust
    appectoro 1
  7223. drücke auf
    imprimo 3
  7224. drücke auf
    oppango 3
  7225. drücke auf
    oppingo 3
  7226. drücke aus
    complector 3
  7227. drücke aus
    effingo 3
  7228. drücke aus
    eloquor 3
  7229. drücke aus
    enuntio 1
  7230. drücke aus
    exprimo 3
  7231. drücke aus
    exsuco 1
  7232. drücke aus
    exurgeo 2
  7233. drücke aus
    premo 3
  7234. drücke aus
    profero
  7235. drücke aus
    repraesento 1
  7236. drücke aus
    signo 1
  7237. drücke das Zeichen der flachen Hand ein
    palmo 1
  7238. drücke den Buchstaben mit dem Griffel ins Wachs
    litteram in cera pango
  7239. drücke den Daumen ein
    pollicem premo
  7240. drücke den Eiter aus
    exsuppuro 1
  7241. drücke den Leuten die Hände
    prehenso 1
  7242. drücke den Leuten die Hände
    prenso 1
  7243. drücke den Preis
    depretio 1
  7244. drücke deutlich aus
    declaro 1
  7245. drücke die Augen (des Sterbenden) zu
    oculos opprimo
  7246. drücke die Augen zu
    coniveo 2 (conniveo 2)
  7247. drücke die Augen zu
    oculos claudo
  7248. drücke die Hände
    manus prenso
  7249. drücke durch Gebärdenspiel aus
    gesticulor 1
  7250. drücke durch mein Gewicht nieder
    depondero 1
  7251. drücke ein
    condo 3
  7252. drücke ein
    deprimo 3
  7253. drücke ein
    imprimo 3
  7254. drücke ein
    interprimo 3
  7255. drücke ein
    obsigno 1
  7256. drücke ein
    premo 3
  7257. drücke ein Auge zu
    coniveo 2 (conniveo 2)
  7258. drücke ein Schandmal auf
    denoto 1
  7259. drücke einem Sterbenden die Augen zu
    oculos morienti operio
  7260. drücke empor
    exprimo 3
  7261. drücke etw. rhetorisch aus
    rhetorice orno aliquid
  7262. drücke fest ein
    calco 1
  7263. drücke herab
    abicio 5
  7264. drücke herab
    demergo 3
  7265. drücke heraus
    exprimo 3
  7266. drücke heraus
    exurgeo 2
  7267. drücke heraus
    sublido 3
  7268. drücke herum
    circumtorqueo 2
  7269. drücke herunter
    deprimo 3
  7270. drücke hinauf
    supprimo 3
  7271. drücke hinein
    imprimo 3
  7272. drücke hinunter
    supprimo 3
  7273. drücke immer weiter
    perprimo 3
  7274. drücke in die Hand
    impingo 3
  7275. drücke in einem fort
    perprimo 3
  7276. drücke in meiner Miene meine Bestürzung aus
    vultu animi motum praefero
  7277. drücke insgeheim aus
    subsono 1
  7278. drücke jdm. die Hand
    dextram alicuius amplector
  7279. drücke jds. Rechte an mich
    dextram alicuius apprimo
  7280. drücke kenntlich ein
    sigillo 1
  7281. drücke knapp aus
    vincio 4
  7282. drücke kurz aus
    contraho 3
  7283. drücke lateinisch au
    latino 1
  7284. drücke meinen Sohn an die Brust
    natum ad pectus premo
  7285. drücke mich
    me apoculo
  7286. drücke mich
    tergiversor 1
  7287. drücke mich nicht vor (einer Lage)
    adeo
  7288. drücke mich populär aus
    orationem ad communem opinionem accommodo
  7289. drücke mich populär aus
    orationem ad vulgarem sensum accommodo
  7290. drücke mich rhetorisch aus
    rhetorico 1
  7291. drücke mich tragisch aus
    paratragoedo 1
  7292. drücke mich unverständlich aus
    occulte dico
  7293. drücke mich vor der Arbeit
    opificio me clepo
  7294. drücke mit Gewalt an
    affringo 3
  7295. drücke nieder
    abicio 5
  7296. drücke nieder
    affligo 3 (adfligo 3)
  7297. drücke nieder
    comprimo 3
  7298. drücke nieder
    contundo 3
  7299. drücke nieder
    degravo 1
  7300. drücke nieder
    deprimo 3
  7301. drücke nieder
    obruo 3
  7302. drücke nieder
    opprimo 3
  7303. drücke nieder
    premo 3
  7304. drücke nieder
    sterno 3
  7305. drücke platt
    simo 1
  7306. drücke schwer nieder
    praegravo 1
  7307. drücke tanzend aus
    salto 1
  7308. drücke unten an etw.
    supprimo 3
  7309. drücke vollständig aus
    consequor 3
  7310. drücke von unten hinauf
    supprimo 3
  7311. drücke zu
    comprimo 3
  7312. drücke zu
    oblido 3
  7313. drücke zu
    operio 4
  7314. drücke zu Boden
    degravo 1
  7315. drücke zu Boden
    opprimo 3
  7316. drücke zu Boden
    pessum premo
  7317. drücke zu Boden
    praegravo 1
  7318. drücke zu Boden
    sterno 3
  7319. drücke zurück
    reprimo 3
  7320. drücke zusammen
    ango 3
  7321. drücke zusammen
    collido 3
  7322. drücke zusammen
    comprimo 3
  7323. drücke zusammen
    constringo 3
  7324. drücke zusammen
    convexo 1
  7325. drücke zusammen
    pilo 1 (2)
  7326. drücke zusammen
    premo 3
  7327. drückend
    acer, acris, acre
  7328. drückend
    asper, aspera, asperum
  7329. drückend
    durus, dura, durum
  7330. drückend
    ferreus, ferrea, ferreum
  7331. drückend
    gravis, grave
  7332. drückend
    graviter
  7333. drückend
    incommodus, incommoda, incommodum
  7334. drückend
    iniustus, iniusta, iniustum
  7335. drückend
    malus, mala, malum [peior, pessimus]
  7336. drückend
    molestus, molesta, molestum
  7337. drückend
    onerosus, onerosa, onerosum
  7338. drückende Last
    gravamen, gravaminis n
  7339. drückender Mangel
    egestas, egestatis f
  7340. drückender Mangel
    molestus, molesta, molestum
  7341. du hast genug von Schafen geredet
    satis balasti
  7342. du Perle unter den Inseln
    insularum ocelle
  7343. du Possenreißer!
    o ridiculum caput
  7344. du antwortest mir sehr gütig
    per mihi benigne respondes
  7345. du begehrst, was für dich zu groß ist
    concupiscis, quae non capis
  7346. du belferst bis zum Bersten
    rumperis et latras
  7347. du benimmst dich bei Tisch nicht anständig
    inter cenam non facis, quod te dignum est
  7348. du benimmst dich bei Tisch nicht gehörig
    inter cenam non facis, quod te decet
  7349. du bist ein guter Lateiner
    bene Latine doctus es
  7350. du bist gar nicht dumm
    haud stulte sapis
  7351. du bist im Lateinischen gut beschlagen
    calles linguam Latinam
  7352. du bist mir an die Hand gegangen
    tu mihi praesto fuisti
  7353. du bist mir ganz gleichgültig
    non hettae te facio
  7354. du bist nicht auf den Kopf gefallen
    haud stulte sapis
  7355. du bist nur ein Mensch
    sors tua mortalis
  7356. du bist reif für das Tollhaus
    helleborum tibi opus est
  7357. du bist reif für die Irrenanstalt
    helleborum tibi opus est
  7358. du bist reif für die Klapsmühle
    helleborum tibi opus est
  7359. du bist schuld an meinem Tod
    titulum mortis habes meae
  7360. du bist selbst ein Hase und suchst nach einem Braten
    lepus tute es et pulpamentum quaeris
  7361. du bist uns ähnlich
    nostrae es farinae
  7362. du bist unverlässlich mir und meinen Anghörigen gegenüber
    mobili in me meosque es animo
  7363. du bist unzuverlässig gegenüber mir und den Meinen
    mobili in me meosque es animo
  7364. du bist von unserem Schlag
    nostrae es farinae
  7365. du bist von unserer Art
    nostrae es farinae
  7366. du bist wankelmütig gegenüber mir und meinen Anghörigen
    mobili in me meosque es animo
  7367. du bist ziemlich clever
    haud stulte sapis
  7368. du brichst in Klagen aus (Dat.)
    querellis adsurgis
  7369. du da, hör mal!
    ehodum
  7370. du dauerst mich, du tust mir leid
    me tui miseret
  7371. du denkst irrig und abwegig
    avius a vera longe ratione vagaris
  7372. du drolliger Kauz!
    o festivum caput
  7373. du drückst dich fehlerhaft aus
    sermo tuus vitiosus est
  7374. du drückst dich unlateinisch aus
    barbare istud dicis
  7375. du erhebst dich zu Klagen (Dat.)
    querellis adsurgis
  7376. du findest dich in jeder Lage zurecht
    te decet omnis color
  7377. du fragst mich erst noch
    men rogas?
  7378. du fragst mich erst noch
    rogas me?
  7379. du gehst auf einen los, der zurückbeißt
    remorsurum petis
  7380. du giltst mir keinen Pfifferling
    non hettae te facio
  7381. du glaubst nicht, wie...
    mire quam
  7382. du glaubst nicht, wie...
    mire quantum
  7383. du hast Recht
    vicisti
  7384. du hast den Nagel auf den Kopf getroffen
    rem acu tetigisti
  7385. du hast dir dies alles eingebrockt, also musst du es auslöffeln
    tute hoc intristi (= intrivisti), tibi omnest exedendum
  7386. du hast einen Sparren weg
    elleboro indiges
  7387. du hast einen Sparren zu viel
    elleboro indiges
  7388. du hast einen Vogel
    elleboro indiges
  7389. du hast es aufs Haar getroffen
    rem acu tetigisti
  7390. du hast es aufs Haar getroffen
    rem ipsam putasti
  7391. du hast gelernt, dich in der Welt zurecht zu finden
    scisti foro uti
  7392. du hast genug geblökt
    satis balasti
  7393. du hast mich dadurch zu großem Danke verpflichtet
    mihi id, quod fecisti, est gratissimum
  7394. du hast mir ihmmer nur Ehre und Freude bereitet
    a te mihi omnia semper honesta et iucunda ceciderunt
  7395. du hast nicht ganz unrecht
    aliquid dicis
  7396. du hast recht daran getan, zu...
    bene fecisti, quod ...
