Lateinische Wortliste - T
Klick auf das gewünschte Wort!
top
    8918 Ergebnisse
  1. T.
    = Titus
  2. tabacarius, tabacaria, tabacarium
    aus Tabak
  3. tabaci fistula
    Zigarette
  4. tabacum commendo
    werbe für Tabak
  5. tabacum sternutatorium
    Schnupftabak
  6. tabacum, tabaci n
    Tabak
  7. tabanus, tabani m
    Bremse
  8. tabanus, tabani m
    Pferdebremse
  9. tabanus, tabani m
    Viehbremse
  10. tabe veneni afflatus
    vom giftigen Hauch berührt
  11. tabefacio 5
    mache schwinden
  12. tabefacio 5
    schmelze (tr.)
  13. tabella electorum
    Wählerliste
  14. tabella electronica
    elektronische Datei
  15. tabella, tabellae f
    Billet
  16. tabella, tabellae f
    Brettchen
  17. tabella, tabellae f
    Brief(chen)
  18. tabella, tabellae f
    Datei
  19. tabella, tabellae f
    Gemälde
  20. tabella, tabellae f
    Kuchenscheibe
  21. tabella, tabellae f
    Niederschrift
  22. tabella, tabellae f
    Notizbuch
  23. tabella, tabellae f
    Protokoll
  24. tabella, tabellae f
    Schreiben
  25. tabella, tabellae f
    Schreibtafel
  26. tabella, tabellae f
    Spielbrett
  27. tabella, tabellae f
    Stimmtäfelchen
  28. tabella, tabellae f
    Stimmzettel
  29. tabella, tabellae f
    Täfelchen
  30. tabella, tabellae f
    Urkunde
  31. tabella, tabellae f
    Votivtafel
  32. tabellae austerae
    strenge Stimmtäfelchen
  33. tabellae austerae
    strenges Urteil
  34. tabellae commendaticiae
    Empfehlungsschreiben
  35. tabellae dotis
    Ehevertrag
  36. tabellae emptionis
    Kaufvertrag
  37. tabellae laureatae
    Siegesbotschaft
  38. tabellae laureatae
    Siegesnachricht
  39. tabellae signatae
    versiegelter Befehl
  40. tabellae tributariae
    Schreiben mit Geldbeilage
  41. tabellae tributariae
    Schreiben, die Geldzahlungen versprachen
  42. tabellae victrices
    Siegesmeldung
  43. tabellae, tabellarum f
    Akten
  44. tabellae, tabellarum f
    Brief
  45. tabellae, tabellarum f
    Schuldverschreibung
  46. tabellae, tabellarum f
    Urkunde
  47. tabellae, tabellarum f
    Vertrag
  48. tabellae, tabellarum f
    Wechsel
  49. tabellanio, tabellanionis m
    = tabelliō, tabelliōnis m - Urkundenschreiber
  50. tabellarius, tabellaria, tabellarium
    Brief-
  51. tabellarius, tabellaria, tabellarium
    das Abstimme betreffend
  52. tabellarius, tabellaria, tabellarium
    zu den Briefen gehörig
  53. tabellarius, tabellaria, tabellarium
    zu den Stimmtäfelchen gehörig
  54. tabellarius, tabellaria, tabellarium
    zu den Stimmzetteln gehörig
  55. tabellarius, tabellarii m
    Briefbote
  56. tabellarius, tabellarii m
    Briefträger
  57. tabellarius, tabellarii m
    Kurier
  58. tabellas ministro
    teile die Stimmtäfelchen aus
  59. tabellas ministro
    teile die Stimmzettel aus
  60. tabellio, tabellionis m
    Ersteller von Urkunden
  61. tabellio, tabellionis m
    Notar
  62. tabellio, tabellionis m
    Urkundenschreiber
  63. tabeo 2
    nehme ab
  64. tabeo 2
    schmelze (intr.)
  65. tabeo 2
    schwinde
  66. tabeo 2
    sieche hin
  67. tabeo 2
    triefe (von etw.)
  68. tabeo 2
    verliere an Kraft
  69. tabeo 2
    verwese
  70. tabeo 2
    zerschmelze (intr.)
