- tadele accuso 1
- tadele annoto 1 (adnoto 1)
- tadele arguo 3
- tadele calumnior 1
- tadele carpo 3
- tadele castigo 1
- tadele corrigo 3
- tadele culpo 1
- tadele destringo 3
- tadele exagito 1
- tadele improbo 1
- tadele incesso 3
- tadele incilo 1
- tadele increpo 1
- tadele incuso 1
- tadele insequor 3
- tadele noto 1
- tadele obiurgo 1 (obiurigo 1)
- tadele obloquor 3
- tadele obstrigillo 1
- tadele perstringo 3
- tadele proiecto 1
- tadele reprehendo 3
- tadele retracto 1
- tadele taxo 1
- tadele vitupero 1
- tadele alles vitupero caelum
- tadele arglistig calumnior 1
- tadele ein wenig subaccuso 1
- tadele hart corripio 5
- tadele hart culpito 1
- tadele hart infamo 1
- tadele jdn. sehr empfindlich pergraviter aliquem reprehendo
- tadele jdn. wegen etw. obiurgo aliquem de aliqua re
- tadele jdn. wegen etw. obiurgo aliquem in aliqua re
- tadele wieder retaxo 1
- tadele zurück retaxo 1
- tadellos amussitatus, amussitata, amussitatum
- tadellos emendatus, emendata, emendatum
- tadellos emussitatus, emussitata, emussitatum
- tadellos inculpabilis, inculpabile
- tadellos inculpate
- tadellos inculpatim
- tadellos indelictus, indelicta,indelictum
- tadelnd obiurgatorius, obiurgatoria, obiurgatorium
- tadelnd vituperativus, vituperativa, vituperativum
- tadelnswert accusabilis, accusabile
- tadelnswert culpabilis, culpabile
- tadelnswert culpabiliter
- tadelnswert culpatus, culpata, culpatum
- tadelnswert deculpatus, deculpata, deculpatum
- tadelnswert exprobrabilis, exprobrabile
- tadelnswert reprehensibilis, reprehensibile
- tadelnswert repudiosus, repudiosa, repudiosum
- tadelnswert vituperabilis, vituperabile
- tadelnswert vituperabiliter
- tadelnswerte Dinge culpanda, culpandorum n
- tadelnswertes Benehmen vituperatio, vituperationis f
- tafele ceno 1
- tafele discumbo 3
- tafele vescor 3
- tafele auf infero
- tagaus, tagein in dies
- tagaus, tagein in singulos dies
- tage dilucesco 3
- tage illucesco 3 (illucisco 3)
- tage lucesco 3
- tage sedeo 2
- tagelang diem de die
- tagelang diem ex die
- tagelang multis diebus
- tags interdiu
- tags luce
- tags luci
- tags darauf altero die
- tags darauf postero die
- tags darauf postridie
- tags darauf eintretend postriduanus, postriduana, postriduanum
- tags zuvor pridie
- tags zuvor pridie eius diei
- tags zuvor pridie eum diem
- tagsüber interdiu
- taiwanesisch Taivanensis, Taivanense
- takele ab exarmo 1
- takele auf armo 1
- takele das Schiff ab navem exarmo
- taktisch ad artem militarem pertinens
- taktisch geübte Truppen armatura, armaturae f
- taktische Übungen armatura, armaturae f
- taktlos immodeste
- taktlos immodestus, immodesta, immodestum
- taktmäßig enrhythmos, enrhythmon
- taktmäßig modulate
- taktmäßig modulatus, modulata, modulatum
- taktmäßig numerose
- taktmäßig numerosus, numerosa, numerosum
- taktmäßiger Gang modulatio, modulationis f
- taktvoll commodus, commoda, commodum
- taktvoll moderatus, moderata, moderatum
- talentiert ingeniosus, ingeniosa, ingeniosum
- talentvoll ingeniosus, ingeniosa, ingeniosum
- talgig sebosus, sebosa, sebosum
- talmudisch talmudicus, talmudica, talmudicum
- tanaitisch Tanaiticus, Tanaitica, Tanaiticum
- tannen abiegineus, abieginea, abiegineum
- tannen abiegneus, abiegnea, abiegneum
- tannen abiegnius, abiegnia, abiegnium
- tannen abiegnus, abiegna, abiegnum
- tanze ballo 1
- tanze moveor 2
- tanze saltito 1
- tanze salto 1
- tanze herum amtruo 1
- tanze herum andruo 1
- tanze herum antruo 1
- tanze hin und her salito 1
- tanze im Dreischritt tripudio 1
- tanze nach jds. Pfeife ad alicuius modos salto
- tanze nach jds. Pfeife tōtum mē ad alicuius voluntatem nūtumque converto
- tanze nach jds. Pfeife totum me fingo et accommodo ad alicuius arbitrium et nutum
- tanze vor Siegesfreude exsulto ac tripudio
- tanze wieder entgegen redamtruo 1
- tanze zur Melodie eines Flötenspielers ad tibicinis modos salto
- tanzend saltabundus, saltabunda, saltabundum
- tanzend saltatorie
- tanzend salticus, saltica, salticum
- tanzend hüpfen amptruo 1
- tanzende und singende Schar (Chor) chorus, chori m
- tapfer armipotens, armipotentis
- tapfer bonus, bona, bonum [melior, optimus]
- tapfer ferociter
- tapfer ferox, ferocis
- tapfer fortis, forte
- tapfer fortiter
- tapfer magnanimus, magnanima, magnanimum
- tapfer nervosus, nervosa, nervosum
- tapfer strenue
- tapfer strenuus, strenua, strenuum
- tapfer virilis, virile
- tapfere Taten virilia, virilium n
- tapfere Taten virtutes, virtutum f
- tapfere und denkwürdige Tat facinus forte ac memorabile
- tapferer Mann gaesus, gaesi m
- tappe bei hellem Tageslicht im Finstern caligo in sole
- tappe im Dunkeln caligo 1
- tappe im Finstern caligo 1
- tarannisch tyrannice
- tariere aus expendo 3
- tarne mich simulo 1
- taste an attamino 1 (adtamino 1)
- taste an attento 1 (adtento 1, attempto 1, adtempto 1, attemto 1)
- taste an attingo 3
- taste an attrecto 1 (adtrecto 1)
- taste an contrecto 1
- tat, als ob ich schliefe somnum coepi mentiri
- tatenlos ignavus, ignava, ignavum
- tatkräftig acer, acris, acre
- tatkräftig industrius, industria, industrium
- tatkräftig pro virili parte
- tatkräftig strenuus, strenua, strenuum
- tatkräftig viriliter
- tatkräftiger Einsatz für etw. operae ac labores consumpti in aliqua re
- tatsächlich re ipsa
- tatsächlich reapse
- tatsächlich vere
- taub surde
- taub surdus, surda, surdum
- taub (Nuss) cassus, cassa, cassum
- taube Nuss cassa nux
- taube Nuss naucum, nauci n
- taube Nuss vitiosa nux
- taubenartig columbinus, columbina, columbinum
- taubenfarbig columbinus, columbina, columbinum
- tauche (intr.) urinor 1
- tauche auf emergo 3 (intr.)
- tauche auf emergor 3
- tauche auf emineo 2
- tauche auf exsisto 3 (existo 3)
- tauche auf provenio 4
- tauche auf (aus der Tiefe) emergo 3 (intr.)
- tauche aus dem Wasser auf ex aqua (me) emergo
- tauche darunter subeo
- tauche ein imbuo 3
- tauche ein incoquo 3
- tauche ein inficio 5
- tauche ein insuco 1
- tauche ein mersito 1
- tauche ein (intr.) inurino 1
- tauche ein (intr.) submergor 3
- tauche ein (tr.) demergo 3
- tauche ein (tr.) immergo 3
- tauche ein (tr.) intingo 3
- tauche ein (tr.) mergo 3
- tauche ein (tr.) merso 1
- tauche ein (tr.) submergo 3
- tauche ein (tr.) tingo 3
- tauche hinab (tr.) demergo 3
- tauche hinein (tr.) ingurgito 1
- tauche immer wieder auf crebresco 3 (crebesco 3)
- tauche ins Wasser ein (tr.) aquae immergo
- tauche ins Wasser ein (tr.) in aquam immergo
- tauche rasch unter me abripio
- tauche rasch unter me proripio
- tauche tüchtig ein submerso 1
- tauche unter aufugio 5
- tauche unter clam me subduco
- tauche unter furtim digredior
- tauche unter (intr.) inurino 1
- tauche unter (intr.) mergor 3
- tauche unter (intr.) submergor 3
- tauche unter (intr.) urinor 1
- tauche unter (tr.) demerso 1
- tauche unter (tr.) immergo 3
- tauche unter (tr.) submergo 3
- tauche unter im Wasser aquam subeo
- tauche vorher ein praetingo 3
- tauche vorher unter (tr.) praemergo 3
- tauche wieder auf exorior 4
- tauche wieder ein remergo 3
- tauche wieder empor reno 1
- taue (intr.) roro 1
- taue auf (tr.) egelido 1
- taue wieder auf (tr.) regelo 1
- taufe abluo 3
- taufe baptizo 1
- taufe initio 1
- taufe intingo 3
- taufe tingo 3
- taufe um transnomino 1
- taufe wieder rebaptizo 1
- tauge zu etw. servio 4
- tauge zu etw. suppedito 1
- tauglich aptabilis, aptabile
- tauglich aptabiliter
- tauglich aptus, apta, aptum
- tauglich bonus, bona, bonum [melior, optimus]
- tauglich capax, capacis
- tauglich commodus, commoda, commodum
- tauglich frugalis, frugale
- tauglich habilis, habile
- tauglich idoneus, idonea, idoneum
- tauglich maturus, matura, maturum
- tauglich probabilis, probabile
- tauglich saluber, salubris, salubre
- tauglich salubris, salubre
- tauglich scitus, scita, scitum
- tauglich tractabilis, tractabile
- tauglich utilis, utile
- tauig roscidus, roscida, roscidum
- tauige Mondnacht luna roscida
- taumele arieto 1
- taumele titubo 1
- taumelnd cassabundus, cassabunda, cassabundum
- tausche cambio 1
- tausche cambio 4
- tausche commuto 1
- tausche muto 1
- tausche Geiseln untereinander aus obsides inter se dant
- tausche Nachrichten aus internuntio 1
- tausche Wein gegen Ware aus Syrien ein vina merce Syra reparo
- tausche aus commuto 1
- tausche aus permuto 1
- tausche die Gefangenen aus captivos commuto
- tausche die Gefangenen aus captivos permuto
- tausche ein commuto 1
- tausche ein muto 1
- tausche ein paciscor 3
- tausche ein permuto 1
- tausche ein dagegen (dafür) reparo 1
- tausche heimlich submuto 1
- tausche mich mit jdm. aus sermonem confero cum aliquo
- tausche um commuto 1
- tausche um inverto 3
- tausche um permuto 1
- tausend mille
- tausend Foltern mille tormenta
- tausend Gründe werden uns täglich entzweien mille causae nos cotidie collident
- tausend Schritte enthaltend miliarensis, miliarense
- tausend Schritte umfassend miliarius, miliaria, miliarium
- tausend Schritte umfassend milliarius, milliaria, milliarium
- tausend Sesterzen sestertia, sestertiorum n
- tausend Sesterzen sestertium, sestertii n
- tausend enthaltend miliarius, miliaria, miliarium
- tausend enthaltend millenarius, millenaria, millenarium
- tausend enthaltend milliarius, milliaria, milliarium
- tausendfach millenus, millena, millenum
- tausendfach millimodus, millimoda, millimodum
- tausendförmig milleformis, milleforme
- tausendjährig mille annorum
- tausendjährig millenarius, millenaria, millenarium
- tausendjähriges Reich regnum millenarium
- tausendmal miliens, milies (milliens, millies)
- tausendnamig myrionymus, myrionyma, myrionymum
- taxiere aestimo 1
- taxiere appretio 1
- taxiere censeo 2
- taxiere indico 1
- taxiere taxo 1
- tebene Berge durch Abtragungen ein montium iuga fossuris complano
- technisch artificialis, artificiale
- technisch artificiosus, artificiosa, artificiosum
- technisch technicus, technica, technicum
- technisch ausgebildet artifex, artificis
- technisch ausgereift technologice adultus
- technologisch technologicus, technologica, technologicum
- teere pico 1
- teilbar dispartibilis, dispartibile
- teilbar dividuus, dividua, dividuum
- teilbar divisibilis, divisibile
- teilbar divisibiliter
- teilbar partibilis, partibile
- teilbar partilis, partile
- teilbar secabilis, secabile
- teile communico 1
- teile communicor 1
- teile consocio 1
- teile diduco 3
- teile digero 3
- teile discribo 3
- teile disgrego 1
- teile dispenso 1
- teile dispertio 4
- teile distribuo 3
- teile findo 3
- teile partio 4
- teile partior 4
- teile scindo 3
- teile seco 1
- teile spargo 3
- teile (dividiere) divido 3
- teile (etw. reichlich) aus largior 4
- teile Schläge aus ferio 4
- teile Schläge aus ictus do
- teile ab como 3
- teile ab digero 3
- teile ab discribo 3
- teile ab discrimino 1
- teile ab dispungo 3
- teile ab distinguo 3
- teile ab divido 3
- teile ab partes facio
- teile ab partio 4
- teile ab partior 4
- teile ab seco 1
- teile allen mit pervulgo 1 (pervolgo 1)
- teile allen mit vulgo 1
- teile aller Welt mit publico 1
- teile alles mit promo 3
- teile auf fremde Kosten bedeutende Geschenke aus largior de alieno (ex alieno)
- teile auf jds. Kosten großartige Geschenke aus largior de aliquo
- teile aus diribeo 2
- teile aus dispenso 1
- teile aus dispergo 3
- teile aus distribuo 3
- teile aus divido 3
- teile aus emetior 4
- teile aus perdivido 3
- teile aus praerogo 1
- teile aus tribuo 3
- teile auseinander diribeo 2
- teile auseinander dispertio 4
- teile benachrichtigend mit participo 1
- teile bis ins Unendliche dispertior in infinita
- teile das Heer in zwei Abteilungen exercitum in duas partes abscido
- teile das Jahr in zwölf Monate ein annum in duodecim menses discribo
- teile deine Ansicht und Meinung sententiae atque opinionis tuae particeps sum
- teile dem Volk Fleisch aus populo viscerationem do
- teile die Reiterei in Geschwader ab equites in turmas compono
- teile die Reiterei in Geschwader ab equites per turmas compono
- teile die Reiterei in drei Teile equitatum tripertito divido
- teile die Stimmtäfelchen aus tabellas ministro
- teile die Stimmzettel aus tabellas ministro
- teile dreifach tripartio 4
- teile dreifach tripertio 4
- teile durch Anweisung zu attribuo 3 (adtribuo 3)
- teile durch Dazwischentreten in Ströme interrigo 1
- teile durch Punkte ab interpungo 3
- teile ein describo 3
- teile ein digero 3
- teile ein discribo 3
- teile ein dispertio 4
- teile ein dispono 3
- teile ein dispungo 3
- teile ein divido 3
- teile ein partes facio
- teile ein partio 4
- teile ein partior 4
- teile ein tribuo 3
- teile ein Erbe hercisco 3
- teile ein Land in Bezirke auf terram in regiones discribo
- teile eine Provinz durch Los zu provinciam sortior
- teile einen Platz zum Sitzen zu locum sessui impertio
- teile etw. ein rem in partes tribuo
- teile etw. mit jdm. aliquem ad societatem alicuius rei voco
- teile etwas in vier Teile quadripertito aliquid divido
- teile etwas in zwei Teile bifariam aliquid divido
- teile etwas in zwei Teile bipertito aliquid divido
- teile etwas in zwei Teile in duas partes aliquid divido
- teile freigebig aus dilargior 4
- teile gehörig ein dispono 3
- teile gleichmäßig ein aequo 1
- teile gleichmäßig ein dispenso 1
- teile im voraus ein praedivido 3
- teile in Kompagnien centurio 1
- teile in Zehnergruppen ein decurio 1
- teile in Zenturien ab centurio 1
- teile in der Mitte medio 1
- teile in der Mitte auseinander dimoveo 2
- teile in gleiche Teile aequabiliter dispertio
- teile in zwei Hälften divido 3
- teile in zwei Teile bipartio 4 (bipertio 4)
- teile in zwei gleiche Hälften aequaliter divido
- teile in zwei gleiche Hälften in duo sibi aequa divido
- teile in zwölf gleiche Teile in duodecim partes aequabiliter divido
- teile jdm. brieflich mit scripto certiorem facio aliquem
- teile jdm. meine Pläne mit consilia cum aliquo communico
- teile jedem mit vulgo 1
- teile kreuzweise ab decusso 1
- teile kurz mit perstringo 3
- teile logisch ein distribuo 3
- teile meine Meinung mit dico, quae mihi videntur
- teile meine Meinung mit dico, quod sentio
- teile meine Meinung mit sententiam dico
- teile meine Meinung mit sententiam do
- teile meine Pläne mit consilia socio
- teile meinen Ruhm mit jdm. laudes cum aliquo participo
- teile mich discedo 3
- teile mich dissilio 4
- teile mich dividor 3
- teile mich in partes discedo
- teile mich scindor 3
- teile mir die Geschäfte des Tages ein diem dispono
- teile mit afflo 1
- teile mit communico 1
- teile mit consocio 1
- teile mit defero
- teile mit dispenso 1
- teile mit doceo 2
- teile mit edo 3
- teile mit eloquor 3
- teile mit enuntio 1
- teile mit expedio 4
- teile mit expono 3
- teile mit fero
- teile mit gnario 4
- teile mit insinuo 1
- teile mit intimo 1
- teile mit narro 1
- teile mit participo 1
- teile mit prodo 3
- teile mit promo 3
- teile mit refero
- teile mit trado 3
- teile mit jdm. eine Hoffnung spem communicor cum aliquo
- teile mit jdm. meine Stadt urbe aliquem socio
- teile nach Dekurien ein decurio 1
- teile nach Zenturien ein centurio 1
- teile niesend mit sternuo 3
- teile reichlicher zu supermetior 4
- teile vierfach quadripartio 4
- teile vorher in Zenturien ab praecenturio 1
- teile wieder zu reddo 3
- teile wirtschaftlich ein dispenso 1
- teile x-förmig ab decusso 1
- teile zu assigno 1 (adsigno 1)
- teile zu attribuo 3 (adtribuo 3)
- teile zu contribuo 3
- teile zu defero
- teile zu describo 3
- teile zu dispenso 1
- teile zu dispertio 4
- teile zu distribuo 3
- teile zu divido 3
- teile zu impertio 4 (inpartio 4)
- teile zu partio 4
- teile zu partior 4
- teile zu resigno 1
- teile zu tribuo 3
- teilhaftig particeps, participis
- teilhaftig participabilis, participabile
- teilhaftig perceptibilis, perceptibile
- teilhaftig der Beute, an der Beute beteiligt particeps praedae
- teilhaftig der Vernunft particeps rationis
- teilig partialis, partiale
- teilnahmlos oscitans, oscitantis
- teilnahmslos oscitanter
- teilnahmslos otiosus, otiosa, otiosum
- teilnahmslos socors, socordis
- teilnehmend particeps, participis
- teilnehmend participalis, participale
- teilnehmend perceptibilis, perceptibile
- teilnehmend socius, socia, socium
- teils ex parte
- teils partim
- teils ... teils ... parte ... parte ...