  7397. du hast recht daran getan, zu...
    recte fecisti, quod ...
  7398. du hast sehr gute Fortschritte gemacht
    magnos progressus fecisti
  7399. du hast zu einer für dich günstigen Zeit gekämpft
    tuo tempore pugnasti
  7400. du hättest Widerstand leisten sollen
    restitisses
  7401. du hättest den Tod im Kampf suchen sollen
    mortem pugnans oppetisses
  7402. du irrst
    falsus es
  7403. du kannst (nach Belieben) beides machen
    utrumvis facere potes
  7404. du lässt Menschen wie Schweine abstechen
    succidias humanas facis
  7405. du machst dir meinetwegen viel Mühe
    tu mea causa multum laboris capis
  7406. du machst mir zu schaffen
    est mihi negotium tecum
  7407. du magst da sein od. nicht
    te praesente absente
  7408. du magst sein, ver du willst
    quisquis es
  7409. du musst arbeiten
    te laborare opus est
  7410. du musst dein Schicksal wie ein Mann ertragen
    fortuna tibi viriliter ferenda est
  7411. du musst dich der Nachwelt (in deiner ganzen Größe) zeigen
    posteritati te ostentes oportet
  7412. du musst die unermessliche Weite des Meeres durchschiffen
    vastum maris aequor tibi arandum
  7413. du musst nicht mit mir hin- und herrennen
    nihil opus est te circumagi
  7414. du sagst ja, ich aber sage nein
    tu ais, ego nego
  7415. du schadest mir
    mihi noces (obes)
  7416. du schreist dich fast zu Tode
    rumperis et latras
  7417. du sollst Recht haben
    vicisti
  7418. du sollst deinen Willen haben
    vicisti
  7419. du sprichst mit solcher Zungenfertigkeit, dass ich kaum eine Silbe mitbekomme
    tanta loqueris linguae volubilitate, ut vix percipiam syllabam
  7420. du sprichst nicht laut genug
    parum clare loqueris
  7421. du sprichst nicht laut genug
    voce parum clara loqueris
  7422. du sprichst sehr gut Latein
    perbene Latine loqueris
  7423. du sprichst so schnell, dass man dich nicht verstehen kann
    sic effutis verba, ut non possint intellegi
  7424. du sprichst zu leise
    parum clare loqueris
  7425. du sprichst zu leise
    voce parum clara loqueris
  7426. du spulst die alte Leier ab
    cantilenam eandem canis
  7427. du stehst fast im gleichen Alter mit mir
    te prope aequalem habeo
  7428. du stehst meinem Vorteil im Weg
    meis commodis obstas
  7429. du stellst nur deine Dummheit unter Beweis
    nihil agis, nisi ut indices stultitiam tuam
  7430. du tust mir leid
    tuam vicem doleo
  7431. du tust recht daran, dass du ...
    commode facis, quod ...
  7432. du verlangst unsere Schätzungslisten
    census nostros requiris
  7433. du verschwendest deine Mühe
    litora bubus aras
  7434. du widersprichst dir selbst
    tecum repugnas
  7435. du willst auffüllen, was schon im Überfluss vorhanden ist
    implere vis, quod iam superfluit
  7436. du wirst allen herzlich willkommen sein
    carus omnibus exspectatusque venies
  7437. du wirst bald sechs (Uhr) schlagen hören
    mox sextam audies
  7438. du wirst gleich am Türpfosten hängen
    tu iam pendebis
  7439. du wirst mir einen großen Gefallen tun, wenn ...
    pergratum mihi feceris, si ... (quod ...)
  7440. du wirst nichts vergessen
    nihil te effugiet
  7441. du zahlst mir mit gleicher Münze
    meo me ludo lamberas
  7442. du, deiner, dir, dich, von dir, mit dir
    tu, tui, tibi, a te, tecum
  7443. ducke mich
    subsido 3
  7444. ducke mich darunter
    delitesco 3
  7445. ducke mich darunter
    subeo
  7446. ducke mich hinter den Schild
    in arma me colligo
  7447. ducke mich vor etw. nieder
    subsido alicui
  7448. duckmäuserisch
    ignavus animo
  7449. dudeldumdei Saturnalienfest!
    io Saturnalia!
  7450. dufte
    adoleo 2 (intr.)
  7451. dufte
    fragro 1 (fraglo)
  7452. dufte
    halo 1
  7453. dufte
    oleo 2
  7454. dufte
    spiro 1
  7455. dufte aus
    efflo 1
  7456. dufte aus
    exhalo 1
  7457. dufte aus
    halo 1
  7458. dufte aus
    saburro 1
  7459. dufte aus
    spiro 1
  7460. dufte entgegen
    afflo 1
  7461. dufte entgegen
    redoleo 2
  7462. dufte hervor
    prospiro 1
  7463. dufte von etw.
    inhalo 1
  7464. duftend
    fragrans, fragrantis
  7465. duftend
    fragranter
  7466. duftend
    nidorosus, nidorosa, nidorosum
  7467. duftend
    odoratus, odorata, odoratum
  7468. duftend
    odorus, odora, odorum
  7469. duftend
    olens, olentis
  7470. duftendes Baummoos
    bryon, bryi n
  7471. dulde
    patior 5
  7472. dulde
    sino 3
  7473. dulde aus
    exanclo 1 (exantlo 1)
  7474. dulde aus
    exhaurio 4
  7475. dulde es
    perpetior 3
  7476. dulde keinen Vergleich mit etw.
    nullius exempli capio comparationem
  7477. dulde schweigend
    mussito 1
  7478. duldend
    patibilis, patibile
  7479. duldend
    tolerans, tolerantis
  7480. duldsam
    perferens, perferentis
  7481. dumm
    bardus, barda, bardum
  7482. dumm
    brutus, bruta, brutum
  7483. dumm
    crassus, crassa, crassum
  7484. dumm
    excors, excordis
  7485. dumm
    exsensus, exsensa, exsensum
  7486. dumm
    gurdonicus, gurdonica, gurdonicum
  7487. dumm
    gurdus, gurda, gurdum
  7488. dumm
    hebes, hebetis
  7489. dumm
    imprudens, imprudentis
  7490. dumm
    insipiens, insipientis
  7491. dumm
    obesus, obesa, obesum
  7492. dumm
    plumbeus, plumbea, plumbeum
  7493. dumm
    stultus, stulta, stultum
  7494. dumm
    stupidus, stupida, stupidum
  7495. dumm
    tardus, tarda, tardum
  7496. dummdreist
    bardus, barda, bardum
  7497. dummdreist
    stolide
  7498. dummdreist
    stolidus, stolida, stolidum
  7499. dummes Geschwätz
    blateratio, blaterationis f
  7500. dummes Geschwätz
    blateratus, blateratus m
  7501. dummes Zeug
    deliramentum, deliramenti n
  7502. dummes Zeug
    gerrae, gerrarum f
  7503. dummes Zeug
    ineptiae, ineptiarum f
  7504. dummes Zeug
    tricae, tricarum f
  7505. dummstolz
    barosus, barosa, barosum
  7506. dumpf
    fuscus, fusca, fuscum
  7507. dumpf
    obscurus, obscura, obscurum
  7508. dumpf
    obtusus, obtusa, obtusum
  7509. dumpf
    raucus, rauca, raucum
  7510. dumpf
    surdus, surda, surdum
  7511. dumpf (vom Ton)
    graviter
  7512. dumpf (von der Farbe)
    hebes, hebetis
  7513. dumpf tönend
    fremebundus, fremebunda, fremebundum (fremibundus)
  7514. dumpf tönend
    raucisonus, raucisona, raucisonum
  7515. dumpfer Schall (bum bum)
    bombus, bombi m
  7516. dumpfer Ton
    bombus, bombi m
  7517. dumpfer Ton
    raucitas, raucitatis f
  7518. dumpfer Ton
    sonus austerus
  7519. dumpfes Geräusch
    rumor, rumoris m
  7520. dumpfes Getöse
    fremitus, fremitus m
  7521. dumpfes Hinbrüten
    torpor, torporis m
  7522. dumpftönend
    raucus, rauca, raucum
  7523. dumpftönend
    surdus, surda, surdum
  7524. dunkel
    abscondite
  7525. dunkel
    absconditus, abscondita, absconditum
  7526. dunkel
    adoperte
  7527. dunkel
    ambiguus, ambigua, ambiguum
  7528. dunkel
    ater, atra, atrum
  7529. dunkel
    blattarius, blattaria, blattarium
  7530. dunkel
    caecus, caeca, caecum
  7531. dunkel
    caeruleus, caerulea, caeruleum
  7532. dunkel
    caligineus, caliginea, caligineum
  7533. dunkel
    caliginosus, caliginosa, caliginosum
  7534. dunkel
    creper, crepera, creperum
  7535. dunkel
    fuscus, fusca, fuscum
  7536. dunkel
    incertus, incerta, incertum
  7537. dunkel
    inexplicitus, inexplicita, inexplicitum
  7538. dunkel
    involute
  7539. dunkel
    involutus, involuta, involutum
  7540. dunkel
    latebrosus, latebrosa, latebrosum
  7541. dunkel
    nebulosus, nebulosa, nebulosum
  7542. dunkel
    nigricans, nigricantis
  7543. dunkel
    nubilus, nubila, nubilum
  7544. dunkel
    obscure
  7545. dunkel
    obscurus, obscura, obscurum
  7546. dunkel
    opacus, opaca, opacum
  7547. dunkel
    perplexabilis, perplexabile
  7548. dunkel
    perplexe
  7549. dunkel
    perplexus, perplexa, perplexum
  7550. dunkel
    pressus, pressa, pressum
  7551. dunkel
    purpureus, purpurea, purpureum
  7552. dunkel
    retusus, retusa, retusum
  7553. dunkel
    saeptuose
  7554. dunkel
    tenebricosus, tenebricosa, tenebricosum
  7555. dunkel
    tenebricus, tenebrica, tenebricum
  7556. dunkel
    tenebrose
  7557. dunkel
    tenebrosus, tenebrosa, tenebrosum
  7558. dunkel (aussehend)
    austerus, austera, austerum
  7559. dunkel aussehend
    furvescens, furvescentis
  7560. dunkel gekleidet
    pullatus, pullata, pullatum
  7561. dunkel schillernd