  71. taberna argentaria
    Wechslerstube
  72. taberna cafaearia
    Café
  73. taberna carbonaria
    Kohlengeschäft
  74. taberna carbonaria
    Kohlenladen
  75. taberna cauponia
    Schankbude
  76. taberna cauponia
    Schankstube
  77. taberna cauponia
    Schänke
  78. taberna coctilicia
    Laden für trockenes Holz
  79. taberna frixoria
    Imbissbude
  80. taberna frixoria
    Imbissstube
  81. taberna iaculatoria
    Schießbude
  82. taberna libraria
    Buchladen
  83. taberna meritoria
    Wirtshaus
  84. taberna nocturna
    Nachtbar
  85. taberna pelliaria
    Kürschnerladen
  86. taberna refectoria
    Restaurant
  87. taberna scriblitaria
    Pizzeria
  88. taberna sutrina
    Schusterwerkstatt
  89. taberna theana
    Teehaus
  90. taberna, tabernae f
    Betrieb
  91. taberna, tabernae f
    Bretterhütte
  92. taberna, tabernae f
    Bude
  93. taberna, tabernae f
    Gasthaus
  94. taberna, tabernae f
    Geschäft
  95. taberna, tabernae f
    Hütte
  96. taberna, tabernae f
    Laden
  97. taberna, tabernae f
    Verkaufsladen
  98. taberna, tabernae f
    Werkstätte
  99. taberna, tabernae f
    Wirtshaus
  100. taberna, tabernae f
    Wohnung
  101. tabernaclarius, tabernaclarii m
    synk. = tabernāculārius, tabernāculāriī m - Zeltmacher
  102. tabernacula detendo
    schlage die Zelte ab
  103. tabernacularius, tabernacularii m
    Zeltmacher
  104. tabernaculum capio
    beziehe meinen Standort
  105. tabernaculum colloco
    schlage mein Zelt auf
  106. tabernaculum constituo
    schlage mein Zelt auf
  107. tabernaculum detendo
    schlage mein Zelt ab
  108. tabernaculum exhibitorium
    Messehalle
  109. tabernaculum mercibus exhibendis
    Messehalle
  110. tabernaculum pono
    schlage mein Zelt auf
  111. tabernaculum statuo
    schlage mein Zelt auf
  112. tabernaculum tendo
    schlage mein Zelt auf
  113. tabernaculum, tabernaculi n
    Beobachtungszelt
  114. tabernaculum, tabernaculi n
    Bude
  115. tabernaculum, tabernaculi n
    Hütte
  116. tabernaculum, tabernaculi n
    Taverne
  117. tabernaculum, tabernaculi n
    Wirtshaus
  118. tabernaculum, tabernaculi n
    Zelt
  119. tabernaria, tabernariae f
    Budenkrämerin
  120. tabernaria, tabernariae f
    Schankwirtin
  121. tabernarius, tabernaria, tabernarium
    Buden-
  122. tabernarius, tabernaria, tabernarium
    zu den Buden gehörig
  123. tabernarius, tabernarii m
    Budenbesitzer
  124. tabernarius, tabernarii m
    Schankwirt
  125. tabernula, tabernulae f
    kleine Bretterhütte
  126. tabernula, tabernulae f
    kleine Bude
  127. tabernula, tabernulae f
    kleine Wohnung
  128. tabernula, tabernulae f
    kleiner Laden
  129. tabernula, tabernulae f
    kleines Wirtshaus
  130. tabes dorsalis
    Rückenmarkschwund
  131. tabes oculorum
    Verlust des Augenlichtes
  132. tabes, tabis f
    Auszehrung
  133. tabes, tabis f
    Fäulnis
  134. tabes, tabis f
    Hinsiechen
  135. tabes, tabis f
    Jauche
  136. tabes, tabis f
    Krankheit (Sepsis)
  137. tabes, tabis f
    Pest
  138. tabes, tabis f
    Schlamm
  139. tabes, tabis f
    Schmelzen
  140. tabes, tabis f
    Schwindsucht
  141. tabes, tabis f
    Verwesung
  142. tabes, tabis f
    Zergehen
  143. tabes, tabis f
    allmähliches Vergehen
  144. tabesco 3
    gehe in Verwesung über
  145. tabesco 3
    härme mich ab
  146. tabesco 3
    kriege die Schwindsucht
  147. tabesco 3
    löse mich auf
  148. tabesco 3
    schmachte dahin
  149. tabesco 3
    schmelze (intr.)