- teils ... teils ... qua ... qua ...
- teils ... teils ... que ... que ... (enklit.)
- teils angenommene, teils schon angefangene Sachen res inceptae et institutae
- teils nicht... teils... neque ... et ...
- teils... teils... simul ... simul ...
- teils... teils... vel ... vel ...
- teilweise carptim
- teilweise ex parte
- teilweise in parte
- teilweise partialiter
- teilweise partiario
- teilweise partiatim
- teilweise particulatim
- teilweise partiliter
- teilweise partim
- teilweise per partes
- teilweise ... teilweise ... parte ... parte ...
- teilweise Aufhebung (eines Gesetzes) derogatio, derogationis f
- teilweise Lähmung durch Schlaganfall paraplexia, paraplexiae f
- telefoniere colloquor per telephonium
- telefoniere telephono 1
- telefoniere (telephoniere) telephonice colloquor
- telefonisch (telephonisch) per telephonium
- telefonisch (telephonisch) per telephonum
- telefonisch (telephonisch) telephonicus, telephonica, telephonicum
- telephonisch erreichbar per telephonum contiguus
- telephonisch erreichbar telephonice contiguus
- tempelräuberisch sacrilegus, sacrilega, sacrilegum
- temporär temporarius, temporaria, temporarium
- terminiere tempus praestituo
- terpentinfarbiger Edelstein terebinthizusa, terebinthizusae f
- terrassenartig angelegt caveatus, caveata, caveatum
- terrassenförmig aufsteigend cuneatus, cuneata, cuneatum
- territorial territorialis, territoriale
- terrorisitscher Überfall incursio terroristica
- terrorisitscher Überfall incursio tromocratica
- terroristisch terroristicus, terroristics, terroristicum
- terroristisch tromocraticus, tromocratica, tromocraticum
- terroristischer Angriff impetus terroristicus
- terroristischer Angriff impetus tromocraticus
- terroristischer Anschlag ictus terroristicus
- terroristischer Anschlag impetus terroristicus
- terroristischer Anschlag impetus tromocraticus
- testamentarisch per testamentum
- testamentarische Erbfolge successio ex testamento
- testamentarische Thronfolge successio ex testamento
- teste extento 1 (2)
- teste die innere Einstellung animos pertempto
- teuer care
- teuer caro
- teuer carus, cara, carum
- teuer dilectus, dilecta, dilectum
- teuer impense
- teuer impenso (impenso pretio)
- teuer impensus, impensa, impensum
- teuer magnae pecuniae
- teuer magni pretii
- teuer magno (magno pretio)
- teuer magnus, magna, magnum
- teuer manupretiosus, manupretiosa, manupretiosum
- teuer multinummus, multinumma, multinummum
- teuer multorum nummorum
- teuer pretiosus, pretiosa, pretiosum
- teuer sumptuosus, sumptuosa, sumptuosum
- teuer verkaufen magno vendere
- teuere Fische (preislich) pisces cari
- teuflisch daemoniacus, daemoniaca, daemoniacum
- teuflisch daemonicus, daemonica, daemonicum
- teuflisch daemoniosus, daemoniosa, daemoniosum
- teuflisch diabolicus, diabolica, diabolicum
- teuflisch diabolosus, diabolosa, diabolosum
- teurer kaufen pluris emere
- theatralisch scaenalis, scaenale
- theatralisch scaenarius, scaenaria, scaenarium
- theatralisch scaenicus, scaenica, scaenicum
- theatralisch theatralis, theatrale
- theatralisch thymelicus, thymelica, thymelicum
- theologisch theologicus, theologica, theologicum
- theoretisch contemplativus, contemplativa, contemplativum
- theoretisch doctrinalis, doctrinale
- theoretisch inspectivus, inspectiva, inspectivum
- theoretisch intellectivus, intellectiva, intellectivum
- theoretisch spectativus, spectativa, spectativum
- theoretisch theoreticus, theoretica, theoreticum
- theoretische Kenntnis ratio, rationis f
- theoretische Philosophie philosophia, quae artis praeceptis continetur
- theoretische Philosophie philosophia, quae in rerum contemplatione versatur
- theoretischer Entwurf ratiocinatio, ratiocinationis f
- theurgisch theurgicus, theurgica, theurgicum
- thüringisch Thuringensis, Thuringense
- thüringisch Thuringiensis, Thuringiense
- tief abdite
- tief alte (altius, altissime)
- tief altus, alta, altum
- tief demissus, demissa, demissum
- tief depresse
- tief penitus
- tief profunde
- tief profundus, profunda, profundum
- tief (vom Ton) graviter
- tief Atem holend suspiriosus, suspiriosa, suspiriosum
- tief aufseufzend sage ich suspiratibus haustis dico
- tief betrübt luctuosus, luctuosa, luctuosum
- tief betrübt maestus, maesta, maestum
- tief durchdacht reconditus, recondita, reconditum
- tief eindringend profunde
- tief eingedrungene Wunde vulnus alte adactum
- tief eingehend scrutans, scrutantis
- tief eingehend scrutanter
- tief eingeschlafen sopitus, sopita, sopitum
- tief eingewurzelt altissime sedens
- tief eingewurzelt penitus defixus
- tief eingewurzelt penitus insitus
- tief gelehrte wissenschafliche Studien studia, quae in reconditis artibus versantur
- tief gespannt catatonus, catatona, catatonum
- tief greifende Wandlung revolutio, revolutionis f
- tief greifende Wende revolutio, revolutionis f
- tief hinein penitus
- tief hängende Wolken pendentia nubila
- tief im Herzen cordacitus
- tief im Herzen cordicitus
- tief in der Nacht concubia nocte
- tief in der Nacht multa nocte
- tief liegend deiectus, deiecta, deiectum
- tief liegend depressus, depressa, depressum
- tief liegend reconditus, recondita, reconditum
- tief schlafend sopitus, sopita, sopitum
- tief stehend humilis, humile
- tief unglücklich calamitosus, calamitosa, calamitosum
- tief verborgen abstrusus, abstrusa, abstrusum
- tief verschulden defenero 1 (defaenero 1)
- tief verschuldet defeneratus, defenerata, defeneratum
- tief verschuldet magno aere alieno defeneratus
- tiefe Betrübnis maeror, maeroris m
- tiefe Einsicht magnitudo consilii
- tiefe Gedanken sententiae reconditae et exquisitae
- tiefe Gelehrsamkeit doctrina recondita
- tiefe Nacht concubium noctis
- tiefe Nacht nox intempesta
- tiefe Schale calix, calicis m
- tiefe Stille alcedonia, alcedoniorum n
- tiefe Stimme vox gravis
- tiefe Talsenke vallis in altitudinem depressa
- tiefer depressius
- tiefer inferus, infera, inferum (infer) [inferior, infimus u. imus]
- tiefer interior, interius
- tiefer Atemzug suspiratus, suspiratus m
- tiefer Eindruck aculeus, aculei m
- tiefer Friede summa pax
- tiefer Schlaf gravis somnus
- tiefer Schlaf somnus altus
- tiefer Schlaf somnus inexcitabilis
- tiefer Schlaf sopor, soporis m
- tiefer Sturz praecipitium, praecipitii n
- tiefer Ton bombus, bombi m
- tiefer als infra + Akk.
- tiefer eingehend argutus, arguta, argutum
- tiefer innen befindlich interior, interius
- tiefer unten infra
- tiefere Einsicht altior intellectus
- tiefere Einsicht altior prudentia
- tiefere Ton succentus, succentus m
- tiefere wissenschaftliche Bildung artes reconditae
- tiefere wissenschaftliche Bildung litterae interiores et reconditae
- tieferer Sinn anagoge, anagogēs f
- tiefes Atemholen suspiratio, suspirationis f
- tiefes Atemholen suspiritus, suspiritus m
- tiefes Atemholen suspirium, suspirii n
- tiefes Gewässer gurges, gurgitis m
- tiefes Graben dēfossus, dēfossus m
- tiefes Loch barathrum, barathri n
- tiefgestellt humilis, humile
- tiefgestimmte Doppelpfeife (Basspfeife) tibiae duae sinistrae
- tiefgreifend profunde
- tiefliegende Augen oculi abacti
- tiefliegende Augen retracti introrsus oculi
- tiefschattiger Hain nemus atrum
- tiefschwarz perniger, pernigra, pernigrum
- tiefsinnig abscondite
- tiefsinnig altus, alta, altum
- tiefsinnige Spekulation subtilitas, subtilitatis f
- tiefsinnige Sprache (von Pindar) os profundum
- tiefsitzend altissime sedens
- tiefster intimus, intima, intimum
- tiefster ultimus, ultima, ultimum
- tiefster Bass gravissimus sonus
- tiegelschwarz caccabatus, caccabata, caccabatum
- tierartig beluus, belua, beluum
- tierisch agrestis, agreste
- tierisch animaliter
- tierisch belualis, beluale
- tierisch beluilis, beluile
- tierisch beluinus, beluina, beluinum
- tierisch bestialis, bestiale
- tierisch brutalis, brutale
- tierisch ferinus, ferina, ferinum
- tierisch pecuatus, pecuata, pecuatum
- tierisch gesinnt psychicus, psychica, psychicum
- tierische Gefühllosigkeit immanitas, immanitatis f
- tierische Zeugung seminium, seminii n
- tierreich beluosus, beluosa, beluosum
- tilge abluo 3
- tilge cancello 1
- tilge deleo 2
- tilge eluo 3
- tilge exhaurio 4
- tilge expungo 3
- tilge exstinguo 3 (extinguo 3)
- tilge extraho 3
- tilge leo 2
- tilge recido 3 (re u. caedo)
- tilge tollo 3
- tilge aus contero 3
- tilge aus erado 3
- tilge den Argwohn aus meinem Herzen suspicionem ex animo deleo
- tilge die Erinnerung an etw. memoriam alicuius rei depono
- tilge die Wahrheit veritatem oblinio
- tilge einen Schandfleck maculam (conceptam) deleo
- tilge mit dem Schwret ferro refello
- tilge von der Erde eradico 1
- tilge völlig perseco 1
- tilge weg releo 2
- tische auf dapino 1
- tische auf ministro 1
- tische auf polluceo 2
- tische auf pono 3
- tische die ausgesuchtesten Speisen auf mensas exquisitissimis epulis instruo
- tischweise mensatim
- tituliere appello 1 (adpello 1)
- tituliere titulo 1
- tituliere jdn. als saluto 1 (+ dopp. Akk.)
- tituliere jdn. als Brudermörder fratricida aliquem compello
- tiue groß me effero
- tobe aestuo 1
- tobe bacchor 1
- tobe ferveo 2
- tobe furo 3
- tobe latro 1
- tobe rabio 5
- tobe saevio 4
- tobe strepito 1
- tobe strepo 3
- tobe aus defervesco 3
- tobe aus desaevio 4
- tobe aus exsaevio 4
- tobe entgegen obstrepo 3
- tobe heftig desaevio 4
- tobe mich ab debacchor 1
- tobe mich ab delitigo 1
- tobe mich ab desaevio 4
- tobe mich aus conticesco 3 (conticisco 3)
- tobe mich aus defremo 3
- tobe mich aus defuro 3
- tobe mich aus desaevio 4
- tobe mich aus detono 1
- tobe umher grassor 1
- tobe übermütig ferocio 4
- tobend fremidus, fremida, fremidum
- tobend rabidus, rabida, rabidum
- tobend rabiosus, rabiosa, rabiosum
- tobend saevus, saeva, saevum
- tobend vehemens, vehementis
- tobend vesaniens, vesanientis
- tobend (Flut) insanus, insana, insanum
- tobende Leidenschaft furia, furiae f
- todbringend capitalis, capitale
- todbringend fatifer, fatifera, fatiferum
- todbringend feralis, ferale
- todbringend funebris, funebre
- todbringend funestus, funesta, funestum
- todbringend letalis, letale
- todbringend letifer, letifera, letiferum
- todbringend mortifer, mortifera, mortiferum
- todbringend mortiferus, mortifera, mortiferum
- todbringende Mittel letalia, letalium n
- todeswürdiges Verbrechen capital, capitalis n
- todmatt lassulus, lassula, lassulum
- todwürdiges Verbrechen facinus capitale
- tofflich realis, reale
- toll cerebrosus, cerebrosa, cerebrosum
- toll cerritus, cerrita, cerritum
- toll furiosus, furiosa, furiosum
- toll insane
- toll insanus, insana, insanum
- toll rabidus, rabida, rabidum
- toll rabiosus, rabiosa, rabiosum
- toll machend insanus, insana, insanum
- tolle Streiche temeritates, temeritatum f
- tolle umher bacchor 1
- tolles Treiben furores, furorum m
- tolles Treiben insania, insaniae f
- tollkühn audax, audacis
- tollkühn temerarius, temeraria, temerarium
- tollkühn im Wagen audere trux
- tollkühner Bursche homo proiecta audacia
- tollwütig rabiosus, rabiosa, rabiosum
- tonangebend princeps, principis
- tonig laterarius, lateraria, laterarium (1)
- tonlich phoneticus, phonetica, phoneticum
- tonreich cantatrix, cantatricis
- tonreich cretosus, cretosa, cretosum
- tonreich vocalis, vocale
- topasisch topaziacus, topaziaca, topaziacum
- topfschwarz caccabaceus, caccabacea, caccabaceum
- topisch topicus, topica, topicum
- torkele vacillo 1
- torkelnd cassabundus, cassabunda, cassabundum
- tose crepo 1
- tose fremo 3
- tose mugio 4
- tose murmuro 1
- tose sono 1
- tose strepo 3
- tosend fervidus, fervida, fervidum
- tosend fragosus, fragosa, fragosum
- tosend sonorus, sonora, sonorum
- tot defunctus, defuncta, defunctum
- tot exanimalis, exanimale
- tot exanimis, exanime (exanimus, exanima, exanimum)
- tot exsanguis, exsangue
- tot inanis, inane
- tot mortuus, mortua, mortuum
- tot obitus, obita, obitum
- tot rupeus, rupea, rupeum
- total totalis, totale
- totale Niederlage internecio, internecionis f (internicio, internicionis f)
- totale Vernichtung drohend internecivus, interneciva, internecivum (internicivus)
- totenleichenähnlich mortuosus, mortuosa, mortuosum
- totes Kapital pecunia otiosa
- totes Kapital pecuniae otiosae
- totes Kapital pecuniae steriles
- totes Kapital pecuniae vacuae
- touristisch peregrinabundus, peregrinabunda, peregrinabundum
- touristisch periegeticus, periegetica, periegeticum
- touristisch philotheorus, philotheora, philotheorumm
- toxisch venenatus, venenata, venenatum
- trabe tolutim curro
- trabe im Blut cruorem calco
- trabend tolutarius, tolutaria, tolutarium
- trabend tolutilis, tolutile
- trabend tolutim
- trachte expeto 3
- trachte hamo 1
- trachte incubo 1
- trachte nitor 3
- trachte odoror 1
- trachte petesso 3
- trachte proficiscor 3
- trachte (wohin, nach etw.) aspiro 1
- trachte begierig nach etw. hio 1
- trachte begierig nach etw. inhio 1
- trachte eifrig concupisco 3
- trachte eifrig nach capto 1
- trachte gierig nach etwas devoro 1
- trachte leidenschaftlich (nach etw.) appeto 3
- trachte nach sector 1
- trachte nach studeo 2
- trachte nach dem Leben insidior 1
- trachte nach der Alleinherrschaft tyrannidem concupisco
- trachte nach der Königswürde regnum appeto
- trachte nach etw. affecto 1
- trachte nach etw. concipio 5
- trachte nach etw. consector 1
- trachte nach etw. immineo 2 (+ Dat.)