    nigrogemmeus, nigrogemmea, nigrogemmeum
  7562. dunkel werdend
    furvescens, furvescentis
  7563. dunkelblau
    caeruleus, caerulea, caeruleum
  7564. dunkelblau
    caesicius, caesicia, caesicium
  7565. dunkelblau
    cyaneus, cyanea, cyaneum
  7566. dunkelblau
    ferrugineus, ferruginea, ferrugineum
  7567. dunkelblau bemalt
    caeruleatus, caeruleata, caeruleatum
  7568. dunkelblaue Farbe
    ferrugo, ferruginis f
  7569. dunkelbraun
    aquilius, aquilia, aquilium
  7570. dunkelbraun
    aquilus, aquila, aquilum
  7571. dunkelbraun
    basus, basa, basum
  7572. dunkelbraun
    ferrugineus, ferruginea, ferrugineum
  7573. dunkelbraun
    fuscus, fusca, fuscum
  7574. dunkele Höhlen
    umbrosae cavernae
  7575. dunkelfarbig
    caerulans, caerulantis
  7576. dunkelfarbig
    caeruleus, caerulea, caeruleum
  7577. dunkelfarbig
    ferrugineus, ferruginea, ferrugineum
  7578. dunkelfarbig
    lignyzon, lignyzontis m
  7579. dunkelfarbig
    niger, nigra, nigrum
  7580. dunkelfarbig
    nigrans, nigrantis
  7581. dunkelfarbig
    nigricolor, nigricoloris
  7582. dunkelfarbig
    pellos, pelli f
  7583. dunkelfarbig
    pullus, pulla, pullum (2)
  7584. dunkelfarbig
    rabusculus, rabuscula, rabusculum
  7585. dunkelfarbig gekleidet
    leucophaeatus, leucophaeata, leucophaeatum
  7586. dunkelfarbige Kleider
    xerampelinae, xerampelinarum f
  7587. dunkelgelb
    fulvus, fulva, fulvum
  7588. dunkelgelb
    murreus, murrea, murreum
  7589. dunkelgelb
    myrrheus, myrrhea, myrrheum
  7590. dunkelgelb
    ravus, rava, ravum
  7591. dunkelgrau
    caeruleus, caerulea, caeruleum
  7592. dunkelgrün
    caeruleus, caerulea, caeruleum
  7593. dunkelnd
    furvescens, furvescentis
  7594. dunkelrot
    rubidus, rubida, rubidum
  7595. dunkelrote Kleider
    xerampelinae, xerampelinarum f
  7596. dunkelschwarz
    morulus, morula, morulum
  7597. dunkle Andeutung
    aenigma, aenigmatis n
  7598. dunkle Anspielung
    aenigma, aenigmatis n
  7599. dunkle Farbe
    color austerus
  7600. dunkle Farbe
    pulligo, pulliginis f
  7601. dunkle Farbe
    pullum, pulli n
  7602. dunkle Frage
    quaestio latebrosa
  7603. dunkle Gerüchte werden uns zugetragen (dringen zu uns)
    dubii rumores afferuntur ad nos
  7604. dunkle Nacht
    caliginosa nox
  7605. dunkle Purpurfarbe
    purpurissum, purpurissi n
  7606. dunkle Wolke
    caerula nubes
  7607. dunkler Ausdruck
    obscuriloquium, obscuriloquii n
  7608. dunkler Fleck
    nubecula, nubeculae f
  7609. dunkler Ort
    tenebrae, tenebrarum f
  7610. dunkler Ton
    austeritas, austeritatis f
  7611. dunkles Brot
    panis rubidus
  7612. dunkles Gefühl
    sensus tacitus
  7613. dunkles Meer
    undae caecae
  7614. dunse auf (intr.)
    inflor 1
  7615. dunstartig
    vaporalis, vaporale
  7616. dunste (von etw.)
    sudo 1
  7617. dunste aus (intr.)
    suspiro 1
  7618. dunste aus (tr.)
    suspiro 1
  7619. dunstend
    vaporaliter
  7620. dunstig
    caliginosus, caliginosa, caliginosum
  7621. durch
    ex + Abl.
  7622. durch (Urheber im Pass.)
    ab + Abl.
  7623. durch (eingeschlagene) Nägel bezeichnet
    clavicatus, clavicata, clavicatum
  7624. durch (kausal)
    propter + Akk.
  7625. durch (lokal)
    per + Akk.
  7626. durch (temporal)
    per + Akk.
  7627. durch ... hin
    cata + Akk.
  7628. durch ... hindurch (lokal)
    per + Akk.
  7629. durch ...hindurch (temporal)
    per + Akk.
  7630. durch Abbeugung
    declinative
  7631. durch Ableitung
    denominative
  7632. durch Ableitung entstanden
    derivativus, derivativa, derivativum
  7633. durch Ableitung gebildet
    denominativus, denominativa, denominativum
  7634. durch Adoption angenommen
    adoptivus, adoptiva, adoptivum
  7635. durch Aufbringung von Geldbeträgen
    collatis nummis
  7636. durch Aufruhr entweihtes Lager
    castra temerata
  7637. durch Aussage
    indicative
  7638. durch Beitrag aufgebracht
    collativus, collativa, collativum
  7639. durch Beweise
    argumentaliter
  7640. durch Bitten abgewendeter Krieg
    bellum deprecatum
  7641. durch Bitten erlangt
    precarius, precaria, precarium
  7642. durch Bitten nachgesucht
    precativus, precativa, precativum
  7643. durch Bitten unerweichbar
    inexorabilis, inexorabile
  7644. durch Blasen eingehaucht
    flatilis, flatile
  7645. durch Blasen erregt
    flatilis, flatile
  7646. durch Blasen erzeugt
    flabralis, flabrale
  7647. durch Blasen erzeugt
    flatilis, flatile
  7648. durch Blasen gebildet
    flatilis, flatile
  7649. durch Blasen gegossen
    flatilis, flatile
  7650. durch Brennen gewonnen
    usticius, usticii n
  7651. durch Breschen
    per patentia ruinis
  7652. durch Diplomatie
    per disceptationem
  7653. durch Ehebruch
    gravida de adulterio
  7654. durch Ehevertrag verbundene Gattinnen
    confoeditae, confoeditarum f
  7655. durch Einfluss der Gottheit
    appulsu deorum
  7656. durch Einfluss der Gottheit
    divinitus
  7657. durch Eintritt der Ebbe
    refluo mari
  7658. durch Erbschaft erlangt
    hereditarius, hereditaria, hereditarium
  7659. durch Erbschaft erlangt
    lucrativus, lucrativa, lucrativum
  7660. durch Erbschaft übertragen
    legativus, legativa, legativum (2)
  7661. durch Erschütterung verursachte Verletzung
    quassatura, quassaturae f
  7662. durch Gebet abwendbar
    deprecaneus, deprecanea, deprecaneum
  7663. durch Geburt hervorgebracht
    parturalis, parturale
  7664. durch Gelübde gewidmet
    devotus, devota, devotum
  7665. durch Genuss von Dinkelbrot bewirkt
    farreatus, farreata, farreatum
  7666. durch Gepäck aufgehalten
    impeditus, impedita, impeditum
  7667. durch Gepäck verhindert
    impeditus, impedita, impeditum
  7668. durch Gesicht und Gefühl wahrnehmbar
    visu tactuque manifestus
  7669. durch Gießen gebildet
    flatilis, flatile
  7670. durch Gott
    divinitus
  7671. durch Grausamkeit verhasst
    crudelis, crudele
  7672. durch Größe hervorstechend
    capitaneus, capitanea, capitaneum
  7673. durch Handschlag besiegeln
    manus defigere
  7674. durch Handschlag gegebenes Wort
    dextera, dexterae f
  7675. durch Handschlag gegebenes Wort
    dextra, dextrae f (dextera, dexterae f )
  7676. durch Heulen gefeiert
    exululatus, exululata, exululatum
  7677. durch Hinüber- und Herüberreden
    oratione ultro citro habita
  7678. durch Hitze
    caumaliter
  7679. durch Infektion hervorgerufen
    infectiosus, infectiosa, infectiosum
  7680. durch Kaution
    satisdato
  7681. durch Kneten gemacht
    depsticius, depsticia, depsticium
  7682. durch Krankheit geschwächte Kräfte
    vires morbo attenuatae
  7683. durch Kundschafter erfährt er, dass der Berg von seinen Leuten gehalten wird
    per exploratores cognoscit montem a suis teneri
  7684. durch Kunst hinzugefügt
    affabricatus, affabricata, affabricatu
  7685. durch Lesen erlernt man eine Sprache
    legendo lingua discitur
  7686. durch Linien
    lineariter
  7687. durch Linien
    lineatim
  7688. durch List und Trug
    dolis et fallaciis
  7689. durch Löcher
    cavernatim
  7690. durch Meineid verletzt
    peieratus, peierata, peieratum
  7691. durch Meineid verletzt
    periuratus, periurata, periuratum
  7692. durch Meineid verletzte Götter
    di periurati
  7693. durch Metaplasmus
    metaplasticos
  7694. durch Multiplikation
    multiplicate
  7695. durch Nachsicht ist die Größe des römischen Volkes gewachsen
    ignoscundo populi Romani magnitudo auxit
  7696. durch Nichtstun erschlaffen Hände oder Geist
    per otium torpescunt manus aut animus
  7697. durch Nießbrauch
    usufructuarie
  7698. durch Oralbefriedigung
    irrumabiliter
  7699. durch Pfeiler gestützt
    columnatus, columnata, columnatum
  7700. durch Privation
    per orbationem
  7701. durch Reiben entlockt man dem Stein Feuer
    lapidum tritu elicitur ignis
  7702. durch Ruder getrieben
    remivagus, remivaga, remivagum
  7703. durch Ränke
    per latrocinia
  7704. durch Sammlung zusammengebracht
    collectaneus, collectanea, collectaneum
  7705. durch Sandwüsten irrend
    arenivagus, arenivaga, arenivagum
  7706. durch Schaden bin ich klug geworden
    meis damnis doctus cavebo
  7707. durch Schaden werde ich klug
    ipsa re corrigor
  7708. durch Schaden werde ich klug
    meis damnis moveor
  7709. durch Scheinweisheit
    umbratiliter
  7710. durch Schimpf gebrandmarkt