  150. tabesco 3
    schmelze zusammen (intr.)
  151. tabesco 3
    schwinde dahin
  152. tabesco 3
    verfalle
  153. tabesco 3
    vergehe allmählich
  154. tabesco 3
    verkomme
  155. tabesco 3
    verkümmere
  156. tabesco 3
    verschmachte
  157. tabesco 3
    verwese
  158. tabesco 3
    verzehre mich
  159. tabesco 3
    zehre mich aus
  160. tabesco 3
    zergehe
  161. tabidosus, tabidosa, tabidosum
    schwindend
  162. tabidosus, tabidosa, tabidosum
    verwesend
  163. tabidulus, tabidula, tabidulum
    abzehrend
  164. tabidus, tabida, tabidum
    allmählich schmelzend
  165. tabidus, tabida, tabidum
    auszehrend
  166. tabidus, tabida, tabidum
    hinschwindend
  167. tabidus, tabida, tabidum
    schwindend
  168. tabidus, tabida, tabidum
    vergehend
  169. tabidus, tabida, tabidum
    verwesend
  170. tabificabilis, tabificabile
    nach und nach verzehrend
  171. tabificus, tabifica, tabificum
    auszehrend
  172. tabificus, tabifica, tabificum
    nach und nach aufreibend
  173. tabificus, tabifica, tabificum
    nach und nach aufzehrend
  174. tabificus, tabifica, tabificum
    pestartig
  175. tabifluus, tabiflua, tabifluum
    nach und nach vergehend
  176. tabifluus, tabiflua, tabifluum
    nach und nach verzehrend
  177. tabiosus, tabiosa, tabiosum
    = tābidōsus, tābidōsa, tābidōsum - verwesend
  178. tabitudo, tabitudinis f
    Auszehrung
  179. tabitudo, tabitudinis f
    Schwindsucht
  180. tablinum, tablini n
    = tabulinum, tabulini n - Bildergalerie
  181. tablisso 1
    spiele Würfel
  182. tablisso 1
    spiele am Brett
  183. tablista, tablistae m
    Brettspieler
  184. tablista, tablistae m
    Würfelspieler
  185. tabula desultoria
    Sprungbrett
  186. tabula inauguralis
    Gründungsurkunde
  187. tabula lateraria
    Seitenbrett
  188. tabula latruncularia
    Brettspiel
  189. tabula latruncularia
    Schachbrett
  190. tabula litteraria
    Schultafel
  191. tabula lusoria
    Spielbrett
  192. tabula marginata
    Rahmen
  193. tabula natalicia
    Geburtsurkunde
  194. tabula patrocinalis
    Ernennungsurcunde zum Patron
  195. tabula picta
    Gemälde
  196. tabula picta
    gemaltes Bild
  197. tabula undis prolabens
    Surfbrett
  198. tabula velifera
    Segelsurfbrett
  199. tabula votiva
    Votiftafel
  200. tabula, tabulae f
    Auktionstafel
  201. tabula, tabulae f
    Brett
  202. tabula, tabulae f
    Gemälde
  203. tabula, tabulae f
    Karte
  204. tabula, tabulae f
    Landkarte
  205. tabula, tabulae f
    Protokoll
  206. tabula, tabulae f
    Rechentafel
  207. tabula, tabulae f
    Schreibtafel
  208. tabula, tabulae f
    Schriftstück (Dokument)
  209. tabula, tabulae f
    Schuldverzeichnis
  210. tabula, tabulae f
    Spielbrett
  211. tabula, tabulae f
    Tafel
  212. tabula, tabulae f
    Vertrag
  213. tabula, tabulae f
    Verzeichnis (Register)
  214. tabula, tabulae f
    Wechslerbank
  215. tabula, tabulae f
    gemaltes Bild
  216. tabulae auctionariae
    Auktionskatalog
  217. tabulae auctionariae
    Versteigerungsliste
  218. tabulae excepti (accepti) et expensi
    Rechnungsbuch
  219. tabulae nuptiales
    Ehekontrakt
  220. tabulae nuptiales
    Ehevertrag
  221. tabulae nuptiales
    Heiratsurkunde
  222. tabulae proscriptionis
    Proskriptionslisten
  223. tabulae publicae
    staatliche Schuldenverwaltung
  224. tabulae testatae
    Testament
  225. tabulae venditionis
    Kaufkontrakt
  226. tabulae venditionis
    Kaufvertrag
  227. tabulae, tabularum f
    Amtsbücher
  228. tabulae, tabularum f
    Register
  229. tabulae, tabularum f
    Schuldbuch
  230. tabulae, tabularum f
    Urkunden