- trachte nach etw. peto 3
- trachte nach etw. sequor 3
- trachte nach etw. specto 1
- trachte nach jds. Gunst gratiam alicuius aucupor
- trachte zu erlangen consector 1
- trachtend appetens, appetentis
- trachtend nach studiosus, studiosa, studiosum
- traditionell traditionalis, traditionale
- traditionelle Kleidung vestitus traditionalis
- trafe das Untergewand mit einem Gürtel tunicam cingo
- tragbar gestabilis, gestabile
- tragbar portabilis, portabile
- tragbar vectabilis, vectabile
- tragbarer Herd culina, culinae f
- trage fero
- trage gero 3
- trage gesto 1
- trage porto 1
- trage suscipio 5
- trage sustineo 2
- trage tolero 1
- trage tulo 3
- trage vecto 1
- trage veho 3
- trage Bedenken ambigo 3
- trage Bedenken dubito 1 (+ Inf.)
- trage Bedenken gravor 1
- trage Bedenken metuo 3
- trage Bedenken vereor 2
- trage Catulls Lieder vor Catullum canto
- trage Fesseln cum catenis sum
- trage Früchte fructifico 1
- trage Früchte fructus fero
- trage Früchte fructus reddo
- trage Früchte frugesco 3
- trage Früchte ubero 1
- trage Fürsorge caveo 2
- trage Fürsorge curo 1
- trage Fürsorge für prospicio 5
- trage Holz in den Wald ligna fero in silvam
- trage Laub frondeo 2
- trage Lehrsätze vor dogmatizo 1
- trage Schaden davon, zumindest keinen großen Gewinn damnum facio aut certe non magnum lucrum
- trage Scheu verecundor 1
- trage Sorge caveo 2
- trage Sorge colo 3
- trage Sorge laboro 1
- trage Sorge procuro 1
- trage Sorge servo 1
- trage Sorge für respecto 1
- trage Sorge für jdn. caveo alicui
- trage Sorge, dass ... caveo, ut ...
- trage Sorge, dass nicht ... caveo, ne ...
- trage Säcke saccariam facio
- trage Trauer lugeo 2
- trage Trauer sordidatus sum
- trage Trauerkleider lugeo 2
- trage Verlangen appeto 3
- trage Verlangen desidero 1
- trage Verlangen exigo 3
- trage Verlangen expetesso 3
- trage Verlangen opto 1
- trage Vorsorge praevideo 2
- trage Waffen cum telo sum
- trage Wasser in den Brunnen (in den Rhein) aquas in mare fundo
- trage Wasser ins Meer aquas in litus fundo
- trage ab complano 1
- trage ab deicio 5
- trage ab depono 3
- trage ab exsolvo 3
- trage ab persolvo 3
- trage ab tollo 3
- trage abschließend vor peroro 1
- trage als Ausgabe für jdn. ins Rechnungsbuch ein expensum fero alicui
- trage als Gewinn davon lucri aufero
- trage als Mahl auf dapino 1
- trage an offero
- trage an mir gero 3
- trage auf appono 3 (adpono 3)
- trage auf committo 3
- trage auf defero
- trage auf demando 1
- trage auf impero 1
- trage auf iniungo 3
- trage auf iubeo 2
- trage auf mando 1
- trage auf polluceo 2
- trage auf suggero 3
- trage auf (jdm. etw.) lego 1
- trage auf dem Rücken baiulo 1 (baiolo 1)
- trage auf der Bühne vor in scaena pronuntio
- trage aus aliis narro
- trage aus differo
- trage aus divulgo 1 (divolgo 1)
- trage aus effero
- trage aus effutio 4
- trage aus enuntio 1
- trage aus evulgo 1
- trage aus exporto 1
- trage aus foras effero
- trage aus foras enuntio
- trage aus foras profero
- trage aus in vulgus profero
- trage aus profero
- trage aus (bringe unter die Leute) gesto 1
- trage auseinander differo
- trage auseinander digero 3
- trage ausführlich vor edissero 3
- trage ausführlich vor edisserto 1
- trage bald dahin, bald dorthin circumfero
- trage begeistert vor vaticinor 1
- trage bei adiuvo 1
- trage bei affero
- trage bei conduco 3 (intr.)
- trage bei der Ovation mit ovo 1
- trage bei mir gesto 1
- trage bis ans Ziel perfero
- trage bis zu Ende perfero
- trage darauf ingero 3
- trage darunter suffero
- trage darüber superfero
- trage das Essen auf mensas cibis exstruo
- trage das Risiko aleam adeo
- trage das Risiko aleam subeo
- trage das Risiko in casum me do
- trage davon aufero
- trage davon deporto 1
- trage davon fero
- trage davon habeo 2
- trage davon refero
- trage davon reporto 1
- trage davon retollo 3
- trage davon traho 3
- trage den Berg ab montem deplano
- trage den Hals hoch cervicem repono
- trage den Kopf hoch altus incedo
- trage den Schmerz mit Fassung sedate dolorem fero
- trage den Sieg davon evinco 3
- trage den Sieg davon spolia refero
- trage den Sieg davon triumpho 1
- trage den Sieg davon victoriam fero
- trage den Sieg davon victoriam refero
- trage den Siegeskranz auf dem Haupt coronam (capite) gero (gesto)
- trage den Siegespreis davon palmam fero
- trage den Tag zu Grabe diem comburo
- trage den ersten Preis davon primas fero
- trage der Reihe nach ein digero 3
- trage die Namen in ihrer Ordnung ein nomina in ordinem refero
- trage die Schuld an etw. culpam alicuius rei sustineo
- trage die Schuld von etw. causam alicuius rei sustineo
- trage die Speisen auf cibos in mensam appono
- trage die Speisen auf cibos ministro
- trage ein ascribo 3 (adscribo 3)
- trage ein conscribo 3
- trage ein conveho 3
- trage ein fero
- trage ein refero
- trage ein regero 3
- trage ein (ins Haushaltsbuch) induco 3
- trage ein Beispiel vor exemplum profero
- trage ein Gebiss und eine Perücke dentibus atque comis utor emptis
- trage ein Gedicht (einen Vers) vor carmen (versum) ago
- trage ein Gedicht vor (mit Ausdruck) carmen recito
- trage ein Gedicht vor (ohne Gesten) carmen pronuntio
- trage ein Ideal in mir comprehensam quandam animo speciem habeo
- trage ein Lied vor canticum ago
- trage ein heißes Verlangen sitio 4
- trage eine Lehre vor praecipio 5
- trage eine Rede in kurzen Sätzen vor orationem carpo
- trage einen Gewinn davon lucrum facio
- trage einen Helm auf dem Kopf galeam in capite gero
- trage einen Ringkampf aus luctor 1
- trage einen Sieg davon proelio vinco
- trage einen Sieg davon victoriam pario
- trage einen Sieg über den Feind davon victoriam ab hoste reporto
- trage einen völligen Sieg davon pervinco 3
- trage einiges Bedenken addubito 1
- trage empor attolero 1
- trage empor effero
- trage empor eveho 3
- trage enkaustisch auf uro 3
- trage entgegen offero
- trage entgegen oggero 3
- trage etw. in Versen vor aliquid versibus persequor
- trage etw. in mein Notizbuch ein in commentarios meos aliquid refero
- trage etw. systematisch vor artificio et via aliquid trado
- trage etwas auf dem Klavier vor clavichordio cano
- trage etwas auf dem Klavier vor clavicymbalo cano
- trage falsche Zähne und falsches Haar dentibus atque comis utor emptis
- trage fort aufero
- trage fort defero
- trage fort deporto 1
- trage fort egero 3
- trage fort exporto 1
- trage fort porto 1
- trage für jdn. ernstlich Sorge consulto alicui
- trage ganz weg circumaufero
- trage gegliedert vor articulo 1
- trage gemeinsam bei contribuo 3
- trage gewöhnlich ferito 1
- trage gewöhnlich an mir gestito 1
- trage heftiges Verlangen aveo 2 (haveo 2)
- trage heißes Verlangen avideo 2
- trage her adveho 3
- trage heraus effero
- trage heraus exporto 1
- trage heraus pereffero
- trage heraus profero
- trage heraus progero 3
- trage herbei adveho 3
- trage herbei affero
- trage herbei aggero 3
- trage herbei apporto 1 (adporto 1)
- trage herbei gesto 1
- trage herbei supporto 1
- trage herum circumfero
- trage herum circumvecto 1
- trage hervor profero
- trage hervor progero 3
- trage herzu supporto 1
- trage hierhin und dorthin digero 3
- trage hin admoveo 2
- trage hin apporto 1 (adporto 1)
- trage hin defero
- trage hin infero
- trage hin perveho 3
- trage hin porto 1
- trage hin suffero
- trage hin transfero
- trage hin transgero 3
- trage hinab defero
- trage hinauf eveho 3
- trage hinauf subveho 3
- trage hinaus effero
- trage hinaus exporto 1
- trage hindurch perfero
- trage hinein importo 1
- trage hinein infero
- trage hinein ingero 3
- trage hinein introfero
- trage hinein introporto 1
- trage hinein inveho 3
- trage hinüber perporto 1
- trage hinüber transfero
- trage hinüber transgero 3
- trage hinüber transveho 3
- trage im voraus auf praemando 1
- trage immer eine Uhr bei mir semper horologium mecum porto
- trage in das Buch ein subsigno 1
- trage in das Register ein in tabulas refero
- trage in die Bürgerrolle ein initio 1
- trage in die Schätzungsliste ein in censum refero
- trage in die Öffentlichkeit aliquid palam facio
- trage in gehöriger Ordnung ein digero 3
- trage in mir gero 3
- trage in winselndem Ton vor delatro 1
- trage ins Grundflurbuch ein in censum refero
- trage ins Rechnungsbuch ein in codicem refero
- trage jdn. auf Händen weg inter manus aufero aliquem
- trage jdn. in den Armen in manibus aliquem gesto
- trage jdn. in eine Liste ein alicuius nomen in indicem refero
- trage jdn. in eine Liste ein alicuius nomen in numeros refero
- trage jdn. in eine Liste ein alicuius nomen in tabulas refero
- trage kein Bedenken nulla mihi religio est
- trage keine Uniform vestibus civilibus indutus sum
- trage keine Uniform vestimenta civilia gero
- trage laut vor declamo 1
- trage laut vor exclamo 1
- trage laut vor recito 1
- trage meine Habseligkeiten zusammen sarcinas confero
- trage meine Haut zu Markte meum caput offero vilitati
- trage meine Last sarcinam fero
- trage meine Meinung vor sententiam refero
- trage meine eigenen Haut zu Markte vineta mea caedo
- trage meinen Auftrag als Gesandter vor legationem refero
- trage mich mit Bewerbungsgedanken petiturio 4
- trage mich mit Friedensgedanken pacis studiosus sum
- trage mich mit dem Gedanken agito 1
- trage mich mit dem Gerede fama fero
- trage mich mit dem Plan von etw. consilium ad aliquid faciendum agito
- trage mich mit dem Plan von etw. consilium alicuius rei agito
- trage mich mit dem Wunsch concupisco 3
- trage mich mit denselben Gedanken animus meus eadem movet
- trage mich mit der Absicht, meinen Sohn zu enterben filium exheredare cogito
- trage mich mit einer Absicht cogito dē aliquā rē
- trage mich mit einer bösen Tat scelus anhelo
- trage mich mit hohen Plänen magna molior
- trage mich zu accido 3 [1]
- trage mich zu evenio 4
- trage mich zu incido 3 [1]
- trage mich zu obvenio 4
- trage mich zwischendurch zu intercido 3 [1]
- trage mit Wehmut vor defleo 2
- trage mit starken Farben auf augeo 2
- trage mündlich vor oro 1
- trage nach vitio do
- trage nach vitio duco
- trage nach vitio tribuo
- trage nach vitio verto
- trage nach verschiedenen Seiten differo
- trage nichts zum allgemeinen Nutzen bei nihil ad communem utilitatem affero
- trage niedrigere Schuhe calceamentis humilioribus utor
- trage offen fero
- trage prächtige Kleidung (Schmuck) largis paratibus utor
- trage reichlicher Frucht uberiores effero fruges
- trage schriftlich auf scribo 3
- trage schriftlich ein perscribo 3
- trage schriftlich eine Bitte vor precor per codicillos
- trage schwer, nehme übel aegre fero
- trage schwer, nehme übel graviter fero
- trage schwer, nehme übel moleste fero
- trage singend vor decanto 1
- trage umher circumfero
- trage umher fero
- trage undeutlich vor obscuro 1
- trage unermüdlich Fürsorge vigilo 1
- trage unten suffero
- trage unter Tränen vor fleo 2
- trage unter die Angeklaten ein annoto 1 (adnoto 1)
- trage unverständlich vor obscuro 1
- trage viel bei multum adiuvo
- trage viel bei multum valeo
- trage viel zu etw. bei multum affero ad aliquid
- trage viel zu etw. bei multum valeo ad aliquid
- trage viel zum allgemeinen Nutzen bei multum ad communem utilitatem affero
- trage vor ago 3
- trage vor cano 3
- trage vor dico 3
- trage vor disputo 1
- trage vor eloquor 3
- trage vor modulor 1
- trage vor perago 3
- trage vor persequor 3
- trage vor praecipio 5
- trage vor profero
- trage vor pronuntio 1
- trage vor propono 3
- trage vor reddo 3
- trage vor refero
- trage vor trado 3
- trage vor mir her prae me fero
- trage vor mir her prae me gero
- trage vor mir her praeporto 1
- trage voran antefero
- trage voran praefero
- trage voran praeporto 1
- trage voran praeveho 3
- trage voran progero 3
- trage voran progesto 1
- trage voraus praefero
- trage vorbei praeterfero
- trage vorbei praeveho 3
- trage vorbei transfero
- trage vorbei transveho 3
- trage vorher praefero
- trage vorher praegero 3
- trage vorher praeveho 3
- trage vorher auf praemando 1
- trage vorwärts profero
- trage vorüber transfero
- trage wechselweise alterno 1
- trage weg aufero
- trage weg degero 3
- trage weg exporto 1
- trage weg tollo 3
- trage weinend vor fleo 2
- trage weiter profero
- trage wiederholt latito 1 (2)
- trage wohin affero
- trage wohin perporto 1
- trage zu affero
- trage zu afflo 1
- trage zu defero
- trage zu degero 3
- trage zu subvecto 1
- trage zu Grabe effero
- trage zu Grabe egero 3
- trage zu Grabe sepelio 4
- trage zu etw. bei affero
- trage zum Sieg bei inter momenta victoriae sum
- trage zur Schau fero
- trage zur Schau ostento 1
- trage zur Schau prae me fero
- trage zur Schau prae me gero
- trage zur Schau praefero
- trage zur Schau vendito 1
- trage zurück redigo 3
- trage zurück refero
- trage zurück regero 3
- trage zurück reporto 1
- trage zurück reveho 3
- trage zusammen comporto 1
- trage zusammen confero
- trage zusammen congero 3
- trage zusammen congesto 1
- trage zusammen coniecto 1
- trage zusammen contraho 3
- trage zusammen conveho 3
- trage öffentlich vor contionor 1
- trage öffentlich vor iactito 1
- trage über die Zeit hinaus superfero
- trage überall herum circumgesto 1
- tragen zu suggero 3
- tragend portatorius, portatoria, portatorium
- tragend vectrix, vectricis
- tragfähig fertilis, fertile
- tragisch cothurnate
- tragisch cothurnatus, cothurnata, cothurnatum
- tragisch tragice
- tragisch tragicus, tragica, tragicum
- tragische Komödie tragicomoedia, tragicomoediae f
- tragische Schauspieler cothurnati, cothurnatorum m
- tragische Vorstellung cothurnatio, cothurnationis f
- tragischer Ausgang exitium, exitii n
- tragischer Dichter tragicus, tragici m
- tragischer Schauspieler tragicus, tragici m
- tragischer Schauspieler tragoedus, tragoedi m
- tragischer Stil cothurnus, cothurni m
- tragisches Kolorit color tragicus
- tragisches Pathos tragicus tumor
- tragisches Pathos tragoedia, tragoediae f
- tragisches Sujet cothurnus, cothurni m
- tragt das Essen auf! epulas apponite!