    ignominiosus, ignominiosa, ignominiosum
  7711. durch Schlangenbiss verwundet
    morsu serpentis ulceratus
  7712. durch Schmeicheln leicht zu gewinnen
    adulabilis, adulabile
  7713. durch Schnee erfrischt
    nivatus, nivata, nivatum
  7714. durch Schulden heruntergekommen
    aere alieno perditus
  7715. durch Schwören bei der eigenen Sicherheit
    adiuratione suae salutis
  7716. durch Sehen erlangt
    visualis, visuale
  7717. durch Sentenzen
    sententiose
  7718. durch Sieg erlangt
    victoriatus, victoriata, victoriatum
  7719. durch Strafe
    poenaliter
  7720. durch Stürme werden sie in den Häfen festgehalten
    tempestatibus cohibentur in portibus
  7721. durch Säulen getragen
    columnatus, columnata, columnatum
  7722. durch Sühne untilgbar
    inexpiabilis, inexpiabile
  7723. durch Testament
    per testamentum
  7724. durch Tönnchen gebildet
    orcularis, orculare
  7725. durch Umhüllung unsichtbar gemacht
    tectus, tecta, tectum
  7726. durch Umschneiden gefördert
    circumcidaneus, circumcidanea, circumcidaneum
  7727. durch Umschneiden hervorgebracht
    circumcidaneus, circumcidanea, circumcidaneum
  7728. durch Unterschleif betrügen
    peculor 1
  7729. durch Untiefen gefährliche Schifffahrt
    navigatio vadosa
  7730. durch Unzucht
    pene
  7731. durch Verdeckung des Kopfes
    capite velato
  7732. durch Verdunstung
    vaporaliter
  7733. durch Vererbung
    per successiones
  7734. durch Vermischung aus etw. hervorgegangen
    commixtus ex aliqua re
  7735. durch Vermittlung
    beneficio
  7736. durch Vermittlung der Augen
    oculorum commendatione
  7737. durch Vermittlung des Friedens
    pace sequestra
  7738. durch Vernunftschluss
    syllogistice
  7739. durch Verstecken von Geld und Gold
    nummis auroque reconditis
  7740. durch Versäumnis der günstigen Gelegenheit
    occasione praetermissa
  7741. durch Vorspiegelungen
    per praestigias
  7742. durch Waffengewalt sehr mächtig
    armis praepotens
  7743. durch Zufall
    casu
  7744. durch Zufall geschehend
    fortuitus, fortuita, fortuitum
  7745. durch Zufall herbeigeführt
    fortuitus, fortuita, fortuitum
  7746. durch Zufall sich treffend
    fortuitus, fortuita, fortuitum
  7747. durch Zufall veranlasst
    fortuitus, fortuita, fortuitum
  7748. durch aller Beifall wird etwas gebilligt
    assensu omnium aliquid approbatur
  7749. durch automatenartige Bewegung
    sigillario motu
  7750. durch außerordentlichen Erwerb
    ex adventicio
  7751. durch beharrliche Ausdauer erreiche ich, dass ...
    assiduitate perficio, ut ...
  7752. durch bloße Hitze bereitet
    assus, assa, assum
  7753. durch bloße Worte
    verbis
  7754. durch das Fürwort bezeichnet
    pronominativus, pronominativa, pronominativum
  7755. durch das Heimkehrrecht
    postliminio
  7756. durch das Los
    sortitus, sortita, sortitum
  7757. durch das Maß
    mensuraliter
  7758. durch das Opfer gefeiert
    dapalis, dapale
  7759. durch das Plektron erklingend
    plectricanus, plectricana, plectricanum
  7760. durch das Rückkehrrecht
    postliminio
  7761. durch das Schwert getötet
    ferro collapsus
  7762. durch das Schwert mächtig
    ensipotens, ensipotentis
  7763. durch das Sitzen bei mir
    assessu meo
  7764. durch das Unerwartete heftig berührt
    nova re ictus
  7765. durch das Verhängnis mitbestimmt
    confatalis, confatale
  7766. durch das Zurückwickeln des Fadens (der Ariadne)
    filo relecto
  7767. durch das ganzes Leben
    perpetua vita
  7768. durch den Gebrauch geheiligt
    sollemnis, sollemne
  7769. durch den Kriegsschrecken beunruhigt
    tumultu permotus
  7770. durch den Mittelpunkt gehend
    diametros, diametron
  7771. durch den Mittelpunkt gehend
    diametrus, diametra, diametrum
  7772. durch den Sturm wurden Dächer abgedeckt
    tecta procella ablata sunt
  7773. durch den Zwang der Verhältnisse gebunden
    obnoxius, obnoxia, obnoxium
  7774. durch den größten Teil Europas
    per Europae plerumque
  7775. durch den äußeren Schein blendend
    speciosus, speciosa, speciosum
  7776. durch die Belagerung der Stadt hielt er die Feinde im Zaum
    urbe oppugnanda hostes coercuit
  7777. durch die Berge streifend
    montivagus, montivaga, montivagum
  7778. durch die Blume
    operte
  7779. durch die Geburt
    nativitus
  7780. durch die Geburt entstanden
    nativus, nativa, nativum
  7781. durch die Gesetze bestimmt
    legitimus, legitima, legitimum
  7782. durch die Gunst des Glücks
    suffragante fortuna
  7783. durch die Hintertür
    per pseudothyrum
  7784. durch die Hintertür
    pseudothyro
  7785. durch die Huld der Götter
    dis volentibus
  7786. durch die Luft
    per inania
  7787. durch die Pole gehend
    polose
  7788. durch die Ritzen
    rimatim
  7789. durch die Sinne empfindbar
    sensibiliter
  7790. durch die Sitte geheiligt
    sollemnis, sollemne
  7791. durch die Tatsachen widerlegte Vorwürfe
    crimina rebus revicta
  7792. durch die Trockenheit saftlose Felder
    campi torridi siccitate
  7793. durch die Verwundung geschwächt
    vulnere minutus
  7794. durch die Vordertür
    ianua
  7795. durch die Vordertür
    per ianuam
  7796. durch die Wälder (umher)
    per silvas
  7797. durch die Zusammenfügung der Balken
    trabibus coniunctis
  7798. durch die raschen Wechselfälle des Krieges
    per acuta belli
  7799. durch disjunktive Partikeln ausgedrückt
    disiunctivus, disiunctiva, disiunctivum
  7800. durch eigene Arbeit verfertigt
    opificus, opifica, opificum
  7801. durch ein Aufgeld verbindlich gemacht
    obarratus, obarrata, obarratum
  7802. durch ein Dekret bewilligt
    decretalis, decretale
  7803. durch ein Erdbeben eingestürzte Städte
    urbes motu terrae collapsae
  7804. durch ein Wunder
    miraculose
  7805. durch ein einziges Wort
    verbo
  7806. durch ein geheimes Einverständnis
    collusorie
  7807. durch ein hohes Amt geehrt
    honoratus, honorata, honoratum
  7808. durch ein kaiserliches Handschreiben ernannt
    codicillaris, codicillare
  7809. durch eine Flasche gebildet
    lagoenaris, lagoenare
  7810. durch eine Leiche in Trauer versetzt
    funestus, funesta, funestum
  7811. durch eine Leiche verunreinigt
    funestus, funesta, funestum
  7812. durch eine Synekdoche
    synecdochice
  7813. durch eine Synekdoche
    synecdochicus, synecdochica, synecdochicum
  7814. durch eine kleine Bereitstellung
    exiguo subministratu
  7815. durch einen Kompromiss
    compromissarius, compromissaria, compromissarium
  7816. durch einen Opferzusatz vermehrt
    magmentatus, magmentata, magmentatum
  7817. durch einen Schlag mit dem Schwanz
    caudā verberando
  7818. durch einen Schwalbenschwanz verbunden
    securiclatus, securiclata, securiclatum
  7819. durch einen glücklichen Zufall
    forte fortuna
  7820. durch einzelne wiederholte Angriffe
    carptim
  7821. durch gemeinsame Beiträge bewerkstelligt
    collaticius, collaticia, collaticium
  7822. durch gerichtliche Untersuchung
    cognitionaliter
  7823. durch gestellte Bürgschaft
    satisdato
  7824. durch gestellte Bürgschaft zum Erscheinen verpflichtet
    vadatus, vadata, vadatum
  7825. durch göttliche Eingebung
    divine
  7826. durch göttliche Eingebung
    divinitus
  7827. durch göttliche Fügung
    divinitus
  7828. durch gütlichen Vergleich
    per compensationem
  7829. durch häufigen Beischlaf geschwächt
    diffututus, diffututa, diffututum
  7830. durch ihr hohes Alter verfallene Tempel
    aedes sacrae vetustate collapsae
  7831. durch irgendeinen Zufall
    nescio quo casu
  7832. durch jds. Dienst
    per alicuius manus
  7833. durch jds. Hilfe
    virtute alicuius
  7834. durch jds. zupackende Hilfe
    per alicuius manus
  7835. durch kein Unglück gebeugt
    nulla calamitate victus
  7836. durch keinen Trost heilbar
    inconsolabilis, inconsolabile
  7837. durch keinen Zeugen überführt
    intestatus, intestata, intestatum
  7838. durch langes Reden nehme ich den Tag weg
    dicendi mora diem eximo (tollo)
  7839. durch langes Reden ziehe ich den Tag hin
    dicendi mora diem extraho
  7840. durch leeren Schein
    umbratiliter
  7841. durch mein (dein, jds.) Zutun
    mea (tua, alicuius) opera
  7842. durch mein Tun seid ihr zu Fall gekommen
    meo facto corruistis
  7843. durch mein Zeugnis wirst du überführt
    me teste teneris
  7844. durch meine Dazwischentreten rette ich jdn.