  231. tabulae, tabularum f
    amtliche Verzeichnisse
  232. tabulamentum, tabulamenti n
    Tafelwerk
  233. tabulamentum, tabulamenti n
    Täfelung
  234. tabulare palati
    Gaumenbein
  235. tabulare, tabularis n
    Getäfel
  236. tabularia, tabulariae f
    Archiv
  237. tabularia, tabulariae f
    Registratur
  238. tabularia, tabularium n
    Platten
  239. tabularis, tabulare
    zum Brett gehörig
  240. tabularis, tabulare
    zur Tafel gehörig
  241. tabularium datōrum
    Datenarchiv
  242. tabularium datōrum
    Datenbank
  243. tabularium militare
    Kriegsarchiv
  244. tabularium, tabularii n
    Archiv
  245. tabularium, tabularii n
    Bretteraufbau
  246. tabularium, tabularii n
    Registratur
  247. tabularius, tabularia, tabularium
    zu schriftlichen Urkunden gehörig
  248. tabularius, tabularia, tabularium
    zum Archiv gehörig
  249. tabularius, tabularii m
    Archivar
  250. tabularius, tabularii m
    Finanzbeamter
  251. tabularius, tabularii m
    Notar
  252. tabularius, tabularii m
    Rechnungsbeamter
  253. tabularius, tabularii m
    Rechnungsführer
  254. tabularius, tabularii m
    Registrator
  255. tabularius, tabularii m
    Steuereinnehmer
  256. tabulas corrumpo
    verfälsche Urkunden
  257. tabulas publicas commuto
    fälsche die öffentlichen Listen
  258. tabulas vitio
    verfälsche Urkunden
  259. tabulata, tabulatorum n
    Dielen
  260. tabulatim
    abteilungsweise
  261. tabulatim
    reihenweise
  262. tabulatio, tabulationis f
    Bretterverschlag
  263. tabulatio, tabulationis f
    Getäfel
  264. tabulatio, tabulationis f
    Stockwerk
  265. tabulatio, tabulationis f
    Tafelwerk
  266. tabulatio, tabulationis f
    Täfelung
  267. tabulatum, tabulati n
    Boden
  268. tabulatum, tabulati n
    Bretterboden
  269. tabulatum, tabulati n
    Bretterverschlag
  270. tabulatum, tabulati n
    Etage
  271. tabulatum, tabulati n
    Gebälk
  272. tabulatum, tabulati n
    Heuboden
  273. tabulatum, tabulati n
    Lage
  274. tabulatum, tabulati n
    Schicht
  275. tabulatum, tabulati n
    Stockwerk
  276. tabulatum, tabulati n
    Verschlag
  277. tabulatum, tabulati n
    oberes Stockwerk
  278. tabulatus, tabulata, tabulatum
    Bretter-
  279. tabulatus, tabulata, tabulatum
    aus Brettern
  280. tabulatus, tabulata, tabulatum
    gefaltet
  281. tabulatus, tabulata, tabulatum
    mit Brettern versehen
  282. tabulatus, tabulata, tabulatum
    mit Falten versehen
  283. tabulatus, tabulatus m
    = tabulatum, tabulati n
  284. tabulinum, tabulini n (tablinum, tablini n)
    Archiv
  285. tabulinum, tabulini n (tablinum, tablini n)
    Bildergalerie
  286. tabulinum, tabulini n (tablinum, tablini n)
    Bildersaal
  287. tabulinum, tabulini n (tablinum, tablini n)
    Registratur
  288. tabulinum, tabulini n (tablinum, tablini n)
    Schreibzimmer
  289. tabulinum, tabulini n (tablinum, tablini n)
    Söller
  290. tabulinum, tabulini n (tablinum, tablini n)
    Vorbau
  291. tabulinum, tabulini n (tablinum, tablini n)
    getäfelter Ort in freier Luft
  292. tabulo 1
    belege mit Brettern
  293. tabulo 1
    beschlage mit Brettern
  294. tabum, tabi n
    = tābēs, tābis f - Eiter
  295. tabum, tabi n
    = tābēs, tābis f - Gift
  296. tabum, tabi n
    = tābēs, tābis f - Jauche
  297. tabum, tabi n
    = tābēs, tābis f - Pest
  298. tabum, tabi n
    = tābēs, tābis f - ansteckende Krankheit
  299. tabum, tabi n
    = tābēs, tābis f - verwesendes Blut
  300. tacens, tacentis
    lautlos
  301. tacens, tacentis
    schweigend
  302. tacens, tacentis
    still
  303. taceo 2
    bin still
  304. taceo 2
    schweige
  305. taceo 2
    schweige von etw.