- tragödienartig tragice
- trainiere exerceo 2
- trainiere Basketball folle bascaudaque me exerceo
- trainiere Basketball folle canistroque me exerceo
- trainiere Basketball pila canistroque me exerceo
- trainiere intensiv (tr.) exercito 1
- traktiere jdn. mit den Fäusten pugnis aliquem caedo
- trampele nieder occulco 1
- tranalpinisch transalpinus, transalpina, transalpinum
- tranchiere disicio 5
- transitiv transitivus, transitiva, transitivum
- transpadanisch transpadanus, transpadana, transpadanum
- transparent perlucens, perlucentis
- transplantiere transplanto 1
- transportiere zurück reporto 1
- traubenartig racemosus, racemosa, racemosum
- traubenartige Blätter der Silberpappel bryon, bryi n
- traubenförmig botruosus, botruosa, botruosum
- traubenförmig botryodes, botryodis
- traubenreich racemosus, racemosa, racemosum
- traue credo 3
- traue fido 3
- traue dir mehr Einsicht zu als mir te plus intellegere quam me arbitror
- traue dir zu, die Zukunft vorherzusehen te futura prospicere credo
- traue einem nicht fidem alicuius damno
- traue jdm. Böses zu malum metuo ab aliquo
- traue jdm. vieles zu multum alicui tribuo
- traue mir nicht zu diffido 3
- traue mir sehr viel zu bene mihi fido
- traue mir sehr wenig zu minimum in me esse arbitror
- traue nicht recht diffido 3
- traue nicht recht subdiffido 3
- trauere doleo 2
- trauere in luctu sum
- trauere in maerore um
- trauere in squalore sum
- trauere lugeo 2
- trauere maereo 2
- trauere squaleo 2
- trauere (dass ...) lugeo + aci
- trauere aus elugeo 2
- trauere die gehörige Zeit elugeo 2
- trauere ein wenig sublugeo 2
- trauere etwas sublugeo 2
- trauere laut plangor 3
- trauere zusammen collugeo 2
- trauere über die übliche Zeit prolugeo 2
- trauerlos luctus expers
- trauermäßig lugubriter
- trauernd lugubris, lugubre
- trauervoll funestus, funesta, funestum
- trauervoll luctuosus, luctuosa, luctuosum
- trauervoll luctus plenus
- trauervoll lugubris, lugubre
- trauervoll maeroris plenus
- trauervoll pullus, pulla, pullum (2)
- traumatisch traumaticus, traumatica, traumaticum
- traumatisiere vulnero 1
- traurig acerbus, acerba, acerbum
- traurig aeger, aegra, aegrum
- traurig asper, aspera, asperum
- traurig ater, atra, atrum
- traurig austerus, austera, austerum
- traurig funestus, funesta, funestum
- traurig gravis, grave
- traurig illaetabilis, illaetabile
- traurig luctifer, luctifera, luctiferum
- traurig luctificabilis, luctificabile
- traurig luctificus, luctifica, luctificum
- traurig luctuosus, luctuosa, luctuosum
- traurig lugubris, lugubre
- traurig maeste
- traurig maestus, maesta, maestum
- traurig miserabilis, miserabile
- traurig nubilus, nubila, nubilum
- traurig piger, pigra, pigrum
- traurig scaevus, scaeva, scaevum
- traurig Stygius, Stygia, Stygium
- traurig tragicus, tragica, tragicum
- traurig triste
- traurig tristis, triste
- traurig klingend luctisonus, luctisona, luctisonum
- traurig machend tristificus, tristifica, tristificum
- traurige Begebenheit piaculum, piaculi n
- traurige Beschaffenheit tristitia, tristitiae f
- traurige Beschaffenheit des Erdbodens tristitia soli
- traurige Furcht timor maestus
- traurige Lage tempus, temporis n
- traurige Umstände nubes, nubis f
- traurige Vorzeichen omina mala
- trauriger Vorfall tragoedia, tragoediae f
- trauriges Ereignis luctus, luctus m
- trauriges Los scaeva fortuna
- traut germanus, germana, germanum
- traut pius, pia, pium
- trauter Freund amiculus, amiculi m
- treffe attingo 3
- treffe contingo 3
- treffe continor 1
- treffe convenio 4
- treffe excipio 5
- treffe ferio 4
- treffe figo 3
- treffe hostio 4
- treffe icio 5
- treffe ico 3
- treffe pello 3
- treffe percutio 5
- treffe pertineo 2
- treffe tango 3
- treffe venio 4
- treffe verbero 1
- treffe (von Geschossen) cado 3
- treffe Anordnungen colloco 1
- treffe Anstalten accingor 3
- treffe Anstalten administro 1
- treffe Anstalten adorno 1
- treffe Anstalten apparo 1 (adparo 1)
- treffe Anstalten dispono 3
- treffe Anstalten instituo 3
- treffe Anstalten me comparo
- treffe Anstalten zur Abreise profectionem praeparo
- treffe Aussagen indicia edo
- treffe Bestimmungen über Religion religionem moderor
- treffe Reisevorbereitungen comparo, quae ad proficiscendum pertinent
- treffe Schutzmaßnahmen praecaveo 2
- treffe Sicherheitsmaßnahmen securitati consulo
- treffe Vorbereitungen für die Reise iter paro
- treffe Vorbereitungen für etw. paro aliquid
- treffe Vorbereitungen für etw. praemolior 4
- treffe Vorbereitungen zur Überquerung der Alpen transitum Alpium paro
- treffe Vorkehrungen apparo 1 (adparo 1)
- treffe Vorkehrungen comparo 1
- treffe Vorkehrungen dispono 3
- treffe Vorkehrungen me praeparo
- treffe Vorkehrungen occurro 3
- treffe Vorkehrungen paro 1
- treffe Vorkehrungen praecaveo 2
- treffe Vorkehrungen provideo 2
- treffe Vorkehrungen für die Reise iter paro
- treffe Vorsichtsmaßnahmen caveo 2
- treffe Vorsichtsmaßnahmen praecaveo 2
- treffe Vorsichtsmaßnahmen gegen Nachstellungen ab insidiis praecaveo
- treffe Vorsichtsmaßregeln provideo 2
- treffe Vorsorge consulo 3
- treffe Vorsorge prospicio 5
- treffe Vorsorge provideo 2
- treffe Vorsorge für mich mihi praecaveo
- treffe an attingo 3
- treffe an continor 1
- treffe an deprehendo 3
- treffe an invenio 4
- treffe an nanciscor 3
- treffe an offendo 3
- treffe an reperio 4
- treffe an video 2
- treffe auf attingo 3
- treffe auf die Feinde hostibus occurro
- treffe auf etw. accido 3 [1]
- treffe auf jdn. incido in aliquem
- treffe auf jdn. occurso 1
- treffe aufeinander concurro 3
- treffe das Ziel collineo 1
- treffe das Ziel nicht destinatum (destinata) non ferio
- treffe die Annahme fingo 3
- treffe ein obvenio 4
- treffe ein occurro 3
- treffe ein Abkommen decido 3 [2]
- treffe ein Abkommen decisionem facio
- treffe ein Abkommen paciscor 3
- treffe ein Abkommen (mit jdm.) transigo 3 (cum aliquo)
- treffe ein Ziel destinatum (destinata) ferio
- treffe eine Aussage invulgo 1 (involgo 1)
- treffe eine Bestimmung edo 3
- treffe eine Verabredung colloquor 3
- treffe eine Verabredung communico 1
- treffe eine Verabredung (mit jdm.) paciscor 3
- treffe eine Vereinbarung mit jdm. constitutum facio cum aliquo
- treffe eine Wahl delectum habeo
- treffe eine Übereinkunft constituo 3
- treffe eine Übereinkunft paciscor 3
- treffe eine Übereinkunft mit jdm. constitutum facio cum aliquo
- treffe empfindlich doleo 2
- treffe entsprechende Vorkehrungen quae videntur, administro
- treffe feindlich aufeinander confligo 3
- treffe für meinen Teil ein kostspieliges Abkommen magno meam partem decido
- treffe harte Maßnahmen aspere ago
- treffe ihn noch am Leben spiranti adhuc supervenio
- treffe jdn. incurro 3
- treffe jdn. in der Verfassung (Stimmung), dass ... offendo aliquem ita affectum, ut
- treffe jdn. mit dem Pfeil sagitta aliquem figo
- treffe jdn. mit dem Stein lapide aliquem percutio
- treffe jdn. unbeschäftigt an nanciscor aliquem otiosum
- treffe jdn. unmittelbar excipio 5
- treffe jdn. unvermutet nanciscor aliquem
- treffe jdn. unvermutet offendo aliquem
- treffe jdn. zu Gesprächen ad colloquia instituenda convenio aliquem
- treffe meine Gegner mit Witzreden adversarios figo
- treffe meinen Freund amicum convenio
- treffe mich mit jdm. congredior cum aliquo
- treffe mit Pfeilen sagitto 1
- treffe mit dem Blitz fulgurio 4
- treffe mit dem Blitz fulmino 1
- treffe mit der Lanze lancea figo
- treffe mit etw. zusammen competo 3
- treffe mit meinem Schuss ictu ferio
- treffe solche Anstalten talem raionem ineo
- treffe tödlich deicio 5
- treffe wohin incido 3 [1]
- treffe zu competo 3
- treffe zu quadro 1
- treffe zu respondeo 2
- treffe zu etwas eine vorläufige Entscheidung praeiudico 1
- treffe zusammen coeo
- treffe zusammen concurro 3
- treffe zusammen congredior 5
- treffe zusammen congruo 3
- treffe zusammen convenio 4
- treffe zusammen incido 3 [1]
- treffe zusammen offendo 3
- treffe zweckmäßige Vorkehrungen quae videntur, administro
- treffen zusammen occurro 3
- treffend acer, acris, acre
- treffend acute
- treffend acutus, acuta, acutum
- treffend commodus, commoda, commodum
- treffend concinnus, concinna, concinnum
- treffend contiguus, contigua, contiguum
- treffend expresse
- treffend significans, significantis
- treffend verus, vera, verum
- treffend (stilistisch) luculente
- trefflich bonus, bona, bonum [melior, optimus]
- trefflich commode
- trefflich egregie
- trefflich egregius, egregia, egregium
- trefflich palmaris, palmare
- trefflich probatus, probata, probatum
- treffliche Eigenschaft dos, dotis f
- treffsicher acute
- treibe adigo 3
- treibe ago 3
- treibe cello 3
- treibe illido 3
- treibe mino 1
- treibe pello 3
- treibe protraho 3
- treibe pulso 1
- treibe quatio 5
- treibe trudo 3
- treibe urgeo 2
- treibe Ackerbau aro 1
- treibe Ackerbau colo 3
- treibe Albernheiten nugor 1
- treibe Allotria aliud ago
- treibe Bläschen hervor papulo 1
- treibe Ehebruch adultero 1
- treibe Ehebruch moechisso 1
- treibe Ehebruch moechor 1
- treibe Erbschleicherei capto 1
- treibe Erbschleicherei capto testamenta
- treibe Freibeuterei latrocinor 1
- treibe Früchte fructifico 1
- treibe Geld ein pecuniam exigo
- treibe Geldgeschäfte negotior 1
- treibe Gespött ludificor 1
- treibe Großhandel mercaturam facio
- treibe Großhandel negotior 1
- treibe Handel cauponor 1
- treibe Handel commercior 1
- treibe Handel mercor 1
- treibe Handel negotior 1
- treibe Handel nundinor 1
- treibe Handel vendito 1
- treibe Handelsgeschäfte negotior 1
- treibe Kinderei puellitor 1
- treibe Knabenschänderei pedico 1
- treibe Knospen gemmas ago
- treibe Knospen gemmasco 3
- treibe Knospen gemmo 1
- treibe Kuppelei leno 1
- treibe Kuppelei lenocinium profiteor
- treibe Kuppelei lenocinor 1
- treibe Kurzweil nugor 1
- treibe Landwirtschaft agricolor 1
- treibe Landwirtschaft rusticor 1
- treibe Musik artem musicam tracto
- treibe Onanie deglubo 3
- treibe Onanie masturbor 1
- treibe Possen ludo 3
- treibe Räuberei latrocinor 1
- treibe Schacher pario 1
- treibe Schacher mit dem Krieg bellum cauponor
- treibe Scherz mit jdm. ludo 3
- treibe Scherz und Ernst ioca et seria ago
- treibe Seeräuberei latrocinor 1
- treibe Sklavenhandel venaliciariam vitam exerceo
- treibe Sprossen congermino 1
- treibe Steuern mit Härte ein vectigalia acerbe exigo
- treibe Straßenräuberei latrocinor 1
- treibe Tauschhandel merces muto
- treibe Unsinn desipio 5
- treibe Unsinn nugas ago
- treibe Unzucht paedico 1
- treibe Unzucht pedico 1
- treibe Unzucht permingo 3
- treibe Unzucht puellitor 1
- treibe Unzucht mit Knaben pedico 1
- treibe Viehzucht pasco 3
- treibe Wechsel- und Bankgeschäfte argentariam facio
- treibe Wolken heran annubilo 1
- treibe Wolken herbei annubilo 1
- treibe Wucher fenero 1 (faenero 1)
- treibe Wucher feneror 1 (faeneror 1)
- treibe Zweige darüber superfrutico 1
- treibe Zweige hervor fruticesco 3
- treibe Zweige hervor frutico 1
- treibe Zweige hervor fruticor 1
- treibe ab abigo 3
- treibe ab (tr.) exerceo 2
- treibe ab (tr.) expello 3
- treibe alles Vieh der ganzen Provinz zusammen omne totius provinciae pecus compello
- treibe alles Vieh in die Stadt omne pecus in urbem compello
- treibe als Anwalt ein Doppelspiel praevaricor 1
- treibe an acuo 3
- treibe an adduco 3
- treibe an adhortor 1
- treibe an admoneo 2
- treibe an agito 1
- treibe an ago 3
- treibe an cohortor 1
- treibe an commoveo 2
- treibe an concito 1
- treibe an concutio 5
- treibe an exacuo 3
- treibe an excito 1
- treibe an horior 4
- treibe an horitor 1
- treibe an hortor 1
- treibe an impello 3
- treibe an incito 1
- treibe an instigo 1
- treibe an instinguo 3
- treibe an irrito 1
- treibe an mino 1
- treibe an monstro 1
- treibe an pello 3
- treibe an propello 3
- treibe an stimulo 1
- treibe an (zu etw.) compello 3
- treibe an (zur Eile) moras castigo
- treibe auf cogo 3
- treibe auf conficio 5
- treibe auf conquiro 3
- treibe auf efficio 5
- treibe auf evolvo 3
- treibe auf exagito 1
- treibe auf excieo 2 (excio 4)
- treibe auf expedio 4
- treibe auf extrico 1
- treibe auf facio 5
- treibe auf invenio 4
- treibe auf suscito 1
- treibe auf den Wellen fluctuo 1
- treibe auf den Wellen fluctuor 1
- treibe auf die Weide pastum ago
- treibe aufwallend hervor exaestuo 1
- treibe aus exculco 1
- treibe aus expello 3
- treibe aus frutico 1
- treibe aus fruticor 1
- treibe aus moveor 2
- treibe aus pullulasco 3
- treibe aus pullulo 1
- treibe aus (intr.) egermino 1
- treibe aus dem Haus elimino 1
- treibe auseinander digero 3
- treibe auseinander discutio 5
- treibe auseinander disicio 5
- treibe auseinander dispello 3
- treibe auseinander disturbo 1
- treibe bei compello 3
- treibe bei jdm. Erbschleicherei aliquem capto
- treibe das Vieh dem Ufer zu armentum ad litora verto
- treibe das Vieh zur Tränke pecus ad aquam ago
- treibe den Feind vor mir her hostem prae me ago
- treibe den Gastfreunden das Vieh weg abactus hospitum exerceo
- treibe den Kreisel turbinem ago
- treibe den Preis pretium alicuius rei effero
- treibe den Teufel aus exorcizo 1
- treibe den Wolf ins Netz lupum in plagam compello
- treibe die Dienerinnen zur Arbeit an famulas laboribus urgeo
- treibe die Gegner hinter die Mauern der Stadt adversarios intra moenia compello
- treibe die Schafe in die Ställe oves in stabula inigo
- treibe die Schamröte aus meinem Gesicht os perfrico
- treibe die Stiere von den Ställen weg tauros a stabulis averto
- treibe die Zicklein zur Tränke capellas potum ago
- treibe durch perago 3
- treibe ein cogo 3
- treibe ein compello 3
- treibe ein exigo 3
- treibe ein redigo 3
- treibe ein Verwirrspiel mit jdm. alicuius animum (mentem) confundere tempto
- treibe ein übermütiges Spiel ludum insolentem ludo
- treibe eine Abgabe ein vectigal exigo
- treibe einen Tätigen zur Tätigkeit an currentem incito
- treibe empor everbero 1
- treibe empor exprimo 3
- treibe empor suscito 1
- treibe es auf das Höchste rem ad summum perduco
- treibe es auf die Spitze rem ad summum perduco
- treibe es immer ärger ingravesco 3
- treibe fort abigo 3
- treibe fort agito 1
- treibe fort ago 3
- treibe fort averto 3 (avorto 3)
- treibe fort egero 3
- treibe fort excieo 2 (excio 4)
- treibe fort excito 1
- treibe fort expello 3
- treibe fort expulso 1
- treibe fort extrudo 3
- treibe fort fugo 1
- treibe fort fundo 3
- treibe fort impello 3
- treibe fort mino 1
- treibe fort pello 3
- treibe fort prodigo 3
- treibe fort proiacto 1
- treibe fort proiecto 1
- treibe fort promino 1
- treibe fort propello 3
- treibe fort prosubigo 3
- treibe fort protelo 1
- treibe fort protero 3
- treibe fort pulso 1