    meo intercessu aliquem servo
  7845. durch meine Hand
    mea dextra
  7846. durch meine Schuld
    mea (tua, alicuius) opera
  7847. durch meinen Tod kann die Freiheit des Staates sogleich herbeigeführt werden
    repraesentari morte mea libertas civitatis potest
  7848. durch mich
    mea (tua, alicuius) opera
  7849. durch mich
    per me
  7850. durch reiche Geschenke und häufige Versprechungen
    largiundo atque pollicitando
  7851. durch roboterhafte Bewegung
    sigillario motu
  7852. durch rätselhafte Andeutungen
    tacitis ambagibus
  7853. durch seine Gegenwart
    praesentialiter
  7854. durch seinen Ruhm bekannt
    clarus gloria
  7855. durch selbstgetroffene Maßregeln
    privatis consiliis
  7856. durch testamentarische Feststellung freiwerdende Sklavin
    statulibera, statuliberae f
  7857. durch testamentarische Feststellung freiwerdender Sklave
    statuliber, statulibri m
  7858. durch testamentarische Verfügung
    testamento
  7859. durch und durch
    adusque
  7860. durch und durch
    ex unguiculis
  7861. durch und durch
    penetrabiliter
  7862. durch und durch
    usque
  7863. durch und durch ein Todfeind der Römer
    penitus Romano nomini infestissimus
  7864. durch und durch gestochen
    perpunctus, perpuncta, perpunctum
  7865. durch unsere eigene Schuld
    nostrapte culpa
  7866. durch unwegsames und abschüssiges Gelände
    per avia ac derupta
  7867. durch vorherige Einnahme von Medikamenten schütze ich mich
    praesumendo remedia munio corpus
  7868. durch welches Mittel
    quare
  7869. durch witzige Gedanken
    sententiose
  7870. durch überstürztes Vorgehen
    per abrupta
  7871. durchaus
    omnino
  7872. durchaus
    prorsum
  7873. durchaus
    prorsus
  7874. durchaus
    sane
  7875. durchaus
    utique
  7876. durchaus erforderlich
    necessarius, necessaria, necessarium
  7877. durchaus nicht
    haudquaquam
  7878. durchaus nicht
    misere
  7879. durchaus nicht
    non prorsus
  7880. durchaus nicht
    non sane
  7881. durchaus nicht
    nullo modo prorsus
  7882. durchaus nicht (verst. nōn)
    nihil
  7883. durchaus nicht so wirkungsvoll
    haudquaquam tam efficax
  7884. durchaus nichts
    nihil admodum
  7885. durchaus nichts
    nihil quidquam
  7886. durchaus nützlich
    panchrestus, panchresta, panchrestum
  7887. durchaus wie wenn
    prorsus quasi
  7888. durchbebe
    percurro 3
  7889. durchbeiße
    perrodo 3
  7890. durchblase
    perflo 1
  7891. durchblicke
    inspicio 5
  7892. durchblicke
    perspicio 5
  7893. durchbohrbar
    forabilis, forabile
  7894. durchbohre
    cavo 1
  7895. durchbohre
    configo 3
  7896. durchbohre
    confodio 5
  7897. durchbohre
    defigo 3
  7898. durchbohre
    exigo 3
  7899. durchbohre
    figo 3
  7900. durchbohre
    fodio 5
  7901. durchbohre
    foro 1
  7902. durchbohre
    fosso 1
  7903. durchbohre
    haurio 4
  7904. durchbohre
    intercido 3 [2]
  7905. durchbohre
    interfodio 5
  7906. durchbohre
    perago 3
  7907. durchbohre
    percutio 5
  7908. durchbohre
    perfodio 5
  7909. durchbohre
    perforo 1
  7910. durchbohre
    perterebro 1
  7911. durchbohre
    pertundo 3
  7912. durchbohre
    praefigo 3
  7913. durchbohre
    recludo 3
  7914. durchbohre
    rumpo 3
  7915. durchbohre
    terebro 1
  7916. durchbohre
    traicio 5
  7917. durchbohre
    transabeo
  7918. durchbohre
    transadigo 3
  7919. durchbohre
    transeo
  7920. durchbohre
    transfigo 3
  7921. durchbohre
    transfodio 5
  7922. durchbohre
    transforo 1
  7923. durchbohre
    transigo 3
  7924. durchbohre
    transmitto 3
  7925. durchbohre
    transverbero 1
  7926. durchbohre das Tier mit dem Jagdspeer
    bestiam venabulo transverbero
  7927. durchbohre den Leib mit dem Schwert
    latus ense perforo
  7928. durchbohre den Schild mit dem Schwert
    parmam gladio cavo
  7929. durchbohre die Brust mit dem Dolch
    pectus mucrone recludo
  7930. durchbohre die Brust mit dem Schwert
    pectus gladio transigo
  7931. durchbohre die Kehle
    iugulum resolvo
  7932. durchbohre die Seite mit dem Schwert
    latus gladio haurio
  7933. durchbohre jdm. mit dem Schwert die Brust
    gladio aliquem per pectus transfigo
  7934. durchbohre jdn.
    aliquem figo
  7935. durchbohre jdn. mit der Lanze
    hasta aliquem perforo
  7936. durchbohre jdn. von hinten
    aversum aliquem transfigo
  7937. durchbohre mit der Lanze
    lancea transfigo
  7938. durchbohre von unten
    suffodio 5
  7939. durchbohre völlig
    conterebro 1
  7940. durchbohrend
    penetrabilis, penetrabile
  7941. durchbohrend
    torvus, torva, torvum
  7942. durchbohrend
    transpunctorius, transpunctoria, transpunctorium
  7943. durchbohrt
    confossus, confossa. confossum
  7944. durchbohrt
    foraminatus, foraminata, foraminatum
  7945. durchbohrt
    pertusus, pertusa, pertusum
  7946. durchbreche
    dissaepio 4 (dissepio 4)
  7947. durchbreche
    intercido 3 [2]
  7948. durchbreche
    perforo 1
  7949. durchbreche
    perfringo 3
  7950. durchbreche
    perrumpo 3
  7951. durchbreche
    traicio 5
  7952. durchbreche
    transmitto 3
  7953. durchbreche das Zentrum der Feinde
    mediam hostium aciem perrumpo
  7954. durchbreche das Zentrum der Feinde
    per medios hostes perrumpo
  7955. durchbreche die Phalanx
    phalangem perfringo
  7956. durchbreche die Reihen
    ordines abrumpo
  7957. durchbreche die Reihen
    ordines perrumpo
  7958. durchbreche die Schlachtreihe in der Mitte
    mediam traicio aciem
  7959. durchbrochen
    diatretus, diatreta, diatretum
  7960. durchbrochen
    efforus, effora, efforum
  7961. durchbrochen gearbeitet
    interrasilis, interrasile
  7962. durchbrochen von dunklen Lücken
    spatiis internigrantibus
  7963. durchbrochene Arbeiten
    diatreta, diatretorum n
  7964. durchdacht
    cogitatus, cogitata, cogitatum
  7965. durchdampfe
    transfumo 1
  7966. durchdenke
    amplector 3
  7967. durchdenke etw.
    pertracto 1
  7968. durchdenke etw.
    pertrecto 1
  7969. durchdenke sehr sorfältig
    evigilo 1
  7970. durchdringbar
    forabilis, forabile
  7971. durchdringbar
    penetrabilis, penetrabile
  7972. durchdringe
    haurio 4
  7973. durchdringe
    insinuo 1
  7974. durchdringe
    insinuor 1
  7975. durchdringe
    me insinuo
  7976. durchdringe
    penetro 1
  7977. durchdringe
    peragro 1
  7978. durchdringe
    permeo 1
  7979. durchdringe
    perrumpo 3
  7980. durchdringe
    pertempto 1
  7981. durchdringe
    pertento 1
  7982. durchdringe
    traicio 5
  7983. durchdringe
    traiecto 1
  7984. durchdringe
    trano 1
  7985. durchdringe
    transeo
  7986. durchdringe
    transmeo 1
  7987. durchdringe (eine Bahn)
    seco 1
  7988. durchdringe Buschwerk und Wälder
    virgulta silvasque penetro
  7989. durchdringe den Engpass
    penetro per angustias
  7990. durchdringe geistig
    perspicio 5
  7991. durchdringe mit Blicken
    perspicio 5
  7992. durchdringend
    acer, acris, acre
  7993. durchdringend
    acriter
  7994. durchdringend
    acutus, acuta, acutum
  7995. durchdringend
    argutus, arguta, argutum
  7996. durchdringend
    meabilis, meabile
  7997. durchdringend
    penetrabilis, penetrabile
  7998. durchdringend
    penetrabiliter
  7999. durchdringend
    penetralis, penetrale
  8000. durchdringend
    percussibilis, percussibile
  8001. durchdringend
    permananter
  8002. durchdringend
    pervius, pervia, pervium
  8003. durchdringende Beredsamkeit
    grando, grandinis f
  8004. durchdringende Kälte
    gelu acutum
  8005. durchdringender Regen
    perpluvium, perpluvii n
  8006. durchdringlich
    forabilis, forabile
  8007. durchdringlich