  306. taceo 2
    verhalte mich ruhig
  307. taceo 2
    verschweige
  308. taceo 2
    werde nicht laut
  309. taceo 2
    zeige mich nicht mehr
  310. tacere rem / tacere de re
    über etwas schweigen, etwas verschweigen
  311. tacere satius est quam loqui
    Reden ist Silber, Schweigen ist Gold
  312. tacita lumina
    stiere Augen
  313. tacite
    geräuschlos
  314. tacite
    im Stillen
  315. tacite
    insgeheim
  316. tacite
    schweigend
  317. tacite
    still
  318. tacitis ambagibus
    durch rätselhafte Andeutungen
  319. tacitis exceptionibus
    unter stillschweigenden Einschränkungen
  320. tacito
    im Stillen
  321. tacitulus, tacitula, tacitulum
    schweigend
  322. tacitum aliquid patior
    ertrage etw. stillschweigend
  323. tacitum aliquid relinquo
    lasse etw. stillschweigend beiseite
  324. tacitum teneo aliquid
    behalte etw. bei mir
  325. tacitum, taciti n
    Geheimnis
  326. tacitum, taciti n
    Stille
  327. taciturio 4
    will schweigen
  328. taciturna obstinatio
    hartnäckiges Schweigen
  329. taciturnitas, taciturnitatis f
    Schweigen
  330. taciturnitas, taciturnitatis f
    Schweigsamkeit
  331. taciturnitas, taciturnitatis f
    Stille
  332. taciturnitas, taciturnitatis f
    Stillschweigen
  333. taciturnitas, taciturnitatis f
    Verschwiegenheit
  334. taciturnitas, taciturnitatis f
    Zurückhaltung
  335. taciturnus, taciturna, taciturnum
    lautlos
  336. taciturnus, taciturna, taciturnum
    leise
  337. taciturnus, taciturna, taciturnum
    ohne Geräusch
  338. taciturnus, taciturna, taciturnum
    ruhig
  339. taciturnus, taciturna, taciturnum
    schweigend
  340. taciturnus, taciturna, taciturnum
    schweigsam
  341. taciturnus, taciturna, taciturnum
    still
  342. taciturnus, taciturna, taciturnum
    stillschweigend
  343. taciturnus, taciturna, taciturnum
    verschlossen
  344. taciturnus, taciturna, taciturnum
    wortkarg
  345. taciturnus, taciturna, taciturnum
    zurückhaltend
  346. tacitus alicui os meum praebeo
    biete jdm. wortlos meine Stirn
  347. tacitus aliquid fero
    nehme etw. schweigend hin
  348. tacitus, tacita, tacitum
    geheim
  349. tacitus, tacita, tacitum
    geräuschlos
  350. tacitus, tacita, tacitum
    in der Stille geschehend
  351. tacitus, tacita, tacitum
    schweigend
  352. tacitus, tacita, tacitum
    schweigsam
  353. tacitus, tacita, tacitum
    still
  354. tacitus, tacita, tacitum
    stillschweigend
  355. tacitus, tacita, tacitum
    unausgesprochen
  356. tacitus, tacita, tacitum
    unbesprochen
  357. tacitus, tacita, tacitum
    verschwiegen
  358. tactilis, tactile
    berührbar
  359. tactim
    berührungsweise
  360. tactio, tactionis f
    Berührung
  361. tactio, tactionis f
    Gefühl
  362. tactio, tactionis f
    Gefühlssinn
  363. tactio, tactionis f
    Kontakt
  364. tactio, tactionis f
    Tastsinn
  365. tactus, tactus m