- treibe fort redigo 3
- treibe fort repello 3
- treibe fort (tr.) depello 3
- treibe fort (tr.) deturbo 1
- treibe fort (tr.) excutio 5
- treibe fort (tr.) proturbo 1
- treibe geil aus (intr.) eluxurior 1
- treibe her adigo 3
- treibe herab ago 3
- treibe herab decutio 5
- treibe herab (tr.) deturbo 1
- treibe heran adigo 3
- treibe heran (tr.) appello 3 (adpello 3)
- treibe heran (tr.) applico 1 (adplico 1)
- treibe heraus elido 3
- treibe heraus evoco 1
- treibe heraus excito 1
- treibe heraus excudo 3
- treibe heraus exigo 3
- treibe heraus expello 3
- treibe heraus exprimo 3
- treibe heraus expulso 1
- treibe heraus extero 3
- treibe heraus extrudo 3
- treibe heraus exturbo 1
- treibe heraus (tr.) excutio 5
- treibe herum agito 1
- treibe herum iacto 1
- treibe hervor ago 3
- treibe hervor cieo 2 (cio 4)
- treibe hervor cito 1
- treibe hervor evoco 1
- treibe hervor evomo 3
- treibe hervor excito 1
- treibe hervor extrudo 3
- treibe hervor prodigo 3
- treibe hervor prosubigo 3
- treibe hervor (intr.) effrutico 1
- treibe hervor (tr.) effrutico 1
- treibe hin adigo 3
- treibe hin infero
- treibe hin inigo 3
- treibe hin subigo 3
- treibe hin (auf etw.) applico 1 (adplico 1)
- treibe hin (intr.) deferor
- treibe hin (tr.) compello 3
- treibe hin (tr.) defero
- treibe hin un her iacto 1
- treibe hin und her agito 1
- treibe hin und her (tr.) verso 1
- treibe hinab depello 3
- treibe hinab (tr.) deturbo 1
- treibe hinauf subigo 3
- treibe hinauf supprimo 3
- treibe hinaus elido 3
- treibe hinaus everto 3
- treibe hinaus expello 3
- treibe hinaus extrudo 3
- treibe hinaus proiecto 1
- treibe hindurch transigo 3
- treibe hinein adigo 3
- treibe hinein ago 3
- treibe hinein defigo 3
- treibe hinein inigo 3
- treibe hinein inveho 3
- treibe hinein (tr.) cogo 3
- treibe hinein (tr.) compingo 3
- treibe immerfort ein und dasselbe uno opere eandem incudem diem noctemque tundo
- treibe in Fülle hervor (intr.) eluxurior 1
- treibe in den finanziellen Ruin defenero 1 (defaenero 1)
- treibe in der Mitte auseinander dimoveo 2
- treibe in der See fluctuo 1
- treibe in der See fluctuor 1
- treibe in die Enge angustio 1
- treibe in die Enge arto 1
- treibe in die Enge circumvenio 4
- treibe in die Enge compello 3
- treibe in die Enge in angustum adduco
- treibe in die Enge in angustum concludo
- treibe in die Enge urgeo 2
- treibe in die Erde ein depango 3
- treibe in die Ferne protelo 1
- treibe in die Flucht propello 3
- treibe in die Flucht protelo 1
- treibe jdm. das Blut aus dem Gesicht sanguinem alicui fugo
- treibe jdm. die Röte ins Gesicht ruborem alicui evoco
- treibe jdn. in den Tod ad mortem aliquem adigo
- treibe jdn. in den Wahnsinn ad insaniam aliquem adigo
- treibe jdn. mit Zaubersprüchen in den Wahnsinn carminibus vaecordiam alicui inicio
- treibe keck mein Wesen volito 1
- treibe klatschend fort explodo 3
- treibe lebhaft an peragito 1
- treibe mein Spiel alludo 3 (adludo 3)
- treibe mein Spiel eludo 3
- treibe mein Spiel ludificor 1
- treibe mein Spiel obludo 3
- treibe mein Spiel mit jdm. ludo 3
- treibe mein Spiel mit jdm./etw. deludo 3
- treibe mein Spiel mit jdm./etw. illudo 3
- treibe meine Schulden ein nomina exigo
- treibe mich drei Tage auf dem Forum herum triduum foro do operam
- treibe mich herum ambulo 1
- treibe mich herum convolutor 1
- treibe mich herum volito 1
- treibe mich herum (mit Ortsangabe) agito 1
- treibe mich herum (um einen Ort) ambigo 3
- treibe mich in Bordellen herum lustror 1
- treibe mich in Gemeinplätzen herum communes locos volvo
- treibe mich vor etw. herum obversor 1
- treibe mit Dirnen Unzucht lupor 1
- treibe mit aller Gewalt an perpello 3
- treibe mit den Wellen umher fluctuo 1
- treibe nahe hin (tr.) suburgeo 2
- treibe neue Zweige in novos fetus revivisco
- treibe nieder depello 3
- treibe oben auf dem Wasser fluito 1
- treibe ringsherum circumago 3
- treibe umher circumagor 3
- treibe umher peragito 1
- treibe umher (tr.) exerceo 2
- treibe umher (tr.) verso 1
- treibe unablässig an fatigo 1
- treibe unter das Joch iugo subigo
- treibe unter etw. subigo 3
- treibe unterhalb subterago 3
- treibe vom Ort weg loco moveo
- treibe von den Gemeinden Geld ein pecuniam cogo a civitatibus
- treibe von der Bühne exigo 3
- treibe vor propulso 1
- treibe vor mir her exagito 1
- treibe vor mir her propello 3
- treibe vor mir hin promino 1
- treibe voran admaturo 1
- treibe voran ago 3
- treibe vorbei praeterago 3
- treibe vorwärts propello 3
- treibe vorwärts protelo 1
- treibe vorwärts (tr.) proturbo 1
- treibe weg abigeo 1
- treibe weg abigo 3
- treibe weg apello 3
- treibe weg aspello 3
- treibe weg averto 3 (avorto 3)
- treibe weg commoveo 2
- treibe weg depello 3
- treibe weg everto 3
- treibe weg excito 1
- treibe weg exigo 3
- treibe weg expello 3
- treibe weg extrudo 3
- treibe weg exturbo 1
- treibe weg propello 3
- treibe weg protero 3
- treibe weg (tr.) deturbo 1
- treibe weiter propello 3
- treibe wieder reago 3
- treibe wieder recolo 3
- treibe wiederholt zurück repulso 1
- treibe wohin (tr.) appello 3 (adpello 3)
- treibe wohin (tr.) impingo 3
- treibe zu etw. pulso 1
- treibe zur Weißglut concito 1
- treibe zurück averto 3 (avorto 3)
- treibe zurück propulso 1
- treibe zurück redigo 3
- treibe zurück refero
- treibe zurück refuto 1
- treibe zurück reicio 5
- treibe zurück repello 3
- treibe zurück repercutio 5
- treibe zurück reprimo 3
- treibe zurück retroago 3
- treibe zurück retundo 3
- treibe zurück submoveo 2
- treibe zusammen commino 1
- treibe zusammen compello 3
- treibe zusammen (Tiere) colligo 3
- treibe zusammen (tr.) cogo 3
- treibe überflüssig an calcaria addo sponte currenti
- trennbar dividuus, dividua, dividuum
- trennbar schistos, schista, schiston
- trennbar separabilis, separabile
- trenndend dissociabilis, dissociabile
- trenne abalieno 1
- trenne abduco 3
- trenne abiungo 3
- trenne abrumpo 3
- trenne abstraho 3
- trenne deiugo 1
- trenne diduco 3
- trenne diiugo 1
- trenne dimoveo 2
- trenne dirimo 3
- trenne dirumpo 3 (disrumpo 3)
- trenne discerno 3
- trenne discludo 3
- trenne discrimino 1
- trenne disglutino 1
- trenne disgrego 1
- trenne disiungo 3
- trenne disparo 1
- trenne dispesco 3
- trenne dispungo 3
- trenne dissaepio 4 (dissepio 4)
- trenne disseparo 1
- trenne dissocio 1
- trenne dissolvo 3
- trenne distermino 1
- trenne distineo 2
- trenne distinguo 3
- trenne distraho 3
- trenne disulco 1
- trenne divido 3
- trenne excludo 3
- trenne interrumpo 3
- trenne interscindo 3
- trenne interseco 1
- trenne resigno 1
- trenne revello 3
- trenne secerno 3
- trenne secludo 3
- trenne seduco 3
- trenne seiugo 1
- trenne seiungo 3
- trenne separo 1
- trenne sepono 3
- trenne sequestro 1
- trenne sevoco 1
- trenne solvo 3
- trenne spargo 3
- trenne sperno 3
- trenne submoveo 2
- trenne ab abscindo 3
- trenne ab aufero
- trenne ab desero 3
- trenne ab dispesco 3
- trenne ab distermino 1
- trenne ab interrumpo 3
- trenne ab secludo 3
- trenne ab segrego 1
- trenne auf dissuo 3
- trenne auf resuo 3
- trenne auseinander dissuo 3
- trenne den Kopf von den Schultern caput umeris avello
- trenne gewaltsam avello 3
- trenne gewaltsam divello 3
- trenne gewaltsam praecido 3
- trenne gewaltsam rumpo 3
- trenne gewaltsam scindo 3
- trenne gänzlich abscindo 3
- trenne mich digredior 5
- trenne mich discedo 3
- trenne mich disparasco 3
- trenne mich dissilio 4
- trenne mich distrahor 3
- trenne mich diverto 3 (divorto 3) (intr.)
- trenne mich exuo 3
- trenne mich recedo 3
- trenne mich repudio 1
- trenne mich scindor 3
- trenne mich secedo 3
- trenne mich segredior 5
- trenne mich unentschieden aequā manu discedo
- trenne mich von jdm durch Scheidung ab aliquo per divortium discedo
- trenne mich von meiner Gattin uxorem repudio
- trenne ringsum ab circumseparo 1
- trenne vom Rumpf detrunco 1
- trenne vom Stamm detrunco 1
- trenne wieder auf redordior 4
- trenne wieder auf retexo 3
- trennend dissidiosus, dissidiosa, dissidiosum
- trennend segregativus, segregativa, segregativum
- trennend separativus, separativa, separativum
- trete (auf der Bühne) wieder auf in scaenam redeo
- trete (etw.) ab abalieno 1
- trete (hindernd) in den Weg intercedo 3
- trete (käuflich) ab emancipo 1 (emancupo)
- trete (während des Stückes) von der Bühne ab scaenam relinquo
- trete ab absisto 3
- trete ab cedo 3
- trete ab decedo 3
- trete ab recedo 3
- trete ab trado 3
- trete ab transcribo 3
- trete ab (intr.) abeo
- trete ab (tr.) alieno 1
- trete ab (tr.) concedo 3
- trete ab (tr.) transmitto 3
- trete alle Rechte mit Füßen omnia iura perverto
- trete alles Recht mit Füßen ius ac fas omne deleo
- trete als Ankläger auf criminor 1
- trete als Bürger in geringere Rechte ein deminuor 3
- trete als Mutter auf matrem agō
- trete als Ratgeber auf me suasorem fero
- trete als Redner auf aggredior ad dicendum
- trete als Redner in der Volksversammlung auf verba facio apud populum
- trete als Redner in der Volksversammlung auf verba facio in contione
- trete als Sachwalter auf ago 3
- trete als Schwellung hervor protubero 1
- trete als Unterhändler auf ago 3
- trete als Vermittler ein intercedo 3
- trete als Verteidiger auf ago 3
- trete als Zeuge auf testificor 1
- trete als Zeuge gegen jdn. auf testis in aliquem prodeo
- trete an accedo 3
- trete an capio 5
- trete an incoho 1
- trete an ineo
- trete an ingredior 5
- trete an occipio 5
- trete an den Tag emano 1
- trete an die Stelle subeo
- trete an jdn. heran aggredio 5
- trete an jds. Stelle in alicuius locum subeo
- trete an jds. Stelle in alicuius locum succedo
- trete an jds. Stelle succedo 3
- trete an seine Stelle in huius locum substituor
- trete auf ambulo 1
- trete auf consurgo 3
- trete auf exorior 4
- trete auf exsisto 3 (existo 3)
- trete auf exsurgo 3
- trete auf inducor 3
- trete auf insisto 3
- trete auf nitor 3
- trete auf procedo 3
- trete auf prodeo
- trete auf producor 3
- trete auf progredior 5
- trete auf (als Redner) surgo 3
- trete auf (setze mich in Szene) in scaenam prodeo
- trete auf der Bühne auf in scaena gestum ago
- trete auf der Bühne auf procedo in scaenam
- trete auf der Stelle haesito 1
- trete auf die Schlange anguem premo
- trete auf etw calco 1
- trete auf gegen venio 4
- trete aus abundo 1
- trete aus attero 3 (adtero 3)
- trete aus exculco 1
- trete aus exspatior 1 (expatior 1)
- trete aus extero 3
- trete aus exundo 1
- trete aus pugilor 1
- trete aus restagno 1
- trete aus secedo 3
- trete aus stagno 1
- trete aus supercalco 1
- trete aus superstagno 1
- trete aus dem Karree ex orbe excedo
- trete aus dem Knabenalter ex pueris excedo
- trete aus dem Senat aus senatu cedo
- trete aus dem Soldatenstand cingulum depono
- trete aus der Reihe ordine egredior
- trete aus, um meine Notdurft zu verrichten ad ventris solita secedo
- trete auseinander diducor 3
- trete auseinander discedo 3
- trete auseinander raresco 3
- trete außer Kraft consopior 4
- trete außer Kraft exspiro 1
- trete bald ein immineo 2 (+ Dat.)
- trete bei accedo 3
- trete bei sequor 3
- trete beiseite decedo 3
- trete breit protero 3
- trete dagegen auf resisto 3
- trete darauf supercalco 1
- trete darauf supersisto 4
- trete darunter subeo
- trete darüber supersisto 4
- trete das Konsulat an consulatum capio
- trete dazu intervenio 4
- trete dazwischen intercalco 1
- trete dazwischen intercedo 3
- trete dazwischen intercurro 3
- trete dazwischen intersisto 3
- trete dazwischen intervenio 4
- trete dazwischen ein intercido 3 [1]
- trete dazwischen ein intervenio 4
- trete den Fliehenden entgegen fugientibus occurso
- trete den Heimweg an domuitionem paro
- trete den Heimweg an domum ire coepi
- trete den Leuten unter die Augen in conspectum venio
- trete den Leuten unter die Augen me in conspectum do
- trete den Rückzug an signa recipio
- trete den Rückzug an signa refero
- trete deutlich hervor colliquesco 3
- trete dicht ein exculco 1
- trete die Regierung an administrationem rei publicae accipio
- trete die Regierung an habenas rei publicae accipio
- trete die Reise auf dem Landweg an terra iter ingredior
- trete die Reise zu Fuß an iter pedibus ingredior
- trete die Reise zu Pferd an iter equo ingredior
- trete ein accido 3 [1]
- trete ein cado 3
- trete ein calco 1
- trete ein evenio 4
- trete ein exorior 4
- trete ein exsisto 3 (existo 3)
- trete ein fio
- trete ein incido 3 [1]
- trete ein inculco 1
- trete ein intercalco 1
- trete ein intercedo 3
- trete ein intervenio 4
- trete ein intro 1
- trete ein introeo
- trete ein introgredior 5
- trete ein obtingo 3
- trete ein venio 4
- trete ein Amt an honorem incoho
- trete ein Amt an magistratum capio
- trete ein Amt an magistratum ineo
- trete ein Amt an magistratum occipio
- trete ein Amt an munus capio
- trete ein Amt an munus ineo
- trete ein Amt an munus suscipio
- trete ein Amt an officium usurpo
- trete ein Amt an provinciam accipio
- trete ein Amt an provinciam capio
- trete ein Erbe an hereditatem usurpo
- trete eine Erbschaft an hereditatem adeo
- trete eine Erbschaft an hereditatem cerno
- trete eine Reise an proficiscor 3
- trete einem Bündnis bei ad societatem accedo
- trete einem Bündnis bei ad societatem me applico
- trete einen Besitz an in possessionem eo
- trete einen Wettkampf an certamen consero
- trete einen Wettkampf an certamen edo
- trete einen Wettkampf an certamen ineo
- trete einer Meinung bei in aliquam sententiam discedo
- trete entgegen adversor 1
- trete entgegen contra nitor
- trete entgegen contraeo
- trete entgegen intervenio 4
- trete entgegen me offero
- trete entgegen obviam eo
- trete entgegen obvio 1
- trete entgegen occedo 3
- trete entgegen occurro 3
- trete entgegen officio 5
- trete entgegen recalcitro 1
- trete entgegen renitor 3
- trete fest calco 1
- trete fest exculco 1
- trete fest fulcio 4
- trete fest inculco 1
- trete fest pavio 4
- trete für jdn. ein bei jdm. intervenio pro aliquo apud aliquem
- trete gegen einen Gesetzesantrag auf legem dissuadeo
- trete gegen etw. auf resisto alicui rei
- trete gegen etw. auf resisto contra aliquid
- trete gegen jdn. auf nitor 3
- trete heftig auf coorior 4
- trete heran succedo 3
- trete heraus excedo 3
- trete heraus exculco 1
- trete heraus exsisto 3 (existo 3)
- trete hervor emano 1
- trete hervor emineo 2
- trete hervor excedo 3
- trete hervor exsisto 3 (existo 3)
- trete hervor exsulto 1 (exulto 1)
- trete hervor procedo 3
- trete hervor procido 3
- trete hervor promineo 2
- trete hervor prosisto 3
- trete hervor provenio 4
- trete hin assisto 3 (adsisto 3)
- trete hin insisto 3
- trete hin obsisto 3
- trete hin occedo 3
- trete hin sisto 3 (intr.)