    penetrabilis, penetrabile
  8008. durcheile
    corripio 5
  8009. durcheile
    curro 3
  8010. durcheile
    eno 1
  8011. durcheile
    percurro 3
  8012. durcheile
    pervenor 1
  8013. durcheile
    pervolito 1
  8014. durcheile
    pulso 1
  8015. durcheile
    rapio 5
  8016. durcheile
    transcurro 3
  8017. durcheile
    transvolo 1
  8018. durcheile (eine Bahn)
    seco 1
  8019. durcheinander
    conturbatus, conturbata, conturbatum
  8020. durcheinander
    intercise
  8021. durcheinander
    passim
  8022. durcheinander
    permixte
  8023. durcheinander
    perturbate
  8024. durcheinander
    promiscue
  8025. durcheinander
    subinvicem
  8026. durcheinander gehend
    perturbatus, perturbata, perturbatum
  8027. durcheinandergehend
    confragus, confraga, confragum
  8028. durcheinandergeworfen
    confuse
  8029. durchfahre
    carpo 3
  8030. durchfahre
    eno 1
  8031. durchfahre
    inno 1
  8032. durchfahre
    metior 4
  8033. durchfahre
    perveho 3
  8034. durchfahre
    sulco 1
  8035. durchfahre
    transcurro 3
  8036. durchfahre
    transfreto 1
  8037. durchfahre das Meer
    mare carpo
  8038. durchfahre die Küste im Wagen
    litora curru carpo
  8039. durchfahre mit dem Schiff
    transnavigo 1
  8040. durchfahre zu Schiff
    pernavigo 1
  8041. durchfahren
    velificatus, velificata, velificatum
  8042. durchfeuchte
    permadefacio 5
  8043. durchflechte
    internecto 3
  8044. durchflechte
    interplico 1
  8045. durchfliege
    carpo 3
  8046. durchfliege
    percurro 3
  8047. durchfliege
    perveho 3
  8048. durchfliege
    pervolito 1
  8049. durchfliege
    pervolo 1
  8050. durchfliege
    trano 1
  8051. durchfliege
    transeo
  8052. durchfliege
    transvolito 1
  8053. durchfliege
    transvolo 1
  8054. durchfliege (eine Bahn)
    seco 1
  8055. durchfliege die Luft
    aera carpo
  8056. durchfliege die Luft
    aëra findo
  8057. durchfliege kreisförmig
    circino 1
  8058. durchfliege nach allen Seiten
    pervolito 1
  8059. durchfliehe
    carpo 3
  8060. durchfließe
    perfluo 3
  8061. durchfließe
    permano 1
  8062. durchfließend
    permananter
  8063. durchforsche
    conviso 3
  8064. durchforsche
    corruspor 1
  8065. durchforsche
    perscrutor 1
  8066. durchforsche
    persequor 3
  8067. durchforsche
    rimor 1
  8068. durchforsche
    ruspor 1
  8069. durchforsche
    scopo 3
  8070. durchforsche
    scrutor 1
  8071. durchforsche die Natur der Dinge
    rerum naturam peragro
  8072. durchforschend
    rimabundus, rimabunda, rimabundum
  8073. durchfurchbar
    sulcabilis, sulcabile
  8074. durchfurche
    aro 1
  8075. durchfurche
    desulco 1
  8076. durchfurche
    dimoveo 2
  8077. durchfurche
    exaro 1
  8078. durchfurche
    peraro 1
  8079. durchfurche
    persulco 1
  8080. durchfurche
    proscindo 3
  8081. durchfurche
    sulco 1
  8082. durchfurche den Boden mit der Pflugschar
    humum vomere sulco
  8083. durchfurche wieder
    resulco 1
  8084. durchgearbeitet
    effectus, effecta, effectum
  8085. durchgebeizt
    immorsus, immorsa, immorsum
  8086. durchgeführt
    patratus, patrata, patratum
  8087. durchgehbar
    commeabilis, commeabile
  8088. durchgehbar
    permeabilis, permeabile
  8089. durchgehbar
    transitorius, transitoria, transitorium
  8090. durchgehbar
    transmeabilis, transmeabile
  8091. durchgehe
    peragro 1
  8092. durchgehe
    percenseo 2
  8093. durchgehe
    permeo 1
  8094. durchgehe
    trano 1
  8095. durchgehe
    transmeo 1
  8096. durchgehend
    transmeatorius, transmeatoria, transmeatorium
  8097. durchgehend
    vulgo
  8098. durchgeprügelt
    demulcatus, demulcata, demulcatum
  8099. durchgesiebt
    cribrarius, cribraria, cribrarium
  8100. durchgrabe
    intercido 3 [2]
  8101. durchgrabe
    interfodio 5
  8102. durchgrabe
    perfodio 5
  8103. durchgreifend
    acer, acris, acre
  8104. durchgreifend
    acriter
  8105. durchgreifend
    fortis, forte
  8106. durchgreifend
    gravis, grave
  8107. durchgreifend
    percussibilis, percussibile
  8108. durchgängig
    diapanton
  8109. durchgängig
    in omni genere
  8110. durchgängig
    omnibus partibus
  8111. durchgängig
    perpetualis, perpetuale
  8112. durchgängig
    pervius, pervia, pervium
  8113. durchgängig
    vulgaris, vulgare
  8114. durchhaue
    abrumpo 3
  8115. durchhaue
    perfringo 3
  8116. durchhitze
    percalefacio 5
  8117. durchhitze (intr.)
    percalesco 3
  8118. durchirre
    erro 1
  8119. durchirre
    oberro 1
  8120. durchirre
    pererro 1
  8121. durchirre
    rapio 5
  8122. durchirre den Erdkreis
    orbem pererro
  8123. durchirre gewundene Kreise
    tortos orbes lego
  8124. durchjage
    agito 1
  8125. durchjage
    pervenor 1
  8126. durchjage unablässig die Wälder
    silvas fatigo
  8127. durchknete
    perdepso 3
  8128. durchkreise
    circino 1
  8129. durchkreise die Lüfte
    auras circino
  8130. durchkreuze
    corrumpo 3
  8131. durchkreuze
    disicio 5
  8132. durchkreuze
    disturbo 1
  8133. durchkreuze eine Absicht
    consilium convello
  8134. durchkreuze eine Hoffnung
    spem adimo
  8135. durchkreuze eine Hoffnung
    spem destituo
  8136. durchkreuze eine Hoffnung
    spem fallo
  8137. durchkreuze eine Hoffnung
    spem ludo
  8138. durchkreuze einen Plan
    consilium convello
  8139. durchkreuze einen Plan
    consilium dirimo
  8140. durchkrieche
    erepo 3
  8141. durchlauchtig
    serenus, serena, serenum
  8142. durchlaufe
    curro 3
  8143. durchlaufe
    decurro 3
  8144. durchlaufe
    emetior 4
  8145. durchlaufe
    excurro 3
  8146. durchlaufe
    expleo 2
  8147. durchlaufe
    intercurro 3
  8148. durchlaufe
    lego 3
  8149. durchlaufe
    percurro 3
  8150. durchlaufe
    pervolo 1
  8151. durchlaufe
    recenseo 2
  8152. durchlaufe
    transcurro 3
  8153. durchlaufe (eine Bahn)
    seco 1
  8154. durchlaufe die Quaestur
    quaesturam percurro
  8155. durchlaufe die Ämterlaufbahn
    honores percurro
  8156. durchlaufe häufig
    pervulgo 1 (pervolgo 1)
  8157. durchlaufe kurz (in der Rede)
    transcurro 3
  8158. durchlaufe rasch (in der Rede)
    transcurro 3
  8159. durchlaufend
    diatonus, diatona, diatonum
  8160. durchlaufende Verbindung
    ductus, ductus m
  8161. durchlebe
    facio 5
  8162. durchlebe
    permetior 4
  8163. durchlebe (eine Zeit)
    condo 3
  8164. durchlebe (eine Zeit)
    transmitto 3
  8165. durchlebe das Jahr
    anno 1
  8166. durchlebe erneut die verflossene Zeit
    aevum remeo peractum
  8167. durchlese
    perlego 3
  8168. durchleuchte
    perlumino 1
  8169. durchlärme
    perstrepo 3
  8170. durchlässige Ohren
    aures rimosae
  8171. durchlässiger Sand
    bibula harena
  8172. durchlöchere
    foro 1
  8173. durchlöchere
    perforo 1
  8174. durchlöchere
    pertundo 3
  8175. durchlöchert
    foraminatus, foraminata, foraminatum
  8176. durchlöchert
    pertusus, pertusa, pertusum
  8177. durchlöchert
    pervius, pervia, pervium
  8178. durchlöcherter Bimsstein
    pumex latebrosus
  8179. durchmesse
    commeto 1 [2]
  8180. durchmesse
    emetior 4
  8181. durchmesse
    excurro 3
  8182. durchmesse
    metior 4
  8183. durchmesse
    metor 1
  8184. durchmesse
    permetior 4
  8185. durchmesse wieder
    remetior 4
  8186. durchmessen
    permensus, permensa, permensum
  8187. durchmustere
    excutio 5
  8188. durchmustere
    oculis pererro
  8189. durchmustere
    percenseo 2
  8190. durchmustere
    perlego 3
  8191. durchmustere
    recenseo 2
  8192. durchmustere die Stärke der Legionen
    numerum legionum percenseo
  8193. durchmustere etw.
    oculis aliquid lustro
  8194. durchmustere etw.