- trete hinauf escendo 3
- trete hinzu accedo 3
- trete hinzu admigro 1
- trete im Kampfspiel auf ludo 3
- trete in Erscheinung apparesco 3
- trete in Erscheinung compareo 2
- trete in Gegensatz zu etw. opponor alicui rei
- trete in Kontakt mit jdm. societate coniungor cum aliquo
- trete in Kraft convalesco 3
- trete in Verbindung mit jdm. in alicuius societatem me confero
- trete in Wettstreit certamen consero
- trete in Wettstreit in certamen venio
- trete in das Alter eines jungen Mannes iuvenculesco 3
- trete in das Jünglingsalter puerasco 3
- trete in das Knabenalter puerasco 3
- trete in das zehnte Lebensjahr decimum aetatis annum ingredior
- trete in den Altersruhestand excusationem aetatis accipio
- trete in den Boden supplanto 1
- trete in den Hintergrund abscedo 3
- trete in den Hintergrund recedo 3
- trete in den Krieg ein ad bellum proficiscor
- trete in den Krieg ein in castra proficiscor
- trete in den Ruhestand a munere me removeo
- trete in den Ruhestand in otium me confero
- trete in den Ruhestand vacationem muneris accipio
- trete in den Staatsdienst rem publicam capesso
- trete in den Staatsdienst ein ad rem publicam accedo
- trete in den Weg obsisto 3
- trete in den Weg obstrepo 3
- trete in den Weg obstrigillo 1
- trete in den Weg officio 5
- trete in der staubigen und sonnigen Arena auf in solem atque pulverem procedo
- trete in die Öffentlichkeit prodeo in publicum
- trete in ein Gespräch ein mit jdm. in sermonem ingredior cum aliquo
- trete in ein Gespräch ein mit jdm. sermonem incipio
- trete in einem Bühnenstück auf inducor in fabula
- trete in einem Stück auf fabulam ago
- trete in einem Stück auf in fabula sum
- trete in einen Kreis zusammen circulor 1
- trete in jds. Fußstapfen alicuius vestigia lego
- trete in jds. Fußstapfen vestigia alicuius sequor (persequor)
- trete in jds. Fußstapfen vestigiis alicuius ingredior
- trete in jds. Fußstapfen vestigiis aliquem sequor (persequor)
- trete in jds. Rolle auf alicuius partes agō
- trete in jds. Rolle auf alicuius personam capio
- trete in jds. Rolle auf aliquem agō
- trete in jds. Spuren vestigiis alicuius insisto
- trete ins Dasein coorior 4
- trete ins Jünglingsalter pubesco 3
- trete ins Leben coorior 4
- trete ins Mannesalter togam virilem sumo
- trete ins erste Mannesalter pubesco 3
- trete ins mannbare Alter pubesco 3
- trete jdm. den Besitz einer Sache ab possessione alicuis rei cedo alicui
- trete jdm. die Macht ab cedo alicui regnum
- trete jdm. entgegen alicui obviam occedo
- trete jds. Absichten entgegen destinatis alicuius adversor
- trete jds. Meinung bei discedo in alicuius sententiam
- trete jds. Meinung bei in alicuius sententiam discedo
- trete jds. Meinung bei in sententiam alicuius concedo
- trete jds. Meinung bei pedibus eo in alicuius sententiam
- trete jds. Partei bei aliquem sequor
- trete jds. Partei bei in alicuius partes transeo
- trete jds. Partei bei me alicui adiungo
- trete klar hervor compareo 2
- trete kühn entgegen irascor 3
- trete lichtvoll hervor colluceo 2
- trete mein Eigentum jemandem ab bonis alicui cedo
- trete mein Recht ab de iure meo decedo (cedo)
- trete meinen Weg wohin an iter aliquo dirigo
- trete mit Füßen calco 1
- trete mit Füßen conculco 1
- trete mit Füßen contero 3
- trete mit Füßen proculco 1
- trete mit Füßen protero 3
- trete mit Füßen tero 3
- trete mit anderen zur Unterhaltung zusammen circulor 1
- trete mit den Füßen calco 1
- trete mit jdm. in Geschftsverkehr rem contraho cum aliquo
- trete mit jdm. in Geschäftsverkehr negotium contraho cum aliquo
- trete mit jdm. in ein Gespräch ein sermonem ordior cum aliquo
- trete nicht ein deficio 5
- trete nieder calco 1
- trete nieder conculco 1
- trete nieder deculco 1
- trete nieder occulco 1
- trete nieder proculco 1
- trete nieder protero 3
- trete nieder supplodo 3
- trete plötzlich hervor exsilio 4 (exilio 4, esilio 4)
- trete polemisierend entgegen contravenio 4
- trete prunkhaft auf magnifice incedo
- trete prunkhaft auf magnifice me infero
- trete quer in den Weg transversus incurro
- trete rings herum circumassisto 3 (circumadsisto 3)
- trete ringsum fest circumcalco 1
- trete schnell hervor emico 1
- trete sichtbar hervor eluceo 2
- trete sichtbar hervor exsto 1 (exto 1)
- trete um jdn. herum circumvenio 4
- trete unten ab subtero 3
- trete unten in etw. subeo
- trete von der Bühne ab de scaena decedo
- trete von der Klage zurück causa desisto
- trete von einem Amt zurück magistratu me abdico
- trete von einem Amt zurück munere me abdico
- trete von einer Meinung zurück sententiam muto
- trete von meinem Amt ab de potestate decedo
- trete von meinem Plan zurück consilium muto
- trete von meinem Vorhaben zurück incepto desisto
- trete von neuem (auf etw.) recalco 1
- trete von oben supercalco 1
- trete vor procedo 3
- trete vor prodeo
- trete vor progredior 5
- trete weg absisto 3
- trete weithin über (die Ufer) evagor 1
- trete wieder (auf etw.) recalco 1
- trete zu Boden proculco 1
- trete zu den Wahrsagern hin adsisto divinis
- trete zu nahe laedo 3
- trete zugleich ein concurro 3
- trete zum ersten Mal auf der Bühne auf tirocinio in scaenam producor
- trete zur gleichen Zeit ein congruo 3
- trete zurück cedo 3
- trete zurück pedem refero
- trete zurück pedem retro fero
- trete zurück recedo 3
- trete zurück reciproco 1
- trete zurück refluo 3
- trete zurück refugio 5
- trete zurück relabor 3
- trete zurück resilio 4
- trete zurück resisto 3
- trete zurück retro fluo
- trete zurück hinter jdn. concedo 3
- trete zusammen coeo
- trete zusammen conculco 1
- trete zusammen congredior 5
- trete zusammen congregor 1
- trete zusammen convenio 4
- trete zusammen me congrego
- trete zusammen societatem ineo
- trete zusammen (intr.) coeo
- trete zutage in lucem venio
- trete öffentlich auf in solem atque pulverem procedo
- trete öffentlich auf procedo 3
- trete über restagno 1
- trete über transeo
- trete über die Ufer stagno 1
- tretee unmittelbar danach ein consequor 3
- treu fide
- treu fidele
- treu fidelis, fidele
- treu fidus, fida, fidum
- treu firmus, firma, firmum
- treu ergeben benevolus, benevola, benevolum
- treu ergeben fidus, fida, fidum
- treuer Freund amicus fidelis
- treulich bona fide
- treulos male (peius, pessime)
- treulos perfidiose
- treulos perfidiosus, perfidiosa, perfidiosum
- treulos perfidus, perfida, perfidum
- treulos transfuga, transfugae c
- tribusweise tributim
- tributpflichtig munificus, munifica, munificum
- tributpflichtig stipendiarius, stipendiaria, stipendiarium
- tributpflichtig vectigalis, vectigale
- triefe destillo 1 (distillo 1)
- triefe diffluo 3
- triefe fluito 1
- triefe fluo 3
- triefe madeo 2
- triefe mano 1
- triefe nato 1
- triefe redundo 1
- triefe roro 1
- triefe stillo 1
- triefe (von etw.) sudo 1
- triefe (von etw.) tabeo 2
- triefe heraus exstillo 1
- triefe von Angstschweiß madeo metu
- triefe von Blut cruore mano
- triefe von Blut fluo cruore
- triefe von Blut sanguine mano
- triefe von Blut sanguine redundo
- triefe von Meerwasser sale tabeo
- triefe von Schweiß madeo 2
- triefe von Schweiße fluo sudore
- triefend affluens, affluentis (adfluens, adfluentis)
- triefend gramiosus, gramiosa, gramiosum
- triefend lippus, lippa, lippum
- triefende Augen lippitudo, lippitudinis f
- triefendes Geschwür im Augenwinkel] syce, syces f
- triefäugig lippus, lippa, lippum
- triftig iustus, iusta, iustum
- triftig potens, potentis
- triftige Gründe magnae causae
- triftiger Entschuldigungsgrund causa sontica
- trillere cantilo 1
- trillere vibrisso 1
- trillere vibro 1 (intr.)
- trimetrisch trimetros, trimetra, trimetrum
- trimetrisch trimetrus, trimetra, trimetrum
- trinkbar bibilis, bibile
- trinkbar bibulus, bibula, bibulum
- trinkbar poculentus, poculenta, poculentum
- trinkbar posculentus, posculenta, posculentum
- trinkbar potabilis, potabile
- trinkbar potulentus, potulenta, potulentum
- trinke adbibo 3
- trinke bibo 3
- trinke haurio 4
- trinke obduco 3
- trinke perduco 3
- trinke poto 1
- trinke Gift venenum bibo
- trinke Gift venenum obduco
- trinke Milch lacto 1
- trinke Traubensaft uvam bibo
- trinke Wein uvam bibo
- trinke anschließend superbibo 3
- trinke auf deine Gesundheit propino tibi salutem
- trinke aus ebibo 3
- trinke aus educo 3
- trinke aus epoto 1
- trinke aus exanclo 1 (exantlo 1)
- trinke aus exhaurio 4
- trinke aus exsicco 1
- trinke aus haurio 4
- trinke aus interbibo 3
- trinke aus perpoto 1
- trinke aus sicco 1
- trinke aus transbibo 3
- trinke aus Humpen cantharis bibo
- trinke aus edelsteingeschmücktem Becher gemma bibo
- trinke aus vollem Krug staminatas duco
- trinke bis es Tag wird in lucem bibo
- trinke den Wein aus vinum exanclo
- trinke die Freiheit in vollen Zügen meram haurio libertatem
- trinke dir dies zu hoc tibi propino
- trinke ein Glas Bourbon-Whiskey hyalum vischii burboniani bibo
- trinke ein Schlückchen subbibo 3
- trinke einen unter den Tisch aliquem vino depono
- trinke ex uno impetu poto
- trinke ganz aus perhaurio 4
- trinke gewöhnlich Krätzer vappam potare soleo
- trinke hinterher superbibo 3
- trinke hinunter obbibo 3
- trinke hinunter transbibo 3
- trinke in anderer Gesellschaft combibo 3
- trinke in einem Zug non intermittens bibo
- trinke in einem Zug aus uno impetu poto
- trinke in mich imbibo 3
- trinke in vollen Zügen duco 3
- trinke jdn. unter den Tisch vino aliquem depono
- trinke mir an adbibo 3
- trinke nach der Zahl der Jahre (die man sich wünscht) bibo ad numerum
- trinke nur zu!! bibe, si bibis
- trinke oben ab debibo 3
- trinke ohne abzusetzen non intermittens bibo
- trinke so viele Gläser, wie jds. Name Buchstaben hat nomen alicuius bibo
- trinke tüchtig damnose bibo
- trinke tüchtig potisso 1
- trinke tüchtig potito 1
- trinke unmittelbar aus der Quelle ex ipso fonte bibo
- trinke von etw. debibo 3
- trinke vor praebibo 3
- trinke vor probibo 3
- trinke vorher praepoto 1
- trinke weg interbibo 3
- trinke zu bibo Graeco more
- trinke zu ebibo 3
- trinke zu praebibo 3
- trinke zu propino 1
- trinke zugleich ein coimbibo 3
- trinke zusammen combibo 3
- trinkst du Tee oder Kaffee? sumesne potionem theanam an cafaeam?
- trinkst du Tee oder Kaffee? sumesne team an cofeam?
- trinkt, esst und stopft euch voll! bibite, este, effercite vos!
- trippele trepido 1
- trippele herbei attrepido 1
- trippelnd trepide
- trippelnd trepidiarius, trepidiaria, trepidiarium
- trippelnd trepidus, trepida, trepidum
- trittartige Erhöhung podium, podii n
- triumphiere detriumpho 1
- triumphiere superexalto 1
- triumphiere triumpho 1
- triumphiere infolge meines Sieges triumpho ex victoria mea
- triumphiere über den Feind triumphum ago de hostibus
- triumphiere über den Feind triumphum ago ex hostibus
- triumphiere über den Feind wegen des Sieges bei Pharsalus triumphum de (ex) hostibus ago victoriae Pharsaliae
- triumphiere über jdn. albis equis aliquem praecurro
- triumphiere über jdn. (wegen der Kriege) triumpho de aliquo (ex bellis)
- trivial frigide
- trivial frigidus, frigida, frigidum
- trochäisch choreus, chorea, choreum
- trochäisch trochaice
- trochäisch trochaicus, trochaica, trochaicum
- trochäischer Fuß pes choreus
- trochäisches Versmaß trochaeus, trochaei m
- trochäusartig trochaeides, trochaeidis
- trocken arens, arentis
- trocken aride
- trocken aridus, arida, aridum
- trocken assus, assa, assum
- trocken exilis, exile
- trocken exsiccatus, exsiccata, exsiccatum
- trocken ieiune
- trocken ieiunus, ieiuna, ieiunum
- trocken insucidus, insucida, insucidum
- trocken rudectus, rudecta, rudectum
- trocken ruderutus, ruderuta, ruderutum
- trocken siccaneus, siccanea, siccaneum
- trocken sicce
- trocken siccidus, siccida, siccidum
- trocken siccus, sicca, siccum
- trocken sitiens, sitientis
- trocken squalidus, squalida, squalidum
- trocken sudus, suda, sudum
- trocken torridus, torrida, torridum
- trocken (im Ausdruck) exiliter
- trocken machend siccificus, siccifica, siccificum
- trocken wie Horn corneus, cornea, corneum
- trockene Augen arida lippitudo
- trockene Augen habend siccoculus, siccocula, siccoculum
- trockene Augenentzündung lippitudo arida
- trockene Augenkrankheit xerophthalmia, xerophthalmiae f
- trockene Derbheit (im Ausdruck) siccitas, siccitatis f
- trockene Erde terra cariosa
- trockene Hitze siriasis, siriasis f
- trockene Nahrung ariditates, ariditatum f
- trockene Plätze siccanea, siccaneorum n
- trockene Salbe xerocollyrium, xerocollyrii n
- trockene Salbe xeron, xeri n
- trockene wohlriechende Salbe xeromyron, xeromyri n
- trockene wohlriechende Salbe xeromyrrha, xeromyrrhae f
- trockene, saftlose und blutleere Redner oratores aridi et exsuci et exsangues
- trockener Boden aridum, aridi n
- trockener Husten tussis sicca
- trockener Stil (Redestil) oratio arida
- trockener Stoff ariditas, ariditatis f
- trockener Umschlag saccellatio, saccellationis f
- trockenes Brot panis siccus
- trockenes Holz calamentum, calamenti m
- trockenes Land arida, aridae f
- trockenes Material ariditas, ariditatis f
- trockne pando 3
- trockne (intr.) aresco 3
- trockne (intr.) sicco 1
- trockne (inttr.) arefio
- trockne (tr.) arefacio 5
- trockne (tr.) assicco 1
- trockne (tr.) duro 1 (tr.)
- trockne (tr.) retorreo 2
- trockne Witterung siccitas, siccitatis f
- trockne ab abluo 3
- trockne ab abstergeo 2
- trockne ab pertergeo 2
- trockne ab tergeo 2
- trockne ab (intr.) assiccesco 3
- trockne ab (tr.) assicco 1
- trockne ab (tr.) desicco 1
- trockne aus contorreo 2
- trockne aus duro 1 (tr.)