    oculis aliquid perlustro
  8195. durchnage
    perrodo 3
  8196. durchnässe
    infundo 3
  8197. durchnässt
    madefactus
  8198. durchpflüge
    aro 1
  8199. durchpflüge
    dimoveo 2
  8200. durchpflüge
    peraro 1
  8201. durchpflüge das Meer
    mare moveo
  8202. durchpflüge die Erde
    terras vomere findo
  8203. durchprüfe
    pertempto 1
  8204. durchprüfe
    pertento 1
  8205. durchquere
    enavigo 1
  8206. durchquere Länder und Meere
    maria ac terras permeo
  8207. durchquere vergeblich Meer und Land
    mare, terras consumo
  8208. durchrase
    interfuro 3
  8209. durchrase
    perfuro 3
  8210. durchrauche
    transfumo 1
  8211. durchrausche
    perstrepo 3
  8212. durchreise
    emetior 4
  8213. durchreise
    peragro 1
  8214. durchreise
    percenseo 2
  8215. durchreise
    percurro 3
  8216. durchreise Tessalien
    Thessaliam percenseo
  8217. durchreite
    equito 1
  8218. durchreite
    interequito 1
  8219. durchreite
    perequito 1
  8220. durchreite
    transeo
  8221. durchrenne
    pervenor 1
  8222. durchrenne hastig
    rapio 5
  8223. durchrudere
    eremigo 1
  8224. durchs Los
    sortito
  8225. durchs Schicksal herbeigeführt
    fatalis, fatale
  8226. durchs Schicksl
    sortito
  8227. durchs Testament angeordnet
    legatarius, legataria, legatarium
  8228. durchs Verhängnis herbeigeführt
    fatalis, fatale
  8229. durchs ganze Leben
    per omnem vitam
  8230. durchschalle
    persono 1
  8231. durchschaue
    dispicio 5
  8232. durchschaue
    perspicio 5
  8233. durchschaue
    pervideo 2
  8234. durchschaue jdn,
    animum alicuius perspicio
  8235. durchschauere
    percurro 3
  8236. durchschaut
    perspectus, perspecta, perspectum
  8237. durchscheinend
    translucidus, translucida, translucidum
  8238. durchschiffe
    eremigo 1
  8239. durchschiffe
    perago 3
  8240. durchschiffe
    sulco 1
  8241. durchschiffe
    trano 1
  8242. durchschiffe
    transeo
  8243. durchschiffe
    transfreto 1
  8244. durchschiffe
    velifico 1
  8245. durchschiffe (eine Bahn)
    seco 1
  8246. durchschiffe das Meer
    mare transfreto
  8247. durchschiffe die Wogen
    undas rate sulco
  8248. durchschlage
    percudo 3
  8249. durchschlagend
    potens, potentis
  8250. durchschneide
    abrumpo 3
  8251. durchschneide
    disulco 1
  8252. durchschneide
    incido 3 [2]
  8253. durchschneide
    infindo 3
  8254. durchschneide
    intercido 3 [2]
  8255. durchschneide
    interseco 1
  8256. durchschneide
    proscindo 3
  8257. durchschneide
    seco 1
  8258. durchschneide
    transverbero 1
  8259. durchschneide die Kehle
    iugulo 1
  8260. durchschnittlich
    circiter
  8261. durchschnittlich
    fere (ferme)
  8262. durchschnittlich
    plus minus
  8263. durchschnittlich
    plus minusve
  8264. durchschreite
    metior 4
  8265. durchschweife
    pererro 1
  8266. durchschweife
    pervagor 1
  8267. durchschweifend
    pervagabilis, pervagabile
  8268. durchschwimme
    enato 1
  8269. durchschwimme
    eno 1
  8270. durchschwimme
    nato 1
  8271. durchschwimme
    tranato 1
  8272. durchschwimme
    trano 1
  8273. durchschwimme den Fluss
    flumen tranato
  8274. durchschwimme den Fluss
    nando flumen traicio
  8275. durchschwimme die Rhône
    Rhodanum tranato
  8276. durchschwärme
    perbacchor 1
  8277. durchschwärme
    persulto 1
  8278. durchschwärme viele Tage
    multos dies perbacchor
  8279. durchschwärmt
    bacchatus, bacchata, bacchatum
  8280. durchsegele
    enavigo 1
  8281. durchsegele
    lego 3
  8282. durchsegele
    metior 4
  8283. durchsegele
    navigo 1
  8284. durchsegele
    peraro 1
  8285. durchsegele
    pernavigo 1
  8286. durchsegele
    trano 1
  8287. durchsegele
    transfreto 1
  8288. durchsegele
    transnavigo 1
  8289. durchsegele
    velifico 1
  8290. durchsegele das Meer
    fretum findo
  8291. durchsegelt
    velificatus, velificata, velificatum
  8292. durchsetzungsstark
    potens, potentis
  8293. durchsichtig
    epicrocus, epicroca, epicrocum
  8294. durchsichtig
    lucidus, lucida, lucidum
  8295. durchsichtig
    pellucens, perlucentis
  8296. durchsichtig
    perlucens, perlucentis
  8297. durchsichtig
    perlucidus, perlucida, perlucidum
  8298. durchsichtig
    perspicuus, perspicua, perspicuum
  8299. durchsichtig
    translucidus, translucida, translucidum
  8300. durchsichtig
    vitreus, vitrea, vitreum
  8301. durchsichtig wie Kristall
    crystallicus, crystallica, crystallicum
  8302. durchsichtige Hülle
    nubes, nubis f
  8303. durchsiebe
    percribro 1
  8304. durchspringe
    persulto 1
  8305. durchsteche
    configo 3
  8306. durchsteche
    confodio 5
  8307. durchsteche
    figo 3
  8308. durchsteche
    fodio 5
  8309. durchsteche
    foro 1
  8310. durchsteche
    fosso 1
  8311. durchsteche
    haurio 4
  8312. durchsteche
    intercido 3 [2]
  8313. durchsteche
    interfodio 5
  8314. durchsteche
    intro 1
  8315. durchsteche
    percutio 5
  8316. durchsteche
    perfodio 5
  8317. durchsteche
    traiecto 1
  8318. durchsteche
    transadigo 3
  8319. durchsteche
    transeo
  8320. durchsteche
    transfigo 3
  8321. durchsteche
    transfodio 5
  8322. durchsteche
    transigo 3
  8323. durchsteche
    transmitto 3
  8324. durchsteche
    transpungo 3
  8325. durchsteche
    transuo 3
  8326. durchsteche
    transverbero 1
  8327. durchsteche den Berg
    montem intercido
  8328. durchsteche mit der Lanze
    lancea configo
  8329. durchstochen
    transpertusus, transpertusa, transpertusum
  8330. durchstoße
    exigo 3
  8331. durchstoße
    percudo 3
  8332. durchstoße
    percutio 5
  8333. durchstoße
    pertundo 3
  8334. durchstoße
    transfigo 3
  8335. durchstoße einem die Rippen mit der Lanze
    hasta aliquem transadigo costas
  8336. durchstoßen
    pertusus, pertusa, pertusum
  8337. durchstreiche
    verro 3
  8338. durchstreife
    lego 3
  8339. durchstreife
    peragro 1
  8340. durchstreife
    percurso 1
  8341. durchstreife
    pererro 1
  8342. durchstreife
    perlustro 1
  8343. durchstreife
    persulto 1
  8344. durchstreife
    pervagor 1
  8345. durchstreife
    pervolo 1
  8346. durchstreife irrend
    erro 1
  8347. durchstreife ringsum
    circumcirco 1
  8348. durchstreifend
    pervagabilis, pervagabile
  8349. durchstöbere
    excutio 5
  8350. durchstöbere
    perscrutor 1
  8351. durchstöbere
    rimor 1
  8352. durchstöbere
    scrutor 1
  8353. durchsuche
    contrecto 1
  8354. durchsuche
    excutio 5
  8355. durchsuche
    exploro 1
  8356. durchsuche
    exquiro 3
  8357. durchsuche
    perquiro 3
  8358. durchsuche
    perscrutor 1
  8359. durchsuche
    persequor 3
  8360. durchsuche
    pervestigo 1
  8361. durchsuche
    praetempto 1
  8362. durchsuche
    praetento 1
  8363. durchsuche
    rimor 1
  8364. durchsuche
    scrutor 1
  8365. durchsuche alles in meiner Rede
    omnia peragro dicendo
  8366. durchsuche genau
    eliquo 1
  8367. durchsäge
    interseco 1
  8368. durchsäge
    serro 1
  8369. durchsäusele-
    perstrido 3
  8370. durchtrainiert
    exercitatus, exercitata, exercitatum
  8371. durchtrieben
    magnus, magna, magnum
  8372. durchtrieben
    recoctus, recocta, recoctum
  8373. durchtrieben
    trebaciter
  8374. durchtrieben
    trebax, trebacis
  8375. durchtrieben
    versute
  8376. durchtrieben
    veterator, veteratoris m
  8377. durchtrieben
    veteratorie
  8378. durchtrieben
    veteratorius, veteratoria, veteratorium
  8379. durchtrieben
    veteratrix, veteratricis f
  8380. durchtriebener Streich
    techna, ae f
  8381. durchtriebener, verschmitzter Mensch
    veterator, veteratoris m
  8382. durchtränke
    coloro 1
  8383. durchtöne
    persono 1
  8384. durchtönend
    diatonicus, diatonica, diatonicum
  8385. durchwache
    pervigilo 1
  8386. durchwache
    vigilo 1 (tr.)
  8387. durchwache die Nacht beim Spiel
    ludum nocti aequo
  8388. durchwache die Nachtzeit
    noctem pervigilo
  8389. durchwachsen
    confragus, confraga, confragum
  8390. durchwachte Nacht
    nox pervigil
  8391. durchwachte Nächte
    vigiliae, vigiliarum f
  8392. durchwandele
    perambulo 1
  8393. durchwandere
    carpo 3
  8394. durchwandere
    circumlustro 1
  8395. durchwandere
    emeo 1
  8396. durchwandere
    emetior 4
  8397. durchwandere
    expleo 2
  8398. durchwandere
    lego 3
  8399. durchwandere
    lustro 1
  8400. durchwandere
    metior 4
  8401. durchwandere
    metor 1
  8402. durchwandere
    peragro 1
  8403. durchwandere
    perambulo 1
  8404. durchwandere
    percenseo 2
  8405. durchwandere
    perlustro 1
  8406. durchwandere
    permeo 1
  8407. durchwandere
    permetior 4
  8408. durchwandere
    pervagor 1
  8409. durchwandere
    transmeo 1
  8410. durchwandere den Weg noch einmal
    iter revolvo
  8411. durchwandere den ganzen Erdkreis
    omnem orbem peragro terrarum
  8412. durchwandere die entlegensten Länder
    disiunctissimas terras peragro
  8413. durchwandere die entlegensten Länder
    ultimas terras peragro
  8414. durchwandere häufig
    pervulgo 1 (pervolgo 1)
  8415. durchwandere viele Länder
    multas terras perambulo
  8416. durchwandere wieder
    relego 3
  8417. durchwandere überall
    circo 1
  8418. durchwandert
    emensus, emensa, emensum
  8419. durchwate
    transvado 1
  8420. durchwate
    vado 1
  8421. durchwate den Fluss
    flumen vado transeo
  8422. durchwebe hin und wieder mit etw.
    intertexo 3
  8423. durchweg
    per omnia
  8424. durchweg
    unite
  8425. durchwehbar
    perflabilis, perflabile
  8426. durchwehe
    perflo 1
  8427. durchwehe
    perstrido 3
  8428. durchweiche
    perlavo 1
  8429. durchweiche
    permadesco 3
  8430. durchweiche (tr.)
    permacero 1
  8431. durchweiche (tr.)