- trockne aus examurco 1
- trockne aus exaresco 3
- trockne aus excoquo 3
- trockne aus exstinguo 3 (extinguo 3)
- trockne aus (intr.) exsiccesco 3
- trockne aus (intr.) interaresco 3
- trockne aus (tr.) assicco 1
- trockne aus (tr.) dessicco 1
- trockne aus (tr.) exsicco 1
- trockne aus (tr.) exuro 3
- trockne aus (tr.) sicco 1
- trockne aus (tr.) torreo 2
- trockne aus (tr.) uro 3
- trockne den Samen im Schatten semen in umbra assicco
- trockne ein inaresco 3
- trockne ein wenig subsicco 1
- trockne ganz aus exarefio
- trockne ganz aus perexsicco 1
- trockne gehörig ein adaresco 3
- trockne mir mit dem Taschentuch die Stirn sudario frontem sicco
- trockne mir mit dem Taschentuch die Stirn sudario frontem tergeo
- trockne vorher praesicco 1
- trockne wieder (tr.) resicco 1
- trockne zusammen coaresco 3
- trockne zusammen (intr.) assiccesco 3
- trocknend arificus, arifica, arificum
- trocknend siccabilis, siccabile
- trocknend siccativus, siccativa, siccativum
- trocknend siccatorius, siccatoria, siccatorium
- trocknend smecticus, smectica, smecticum
- trocknend xeranticus, xerantica, xeranticum
- trojanisch Gallicus, Gallica, Gallicum
- trolle mich amolior me
- trolle mich von hier nach drinnen hinc me intro amolior
- trommele zusammen cogo 3
- trommele zusammen conficio 5
- trommele zusammen conflo 1
- trompete tubicino 1
- trompete aus dibucino 1
- tropfe roro 1
- tropfe stillo 1
- tropfe herab (intr.) destillo 1 (distillo 1)
- tropfende Flüssigkeit stillicidium, stillicidii n
- tropfenweise guttatim
- tropfenweise sorbilo
- tropfenweise stillanter
- tropfenweise stillatim
- tropisch tropice
- tropisch tropicus, tropica, tropicum
- tropische Redeweise tropologia, tropologiae f
- trostbringend consolabilis, consolabile
- trotz allem nihilo minus
- trotz allem nihilo setius
- trotz allem quae cum omnia facta sint, ... tamen
- trotz bedrohlicher Zeichen beginnt der Kampf infausto committitur omine pugna
- trotz böser Vorzeichen contra omina
- trotz dauernden Laufens komme ich keinen Schritt voran assiduo cursu cubitum nullum procedo
- trotz höchsten Alters in summa senectute
- trotzdem nihilo sequius
- trotze renitor 3
- trotze ab excutio 5
- trotze ab exprimo 3
- trotze ab extorqueo 2
- trotzend subnixus, subnixa, subnixum
- trotzend mit fretus, freta, fretum
- trotzig asper, aspera, asperum
- trotzig aspere
- trotzig atrox, atrocis
- trotzig contumaciter
- trotzig contumax, contumacis
- trotzig durus, dura, durum
- trotzig exsultans, exsultantis
- trotzig exultans, exultantis
- trotzig ferociter
- trotzig ferox, ferocis
- trotzig fretus, freta, fretum
- trotzig minax, minacis
- trotzig repugnans, repugnantis
- trotzig trux, trucis
- trotzköpfig repugnans, repugnantis
- trugredend versutiloquus, versutiloqua, versutiloquum
- trunken ebrius, ebria, ebrium
- trunken gravatus, gravata, gravatum
- trunken merulentus, merulenta, merulentum
- trunken temulenter
- trunken temulentus, temulenta, temulentum
- trunken (wie βεβρεγμένος) uvidus, uvida, uvidum
- trunken gemacht deebriatus, deebriata, deebriatum
- trunksüchtig bibax, bibacis
- trunksüchtig bibosus, bibosa, bibosum
- trunksüchtig crapulosus, crapulosa, crapulosum
- trunksüchtig ebriosus, ebriosa, ebriosum
- trunksüchtig vinolentus, vinolenta, vinolentum
- truppweise agminatim
- truppweise castellatim
- truppweise catervatim
- truppweise manipulatim
- truppweise pilatim
- trächtig fetus, feta, fetum (foetus, foeta, foetum)
- trächtig fordus, forda, fordum
- trächtig gravidus, gravida, gravidum
- trächtig gravis, grave
- trächtig inciens, incientis
- trächtig plenus, plena, plenum
- trächtig praegnans, praegnantis
- trächtige Kuh forda, fordae f
- trächtige Kuh horda, hordae f
- trächtiges Schwein sus plena
- träge deses, desidis
- träge hebes, hebetis
- träge ignave
- träge ignaviter
- träge ignavus, ignava, ignavum
- träge iners, inertis
- träge inerter [inertissime]
- träge instrenue
- träge instrenuus, instrenua, instrenuum
- träge languidus, languida, languidum
- träge lentus, lenta, lentum
- träge marcidus, marcida, marcidum
- träge murcidus, murcida, murcidum
- träge muricidus, muricida, muricidum
- träge obesus, obesa, obesum
- träge piger, pigra, pigrum
- träge pigre
- träge reses, residis
- träge residuus, residua, residuum
- träge resupinus, resupina, resupinum
- träge segnis, segne
- träge segniter (segne)
- träge tardus, tarda, tardum
- träge etw. zu tun segnis + Inf.
- träge flutendes Meer mare pigrum
- träge in etw. segnis + Gen.
- träge in etw. segnis ad aliquid
- träge machend piger, pigra, pigrum
- trällere lallo 1
- träne delacrimo 1
- träne lacrimo 1
- träne dabei (vom Auge) illacrimo 1
- tränenartig lacrimabilis, lacrimabile (lacrumabilis)
- tränend fletifer, fletifera, fletiferum
- tränend lacrimatorius, lacrimatoria, lacrimatorium
- tränend lacrimosus, lacrimosa, lacrimosum (lacrumosus)
- tränende Augen udi oculi
- tränenerregend lacrimabilis, lacrimabile (lacrumabilis)
- tränenlos illacrimabilis, illacrimabile
- tränenlos siccus, sicca, siccum
- tränenlose Augen sicci oculi
- tränenloser Schmerz dolor concretus
- tränenreich lacrimabilis, lacrimabile (lacrumabilis)
- tränenreich lacrimosus, lacrimosa, lacrimosum (lacrumosus)
- tränke adaquo 1
- tränke inebrio 1
- tränke inficio 5
- tränke madefacio 5
- tränke potiono 1
- tränke poto 1
- tränke tingo 3
- tränke (mit Farbe) inficio 5
- tränke (mit etw.) imbuo 3
- träufele illacrimo 1
- träufele (intr.) labor 3
- träufele (intr.) roro 1
- träufele (intr.) stillo 1
- träufele (tr.) stillo 1
- träufele auf etw. instillo 1
- träufele darauf superstillo 1
- träufele durch perstillo 1
- träufele ein instillo 1
- träufele herab cassito 1
- träufele herab (intr.) destillo 1 (distillo 1)
- träufele herab (tr.) destillo 1 (distillo 1)
- träufele heraus exstillesco 3
- träufele heraus exstillo 1
- träufele oben darauf superdestillo 1
- träufele oben darüber superinstillo 1
- träufele ringsum circumroro 1
- träufele wieder ein restillo 1
- träufele wohin irroro 1 (inroro 1)
- träufeln lacrimo 1
- träufelnd fletifer, fletifera, fletiferum
- träufelnd stillaticius, stillaticia, stillaticium
- träufelnd stillativus, stillativa, stillativum
- träume alucinor 1 (halucinor 1)
- träume dormito 1
- träume fingo 3
- träume somnio 1
- träume aus desterto 3
- träume einen Traum somnium somnio
- träume von etw. imaginor 1
- träume von jdm. somnio de aliquo
- träumerisch tardus, tarda, tardum
- träumerisch veternosus, veternosa, veternosum
- träumerisches Wesen tarditas, tarditatis f
- tröpfele (intr.) roro 1
- tröpfele (intr.) stillo 1
- tröpfele (tr.) stillo 1
- tröpfele allmählich aus eliquesco 3
- tröpfele allmählich ein subinstillo 1
- tröpfele ein instillo 1
- tröpfele ringsum circumroro 1
- tröpfelnd fletifer, fletifera, fletiferum
- tröstbar consolabilis, consolabile
- tröste advoco 1
- tröste allevo 1 (adlevo 1)
- tröste alloquor 3
- tröste consolor 1
- tröste hortor 1
- tröste relevo 1
- tröste solor 1
- tröste tollo 3
- tröste jdn. im Unglück consolor aliquem in miseriis
- tröste jdn. in seinem Schmerz consolor dolorem alicuius
- tröste jdn. wegen etw. consolor aliquem de aliqua re
- tröste meinen Freund amicum tollo
- tröste mich consolor 1
- tröste mich über einen Verlust hinweg damnum meum solor
- tröstend consolativus, consolativa, consolativum
- tröstend consolatorius, consolatoria, consolatorium
- tröstend solatius, solatia, solatium
- tröstender Zuspruch allocutio, allocutionis f
- tröstlich consolabilis, consolabile
- tröstliche Antwort responsio consolativa
- trüb faecaceus, faecacea, faecaceum
- trübe caeco 1 (coeco 1)
- trübe conturbo 1
- trübe decoloro 1
- trübe faeculentus, faeculenta, faeculentum
- trübe fusco 1
- trübe incertus, incerta, incertum
- trübe infecto 1
- trübe infusco 1
- trübe innubilo 1
- trübe inquino 1
- trübe inserenus, inserena, inserenum
- trübe lutulentus, lutulenta, lutulentum
- trübe nebulosus, nebulosa, nebulosum
- trübe nubilo 1
- trübe nubilosus, nubilosa, nubilosum
- trübe nubilus, nubila, nubilum
- trübe obscurus, obscura, obscurum
- trübe obturbo 1
- trübe paluster, palustris, palustre
- trübe palustris, palustre
- trübe turbatus, turbata, turbatum
- trübe turbido 1
- trübe turbidus, turbida, turbidum
- trübe turbo 1
- trübe turbulentus, turbulenta, turbulentum
- trübe Lage nubes, nubis f
- trübe Lage tenebrae, tenebrarum f
- trübe Staubwolke pulvis turbidus
- trübe Verhältnisse caligo, caliginis f
- trübe den klaren Blick des Geistes mentis quasi luminibus officio
- trübe die Einsichtsfähigkeit animo caliginem offundo
- trübe früher praevitio 1
- trüber Zustand caligo, caliginis f
- trübes Wasser aqua turbida
- trübes Wasser uncta aqua
- trübselig aerumnabilis, aerumnabile
- trübselig aerumnosus, aerumnosa, aerumnosum
- trügend fallax, fallacis
- trügerisch cibdelos, cibdelon
- trügerisch circumventorius, circumventoria, circumventorium
- trügerisch deceptiosus, deceptiosa, deceptiosum
- trügerisch deceptorius, deceptoria, deceptorium
- trügerisch deceptrix, deceptricis f
- trügerisch dolose
- trügerisch dolosus, dolosa, dolosum
- trügerisch fallaciloquus, fallaciloqua, fallaciloquum
- trügerisch falso
- trügerisch falsus, falsa, falsum
- trügerisch fraudabilis, fraudabile
- trügerisch mendosus, mendosa, mendosum
- trügerisch plastus, plasta, plastum
- trügerisch redend falsidicus, falsidica, falsidicum
- trügerisch redend falsiloquax, falsiloquacis
- trügerisch redend falsiloquus, falsiloqua, falsiloquum
- trügerische Anklage calumnia, calumniae f
- trügerische Anklage calumniatio, calumniationis f
- trügerische Gunst (der Liebe) aura fallax
- trügerische Sprache falsidicentia, falsidicentiae f
- trügerischer Ankläger calumniator, calumniatoris m
- trügerischer Schein facies, faciei f
- tschadisch Tschadensis, Tschadense (Tchadensis, Tchadense)
- tschüss! salve!
- tschüss! vale!
- tu einen Schritt nach dem anderen gradum addo
- tu gerade so, als wärst du bei dir zu Hause proinde agito, ac si domi sis tuae
- tue ago 3
- tue facio 5
- tue praesto 1
- tue suscipio 5
- tue Abbruch defringo 3
- tue Abbruch noceo 2
- tue Abbruch obtrecto 1
- tue Einhalt minuo 3
- tue Einhalt reseco 1
- tue Einhalt sedo 1
- tue Feldarbeit opus facio
- tue Gelübde vota concipio
- tue Gelübde vota facio
- tue Gelübde vota nuncupo
- tue Gelübde vota suscipio
- tue Genüge expleo 2
- tue Genüge impleo 2
- tue Genüge lito 1
- tue Genüge saturo 1
- tue Gewalt an vim iniecto
- tue Gewalt an violo 1
- tue Hebammendienste obstetrico 1
- tue Kriegsdienst mereo 2
- tue Kriegsdienst mereor 2
- tue Lufthiebe (Fechtersprache) arma ventilo
- tue Qual an concrucio 1
- tue Schmach an contumelia insequor
- tue Unrecht iniuriam infero
- tue ab decerno 3
- tue ab transigo 3
- tue alles nihil reliqui facio
- tue alles omnia facio
- tue alles allzu ängstlich omnia trepidantius ago
- tue an afficio 5
- tue an aspergo 3
- tue an infero
- tue an infligo 3
- tue an iniungo 3
- tue an offero
- tue anders nefacio 5
- tue auf pando 3
- tue auf resero 1
- tue auseinander dido 3
- tue dar approbo 1 (adprobo 1)
- tue dar argumentor 1
- tue dar arguo 3
- tue dar confirmo 1
- tue dar declaro 1
- tue dar dedico 1
- tue dar firmo 1
- tue dar testificor 1
- tue dar (dass...) efficio 5 (+ AcI)
- tue darauf ingero 3
- tue darunter subdo 3
- tue darüber superdo 1
- tue darüber supergero 3
- tue dem Vaterland gegenüber meine Schuldigkeit persolvo patriae, quod debeo
- tue den ersten Schritt aggredior 5
- tue den ersten Schritt zu etw. ingredior 5
- tue den ersten Schritt zu etw. initium facio alicuius rei
- tue den letzten Atemzug spiritum ultimum traho
- tue der Natur Gewalt an vim naturae iniecto
- tue deutlich kund declaro 1
- tue dies nach wie vor id agere pergo
- tue dies nach wie vor id agere persevero
- tue eilig festino 1 (tr.)
- tue einen Gefallen morem gero
- tue einen Mucks mu facio
- tue einen Schritt gradum facio
- tue eklig nauseo 1
- tue eklig nausio 1
- tue es dem Freund gleich amicum adaequo
- tue es jdm. gleich aequipero 1
- tue etw. Unmögliches caelum findo aratro
- tue etw. gemeinsam socio 1
- tue etw. zum zweiten Mal itero 1
- tue etwas Dankenswertes operae pretium facio
- tue etwas Lohnendes operae pretium facio
- tue etwas Ruchloses aliquid nefarie committo
- tue etwas Unsinniges arenae mando semina
- tue etwas für den Ruhm famae do
- tue etwas gegen das Ausfallen der Haare defluvia capitis cohonesto
- tue etwas in die Nacht hinein noctem diei coniungo
- tue freundlich renideo 2
- tue ganz zärtlich gegen dich totum te amplexor
- tue geheim abdo 3
- tue gern amo 1
- tue geschäftig festino 1
- tue gewöhnlich factito 1
- tue groß efferor
- tue groß glorior 1
- tue groß mit etw. ostento 1
- tue hinein adicio 5
- tue hinein indo 3
- tue hinein ingero 3
- tue hinein insero 3 [b]
- tue hinein obdo 3
- tue hinein penetro 1
- tue hinzu accudo 3
- tue hinzu accumulo 1
- tue hinzu addo 3
- tue hinzu adicio 5
- tue hinzu adiungo 3
- tue hinzu appono 3 (adpono 3)
- tue häufig hintereinander spisso 1
- tue im Wechsel alterno 1
- tue innen hinein intimo 1
- tue jdm. Böses alicui male facio
- tue jdm. Gewalt an vi grassor in aliquem
- tue jdm. Gewalt an vim affero alicui
- tue jdm. Gewalt an vim alicui facio
- tue jdm. Gewalt an vim alicui infero
- tue jdm. Gewalt an vim et manus affero alicui
- tue jdm. Gewalt an vim et manus inicio alicui
- tue jdm. Gewalt an vim infero alicui
- tue jdm. Schimpf an alicui ignominiam inuro
- tue jdm. Schimpf an alicui infamiam infero
- tue jdm. Schimpf an aliquem ignominia afficio
- tue jdm. Unrecht iniuria afficio aliquem
- tue jdm. Zwang an aliquem vi cogo
- tue jungfräulich virginor 1
- tue keinen Schritt aus dem Haus domo pedem non effero
- tue kund denuntio 1
- tue kund narro 1
- tue kund pando 3
- tue kurz ab decido 3 [2]
- tue leid doleo 2
- tue meine (dienstliche) Pflicht officio fungor
- tue meine Pflicht officio meo fungor
- tue meine Pflicht officio meo satisfacio
- tue meine Pflicht officium colo
- tue meine Pflicht officium expleo
- tue meine Pflicht officium exsequor
- tue meine Pflicht officium facio
- tue meine Pflicht officium praesto
- tue meine Pflicht officium servo
- tue meine Pflicht officium tueor
- tue meinen Dienst administro 1
- tue meinen Kriegsdienst permereo 2
- tue meiner Natur Zwang an naturae repugno
- tue meiner Zunge Einhalt linguam occludo
- tue mich am Wein gütlich corpus vino curo
- tue mich am Wein gütlich vino me beo
- tue mich auf dehisco 3
- tue mich auf expandor 3
- tue mich auf me aperio
- tue mich auf me pando
- tue mich auf patefio
- tue mich auf der Stelle kund repraesentor 1
- tue mich groß iacto 1
- tue mich groß me iacto
- tue mich gütlich cutem curo
- tue mich hervor antecedo 3
- tue mich hervor emico 1
- tue mich hervor excello 3
- tue mich hervor exsplendesco 3
- tue mich hervor fulgeo 2
- tue mich hervor praecello 3
- tue mich hervor praesto 1
- tue mich klaffend auf hisco 3
- tue mich kund appareo 2
- tue mich unter allen hervor inter omnes excello
- tue mich vor jdm. hervor me alicui praeferor
- tue mir Gewalt an manum mihi infero
- tue mir Zwang an vim mihi facio
- tue mir etwas zugute bene facio mihi
- tue mir viel zugute auf etw. me iacto
- tue mir viel zugute auf etwas glorior de aliqua re
- tue mit hinzu coaddo 3
- tue nicht fugio 5
- tue nichts cesso 1
- tue nichts nihil ago
- tue noch dazu superaddo 3
- tue noch hinein adindo 3
- tue nur den Mund auf hisco 3
- tue oft celebro 1
- tue schön mit jmd. osculor 1
- tue sehr häufig percelebro 1
- tue sehr weh dolito 1
- tue so als ob nicht dissimulo + aci
- tue sofort repraesento 1
- tue spät postero 1
- tue unserer Freundschaft halber etwas Übriges largire aliquid amicitiae nostrae
- tue unserer Freundschaft zu Gefallen etwas Übriges largire aliquid amicitiae nostrae
- tue unwiderleglich dar coarguo 3
- tue unwiderleglich dar convinco 3
- tue vor obdo 3
- tue voreilig praefestino 1
- tue vorher praegero 3
- tue vornehm fastidio 4
- tue weg abdo 3
- tue weg abhibeo 2
- tue weg condo 3
- tue weh doleo 2
- tue weh indolesco 3
- tue weh laedo 3
- tue weh mordeo 2
- tue weh pervello 3
- tue weh violo 1
- tue weh vulnero 1
- tue wieder zurück recondo 3
- tue zimperlich verecundor 1
- tue zu Gefallen largior 4
- tue zum großen Teil ab profligo 1
- tue zusammen comporto 1
- tue zusammen confero
- tue Überflüssiges ligna in silvas fero
- tue ängstlich trepido 1
- tue öffentlich dar protestor 1
- tue, was der Mühe wert ist operae pretium facio
- tuffsteinartig tofaceus, tofacea, tofaceum
- tuffsteinartig tofacius, tofacia, tofacium
- tuffsteinartig toficius, toficia, toficium
- tuffsteinartig tofosus, tofosa, tofosum
- tugendhaft bonus, bona, bonum [melior, optimus]
- tugendhaft honeste
- tugendhaft honestus, honesta, honestum
- tugendhaft pius, pia, pium
- tugendhaft probus, proba, probum
- tugendhaft rectus, recta, rectum
- tugendhaft sanctus, sancta, sanctum
- tugendhafte Gesinnung sanctimonia, sanctimoniae f
- tugendhaftes Leben vita honesta
- tummele (Tiere) agito 1
- tummele einher exerceo 2
- tummele mich exsulto 1 (exulto 1)
- tummele mich propero 1
- tummele mich darauf herum superinsulto 1
- tummele mich umher volito 1
- tumultartig seditiosus, seditiosa, seditiosum
- tumultuarisch seditiosus, seditiosa, seditiosum
- tumultuarisch tumultuarius, tumultuaria, tumultuarium
- tumultuarisch turbulentus, turbulenta, turbulentum
- tunesisch Tunesianus, Tunesiana, Tunesianum
- tunesisch Tunesicus, Tunesica, Tunesicum
- tunesisch Tunesiensis, Tunesiense
- tunica propior palliō tunica propior pallio
- turmhoch turritus, turrita, turritum
- turmtragend turriger, turrigera, turrigerum
- tweete pipio 1
- tweete tinnio 4
- tweeten balbutio 4 (balbuttio 4)
- tweeten fritinnio 4
- twittere balbutio 4 (balbuttio 4)
- twittere fritinnio 4
- twittere pipio 1
- twittere tinnio 4
- typhonartig typhonicus, typhonica, typhonicum
- typisch figuraliter
- typisch typicus, typica, typicum
- tyrannisch imperiosus, imperiosa, imperiosum
- tyrannisch incivilis, incivile
- tyrannisch regalis, regale
- tyrannisch regie
- tyrannisch tyrannicus, tyrannica, tyrannicum
- tyrannisiere dominor 1
- tzum Paradies gehörig paradisiacus, paradisiaca, paradisiacum
- täfele laqueo 1 (2)
- täfele pavimento 1
- täfele (mit vertieften Feldern) lacuno 1
- täfele zusammen coaxo 1
- täglich amphemerinos, amphemerinon
- täglich cotidiano
- täglich cotidianus, cotidiana, cotidianum (cottidianus, cottidiana, cottidianum))
- täglich cotidie (cottidie)
- täglich cotidio
- täglich cottidianus, cottidiana, cottidianum
- täglich de die in diem
- täglich diurne
- täglich diurnus, diurna, diurnum
- täglich in diem
- täglich in dies
- täglich in dies singulos
- täglich quot diebus
- täglich bezahlt diurnus, diurna, diurnum
- täglich treffen aus Asien Briefe ein litterae cotidie ex Asia afferuntur
- täglich wiederkehrend diurnus, diurna, diurnum
- täglich übe ich mich sehr gründlich in Vorübungen me cotidianis commentationibus acerrime exerceo
- tägliche Abnahme des Mondes cottidiana lunae decrescentia
- tägliche Berichte acta diurna, actorum diurnorum n
- tägliche Gewohneit assuetudo cotidiana
- tägliche Kost (der Soldaten od. Sklaven) diarium, diarii n
- tägliche Ration, diarium, diarii n
- tägliche militärische Aufzeichnung acta militaria
- tägliches Brot victus cotidianus
- tägliches Brot victus cottidianus
- tändele alludo 3 (adludo 3)
- tändele iocor 1
- tändele iuvenor 1
- tändele ludo 3
- tändele nugor 1
- tändelnd lascivus, lasciva, lascivum
- tänzele insulto 1
- täppisch scaevus, scaeva, scaevum
- tätig actiosus, actiosa, actiosum
- tätig activus, activa, activum
- tätig actualis, actuale
- tätig actuosus, actuosa, actuosum
- tätig assiduus, assidua, assiduum
- tätig efficaciter
- tätig efficiolus, efficiola, efficiolum
- tätig industrie
- tätig industrius, industria, industrium
- tätig laboriosus, laboriosa, laboriosum
- tätig navus, nava, navum (gnavus, gnava, gnavum)
- tätig negotiosus, negotiosa, negotiosum
- tätig operatus, operata, operatum
- tätig operosus, operosa, operosum
- tätig practicus, practica, practicum
- tätig strenuus, strenua, strenuum
- tätliches Sich-Vergreifen an jdm. pulsatio, pulsationis f
- tätowiere compungo 3
- tätowiert notis compunctus
- tätschele palpo 1
- tätschele palpor 1
- täusche calvor 3 (calvo 3) (calvio 4)
- täusche circumscribo 3
- täusche concido 3
- täusche decepto 1
- täusche decipio 5
- täusche deludo 3
- täusche destituo 3
- täusche ducto 1
- täusche eludo 3
- täusche ementior 4
- täusche fallo 3
- täusche frustro 1
- täusche frustror 1
- täusche impono 3
- täusche induco 3
- täusche ludifico 1
- täusche ludo 3
- täusche mentior 4
- täusche obrepo 3
- täusche einen entgegen meinem Treuwort per fidem aliquem fallo
- täusche einen unter dem Schein der Treue per fidem aliquem fallo
- täusche jdn. in seiner Hoffnung spem alicuius fallo
- täusche mich animus me fallit
- täusche mich fallor 3
- täusche mich me fallo
- täusche mich in meiner Erwartung a spe destituor
- täusche mich in meiner Erwartung spes me destituit
- täusche mich in meiner Hoffnung spes me frustratur
- täusche schmeichelnd obtrudo 3
- täusche selbst die Vorsichtigsten cornicum oculos configo
- täuschend deceptorius, deceptoria, deceptorium
- täuschend dolosus, dolosa, dolosum
- täuschend fallax, fallacis
- täuschend falsus, falsa, falsum
- täuschend frustrabilis, frustrabile
- täuschend frustratorie
- täuschend frustratorius, frustratoria, frustratorium
- täuschend mendax, mendacis
- täuschend mendosus, mendosa, mendosum
- täuschend simulatorie
- täuschend simulatorius, simulatoria, simulatorium
- täuschende Vorspiegelung ostentatio, ostentationis f
- täuschender Köder fallax cibus
- täuschenderweise frustra
- tödbringend somnifer, somnifera, somniferum
- tödlich capitalis, capitale
- tödlich capitaliter
- tödlich exanimalis, exanimale
- tödlich exitialis, exitiale
- tödlich exitialiter
- tödlich exsecrabilis, exsecrabile
- tödlich fatalis, fatale
- tödlich fatifer, fatifera, fatiferum
- tödlich feralis, ferale
- tödlich feraliter
- tödlich funebris, funebre
- tödlich funestus, funesta, funestum
- tödlich interemptorius, interemptoria, interemptorium
- tödlich interfectibilis, interfectibile
- tödlich interfectivus, interfectiva, interfectivum
- tödlich interfectorie
- tödlich interfectorius, interfectoria, interfectorium
- tödlich internecivus, interneciva, internecivum (internicivus)
- tödlich letabilis, letabile
- tödlich letalis, letale
- tödlich letaliter
- tödlich letifer, letifera, letiferum
- tödlich letificus, letifica, letificum
- tödlich mactabilis, mactabile
- tödlich moribundus, moribunda, moribundum
- tödlich mortalis, mortale
- tödlich mortem afferens
- tödlich mortifer, mortifera, mortiferum
- tödlich mortifere
- tödlich mortiferus, mortifera, mortiferum
- tödlich mortificus, mortifica, mortificum
- tödlich mortuosus, mortuosa, mortuosum
- tödlich peremptorius, peremptoria, peremptorium
- tödlich perniciabilis, perniciabile
- tödlich pernicialis, perniciale
- tödlich pestifer, pestifera, pestiferum
- tödlich somnifer, somnifera, somniferum
- tödlich Stygius, Stygia, Stygium
- tödliche Ausgang interfectio, interfectionis f
- tödliche Krankheit morbus letalis
- tödliche Zufälle mortis casus
- tödliches Gift venenum somniferum
- tölpelhaft gurdonicus, gurdonica, gurdonicum
- tölpelhaft gurdus, gurda, gurdum
- tölpelhaft rusticus, rustica, rusticum
- tölpelhaft stolide
- tölpelhaft stolidus, stolida, stolidum
- tölpelhaft vacerrosus, vacerrosa, vacerrosum
- töne cano 3
- töne canto 1
- töne sono 1
- töne spiro 1
- töne strepo 3
- töne dabei assono 1 (adsono 1)
- töne dagegen retinnio 4
- töne dazu accano 3
- töne dazu accino 3
- töne dazwischen interstrepo 3
- töne entgegen recino 3
- töne harmonisch concino 3
- töne hervor ruo 3 (intr.)
- töne laut canto 1
- töne laut constrepo 3
- töne stark valeo 2
- töne verworren dissono 1
- töne vorher praesono 1
- töne wider recino 3
- töne wider reclamo 1
- töne zurück referor
- töne zurück remugio 4
- töne zurück resono 1
- töne zurück sonum refero
- töne zusammen concino 3
- töne zusammen consono 1
- töne zusammen. conspiro 1
- tönend canorus, canora, canorum
- tönend sonabilis, sonabile
- tönend sonans, sonantis
- tönend sonore
- tönend sonorus, sonora, sonorum
- tönend sonus, sona, sonum
- tönend vocalis, vocale
- tönend vocaliter
- tönern creteus, cretea, creteum
- tönern fictilis, fictile
- tönernes Gefäß vasus fictilis
- töricht demens, dementis
- töricht euethes
- töricht insciens, inscientis
- töricht inscitus, inscita, inscitum
- töricht insipiens, insipientis
- töricht insipienter
- töricht laevus, laeva, laevum
- töricht more
- töricht morologus, morologa, morologum
- töricht stolidus, stolida, stolidum
- töricht stulte
- töricht stultus, stulta, stultum
- töricht redend morologus, morologa, morologum
- törichte Behauptungen ea, quae stulte dicuntur
- törichte Einfälle ineptiae, ineptiarum f
- törichter Mensch bipes asellus
- töte caedo 3
- töte compendio 1
- töte concido 3
- töte corporo 1
- töte de medio tollo
- töte definio 4
- töte deicio 5
- töte deleo 2
- töte exanimo 1
- töte exstinguo 3 (extinguo 3)
- töte ferio 4
- töte funero 1
- töte immolo 1
- töte interficio 5
- töte interimo 3
- töte interneco 1
- töte iugulo 1
- töte leto 1
- töte mortifico 1
- töte neco 1
- töte obruo 3
- töte occido 3 (1)
- töte opprimo 3
- töte percutio 5
- töte perimo 3
- töte tollo 3
- töte die Schlange serpentem perdo
- töte grausam acerbe neco
- töte jdn mit einem Schuss telo aliquem occido
- töte jdn. a vita removeo aliquem
- töte jdn. alicui mortem persolvo
- töte jdn. leto aliquem do
- töte jdn. morte aliquem afficio
- töte jdn. gewaltsam vim et manus affero alicui
- töte jdn. mit Gift veneno aliquem occido
- töte jdn. unter Martern per cruciatus interficio aliquem
- töte mich animam proicio
- töte mich mortem exsequor
- töte mich mit eigener Hand letum mihi manu pario
- töte mich selbst mortem accio
- töte mich selbst mortem mihi ingero
- töte mich selbst voluntariam mortem mihi conscisco
- töte völlig perneco 1
- tötend carnifex, carnificis m
- tötend mortifer, mortifera, mortiferum
- tötend mortiferus, mortifera, mortiferum
- tötend peremptorius, peremptoria, peremptorium
- tüchitger Marsch (von einem Tag) iter iustum
- tüchtig bene
- tüchtig bonus, bona, bonum [melior, optimus]
- tüchtig dignus, digna, dignum
- tüchtig fidelis, fidele
- tüchtig fideliter
- tüchtig firmus, firma, firmum
- tüchtig fortis, forte
- tüchtig fortiter
- tüchtig granditer
- tüchtig gravis, grave
- tüchtig graviter
- tüchtig habilis, habile
- tüchtig idoneus, idonea, idoneum
- tüchtig luculente
- tüchtig luculenter
- tüchtig luculentus, luculenta, luculentum
- tüchtig male (peius, pessime)
- tüchtig masculus, mascula, masculum
- tüchtig perfectus, perfecta, perfectum
- tüchtig potens, potentis
- tüchtig probate
- tüchtig probatus, probata, probatum
- tüchtig probe
- tüchtig probus, proba, probum
- tüchtig recte
- tüchtig solide
- tüchtig strenuus, strenua, strenuum
- tüchtig utilis, utile
- tüchtig angetrunken ebriacus, ebriaca, ebriacum
- tüchtig beschäftigt exercitatus, exercitata, exercitatum
- tüchtig gemischt miscitatus, miscitata, miscitatum
- tüchtige Herren, die fleißig auf ihren Landgütern gegenwärtig sind boni assiduique domini
- tüchtige Rossebändiger eporediae, eporediarum m
- tüchtiger potior, potius
- tüchtiger Appetit milvina, milvinad f
- tüchtiger Faustkämpfer pyxagathos, pyxagathi m
- tüchtiger Haudegen strenuus manu
- tüchtiger Kriegsmann strenuus bello
- tüchtiger Kriegsmann strenuus militiae
- tüchtiger Mann homo, hominis m
- tückisch insidiosus, insidiosa, insidiosum
- tückisch malitiosus, malitiosa, malitiosum
- tückisch (δολῶπις) vecors, vecordis
- tüftele aus enucleo 1
- tüftele aus exascio 1
- tünche perpolio 4
- tünche polio 4
- tünche ab dealbo 1
- tünche weiß dealbo 1
- tünche weiß decalco 1
- türkisch Turcicus, Turcica, Turcicum
- türkischer Beifuß ambrosia, ambrosiae f
- türme auf aggero 1
- türme auf construo 3
- türme auf cumulo 1
- türme auf glomero 1
- türme entgegen obstruo 3
- türme etw. himmelhoch auf caelo aliquid aequo
- türme hoch auf exstruo 3
- türme mich auf consurgo 3
- türme mich auf glomeror 1
|