    permadefacio 5
  8432. durchwerfe
    traicio 5
  8433. durchwintere
    perhiemo 1
  8434. durchwirke
    intexo 3
  8435. durchwärme
    perfoveo 2
  8436. durchwässere
    permacero 1
  8437. durchwühle
    dimoveo 2
  8438. durchwühle
    effodio 5
  8439. durchwühle
    rimor 1
  8440. durchwühle
    scrutor 1
  8441. durchwüte
    interfuro 3
  8442. durchwüte
    perfuro 3
  8443. durchziehe
    carpo 3
  8444. durchziehe
    penetro 1
  8445. durchziehe
    peragro 1
  8446. durchziehe
    perlustro 1
  8447. durchziehe
    pervagor 1
  8448. durchziehe
    transmeo 1
  8449. durchziehe den Wald
    silvam scindo
  8450. durchziehe ganz
    pertranseo
  8451. durchziehe in alle Richtungen
    discurso 1
  8452. durchziehe kreuz und quer
    discurso 1
  8453. durchzucke
    percello 3
  8454. durchzucke
    perstringo 3
  8455. durchzucke
    pertempto 1
  8456. durchzucke
    pertento 1
  8457. durstig
    aridus, arida, aridum
  8458. durstig
    bibulus, bibula, bibulum
  8459. durstig
    ieiunus, ieiuna, ieiunum
  8460. durstig
    siccus, sicca, siccum
  8461. durstig
    siticulose
  8462. durstig
    siticulosus, siticulosa, siticulosum
  8463. durstig
    sitienter
  8464. durstig machend
    siticulosus, siticulosa, siticulosum
  8465. durststillend
    adipsos, adipsi f
  8466. dysurisch
    dysuriacus, dysuriaca, dysuriacum
  8467. dädalisch
    daedaleus, daedalea, daedaleum
  8468. dämisch
    stupidus, stupida, stupidum
  8469. dämlich
    fatuus, fatua, fatuum
  8470. dämme auf
    aggero 1
  8471. dämme ein
    arceo 2
  8472. dämme einen Fluss ein
    flumen arceo
  8473. dämme hoch auf
    exaggero 1
  8474. dämme zu
    aggere opposito claudo
  8475. dämme zu
    obstruo 3
  8476. dämmere herauf
    affulgeo 2 (adfulgeo 2)
  8477. dämmerig
    creper, crepera, creperum
  8478. dämmernd
    crepusculascens, crepusculascentis
  8479. dämmernd
    sublustris, sublustre
  8480. dämonisch
    daemoniacus, daemoniaca, daemoniacum
  8481. dämonisch
    daemonicus, daemonica, daemonicum
  8482. dämonisch
    daemoniosus, daemoniosa, daemoniosum
  8483. dämpfe
    compesco 3
  8484. dämpfe
    comprimo 3
  8485. dämpfe
    confuto 1
  8486. dämpfe
    contundo 3
  8487. dämpfe
    deprimo 3
  8488. dämpfe
    infusco 1
  8489. dämpfe
    opprimo 3
  8490. dämpfe
    reprimo 3
  8491. dämpfe
    restinguo 3
  8492. dämpfe
    retundo 3
  8493. dämpfe (zügele) meinen Zorn
    iracundiam cohibeo
  8494. dämpfe (zügele) meinen Zorn
    iracundiam contineo
  8495. dämpfe (zügele) meinen Zorn
    iracundiam reprimo
  8496. dämpfe den Aufstand
    seditionem coerceo
  8497. dämpfe den Schmerz
    dolorem averto
  8498. dämpfe die Begeisterung
    ardorem animi restinguo
  8499. dämpfe die Wut des Feindes
    hostem retundo
  8500. dämpfe einen Aufstand
    tumultum sedo
  8501. dämpfe jds. Hochmut
    spiritus alicuius reprimo
  8502. dämpfe meine Stimme
    vocem premo
  8503. dämpfe meine Stimme
    vocem supprimo
  8504. dänisch
    Danicus, Danica, Danicum
  8505. dörflich
    paganus, pagana, paganum
  8506. dörflich
    vicanus, vicana, vicanum
  8507. dörre
    retorreo 2
  8508. dörre
    torrefacio 5
  8509. dörre
    torreo 2
  8510. dörre
    tosto 1
  8511. dörre (tr)
    torrido 1
  8512. dörre (tr.)
    coquo 3
  8513. dörre (tr.)
    duro 1 (tr.)
  8514. dörre (tr.)
    frigo 3
  8515. dörre aus
    contorreo 2
  8516. dörre aus
    excoquo 3
  8517. dörre aus (tr.)
    extorreo 2
  8518. dörre aus (tr.)
    uro 3
  8519. dörre völlig
    decoquo 3 (decoco, dequoquo)
  8520. dünge
    laetifico 1
  8521. dünge
    laeto 1
  8522. dünge
    stercorationem facio
  8523. dünge (mit Mist)
    stercoro 1
  8524. dünge die Olivenbäume
    oleas fimo pabulor
  8525. dünke mich gleidh reich wie Könige
    opes regum animis aequo
  8526. dünkelhaft
    arrogans, arrogantis
  8527. dünkelhaft
    arroganter
  8528. dünn
    aquate
  8529. dünn
    aquatus, aquata, aquatum
  8530. dünn
    deductus, deducta, deductum
  8531. dünn
    epicrocus, epicroca, epicrocum
  8532. dünn
    exilis, exile
  8533. dünn
    exiliter
  8534. dünn
    graciliter
  8535. dünn
    levidensis, levidense
  8536. dünn
    macer, macra, macrum
  8537. dünn
    petilus, petila, petilum
  8538. dünn
    rare
  8539. dünn
    rarus, rara, rarum
  8540. dünn
    subtilis, subtile
  8541. dünn
    succrotillus, succrotilla, succrotillum
  8542. dünn
    tener, tenera, tenerum
  8543. dünn
    tenuatim
  8544. dünn
    tenuis, tenue
  8545. dünn
    tenuiter
  8546. dünn
    vescus, vesca, vescum
  8547. dünn gesät
    rarus, rara, rarum
  8548. dünne Nahrungsmittel
    umida, umidorum n
  8549. dünne Platte
    charta, chartae f
  8550. dünne Rauchsäule
    virgula, virgulae f
  8551. dünne Röhre
    diabetes, diabetae m
  8552. dünne Tafel
    charta, chartae f
  8553. dünne aus
    attenuo 1 (adtenuo 1)
  8554. dünne aus
    extenuo 1
  8555. dünner Stab
    rudis, rudis f
  8556. dünner Strick
    tomicula, tomiculae f
  8557. dünner Zweig
    sarmentum, sarmenti n
  8558. dünner Zweig
    scopa, scopae f
  8559. dünnes Blech
    lamella, lamellae f
  8560. dünnes Brett
    axula, axulae f
  8561. dünnes Metallbättchen
    brattea, bratteae f (bractea)
  8562. dünnes Pergment
    membranula, membranulae f
  8563. dünnes Seil
    funiculus, funiculi m
  8564. dünnes Seil
    semifunium, semifunii n
  8565. dünnes Tau
    funiculus, funiculi m
  8566. dünnes Tau
    semifunium, semifunii n
  8567. dünnfaserig
    capillatus, capillata, capillatum
  8568. dünnfädig
    tenuis, tenue
  8569. dünnhaarig
    raripilus, raripila, raripilum
  8570. dünnlendig
    depygis, depyge (depugis, depuge)
  8571. dünste aus
    efflo 1
  8572. dünste aus
    evaporo 1
  8573. dünste aus
    exhalo 1
  8574. dünste aus
    halo 1
  8575. dünste aus
    respiro 1
  8576. dünste aus
    ructo 1
  8577. dürftig
    angustus, angusta, angustum
  8578. dürftig
    aridus, arida, aridum
  8579. dürftig
    demissus, demissa, demissum
  8580. dürftig
    egenus, egena, egenum
  8581. dürftig
    exigue
  8582. dürftig
    exiguus, exigua, exiguum
  8583. dürftig
    exilis, exile
  8584. dürftig
    exiliter
  8585. dürftig
    gracilis, gracile
  8586. dürftig
    inops, inopis
  8587. dürftig
    mendicus, mendica, mendicum
  8588. dürftig
    micidus, micida, micidum
  8589. dürftig
    nudus, nuda, nudum
  8590. dürftig
    pauper, pauperis
  8591. dürftig
    tenuis, tenue
  8592. dürftig
    venosus, venosa, venosum
  8593. dürftig
    vescus, vesca, vescum
  8594. dürftige Ernte
    messis ingrata
  8595. dürftige Lebensweise
    aridus victus
  8596. dürftiger Zustand
    exiguitas, exiguitatis f
  8597. dürr
    arens, arentis
  8598. dürr
    aridus, arida, aridum
  8599. dürr
    exilis, exile
  8600. dürr
    famelicus, famelica, famelicum
  8601. dürr
    gracilis, gracile
  8602. dürr
    ieiunus, ieiuna, ieiunum
  8603. dürr
    ligneus, lignea, ligneum
  8604. dürr
    retorride
  8605. dürr
    retorridus, retorrida, retorridum
  8606. dürr
    siccus, sicca, siccum
  8607. dürr
    siticulosus, siticulosa, siticulosum
  8608. dürr
    strigosus, strigosa, strigosum
  8609. dürr
    torridus, torrida, torridum
  8610. dürrer Wald
    arens silva
  8611. dürres Holz
    frixorium, frixorii n
  8612. dürste
    areo 2
  8613. dürste
    sitio 4
  8614. dürste nach Freiheit
    libertatem sitio
  8615. dürste nach Freiheit
    libertatis sitio
  8616. dürste nach Wasser
    aquae sitio
  8617. dürste nach wahrem Glück
    verae beatitudinis sitio
  8618. dürstend
    siticulosus, siticulosa, siticulosum
  8619. dürstend
    sitiens, sitientis
  8620. düster
    austerus, austera, austerum
  8621. düster
    caliginosus, caliginosa, caliginosum
  8622. düster
    furvus, furva, furvum
  8623. düster
    fuscus, fusca, fuscum
  8624. düster
    incertus, incerta, incertum
  8625. düster
    nebulosus, nebulosa, nebulosum
  8626. düster
    niger, nigra, nigrum
  8627. dēmissīcius, dēmissīcia, dēmissīcium - herabgelassen
    demissitius, demissitia, demissitium
fuss
Stilistik | Latein | Lat.Textstellen | Griechisch | Griech.Textstellen  | Griech.Online-WörterbuchBeta-Converter | Varia | Mythologie | Ethik | Links | Literaturabfrage]
© 2000 - 2024 E.Gottwein