    Berührbarkeit
  366. tactus, tactus m
    Berühren
  367. tactus, tactus m
    Einfluss
  368. tactus, tactus m
    Gefühl
  369. tactus, tactus m
    Tastsinn
  370. tactus, tactus m
    Wirkung
  371. taeda iugalis
    Hochzeitsfackel
  372. taeda, taedae f
    Ehe
  373. taeda, taedae f
    Fackel
  374. taeda, taedae f
    Fichte
  375. taeda, taedae f
    Hochzeit
  376. taeda, taedae f
    Hochzeitsfackel
  377. taeda, taedae f
    Kienspan
  378. taeda, taedae f
    Speckstückchen
  379. taedae schidia
    Kienspan
  380. taedescit
    es ekelt
  381. taedet aliquem alicuius rei
    jd. empfindet Überdruss vor etw.
  382. taedet aliquem alicuius rei
    jd. ist einer Sache überdrüssig
  383. taedet me
    bin verdrossen
  384. taedet me
    bin überdrüssig
  385. taedet me
    empfinde Ekel
  386. taedet me
    empfinde Verdruss
  387. taedet me
    es verdrießt mich
  388. taedia coepti mei capio
    fasse Widerwillen gegen mein Beginnen
  389. taedifer, taedifera, taediferum
    eine Fackel tragend
  390. taedifer, taedifera, taediferum
    fackeltragend
  391. taedio 1
    ekele mich
  392. taedio 1
    empfinde Ekel
  393. taediosus, taediosa, taediosum
    ekelhaft
  394. taediosus, taediosa, taediosum
    verdrießlich
  395. taedium laboris
    Überdruss gegenüber der Arbeit
  396. taedium, taedii n
    Ekel
  397. taedium, taedii n
    Unwohlsein
  398. taedium, taedii n
    Verdrießlichkeit
  399. taedium, taedii n
    Verdruss
  400. taedium, taedii n
    Widerwille
  401. taedium, taedii n
    ekelhafte Beschaffenheit
  402. taedium, taedii n
    ekelhafter Gegenstand
  403. taedium, taedii n
    ekelhafter Geruch
  404. taedium, taedii n
    ranziger Geschmack
  405. taedium, taedii n
    Übelkeit
  406. taedium, taedii n
    Überdruss
  407. taenea, taeneae f
    = taenia, taeniae f - Band, Binde
  408. taenia cinematographica
    Kinofilm
  409. taenia visifica
    Video
  410. taenia visifica
    Videoband
  411. taenia, taeniae f
    Band
  412. taenia, taeniae f
    Banderole
  413. taenia, taeniae f
    Bandschleife (in Kränzen)
  414. taenia, taeniae f
    Bandwurm
  415. taenia, taeniae f
    Binde
  416. taenia, taeniae f
    Haarband
  417. taenia, taeniae f
    Kopfbinde
  418. taenia, taeniae f
    Spruchband
  419. taenia, taeniae f
    Streifen
  420. taenia, taeniae f
    Transparent
  421. taeniae, taeniarum f
    lange Reihen aus dem Meer ragender Felsspitzen
  422. taeniensis, taeniense
    an den Felsriffen lebend
  423. taeniola cinematographica
    Kinofilm
  424. taeniola sonis edendis
    Tonband
  425. taeniola sonis exprimendis
    Tonband
  426. taeniola, taeniolae f
    Bändchen
  427. taeter, taetra, taetrum
    Ekel erregend
  428. taeter, taetra, taetrum
    abscheulich
  429. taeter, taetra, taetrum
    abstoßend
  430. taeter, taetra, taetrum
    ekelhaft
  431. taeter, taetra, taetrum
    garstig
  432. taeter, taetra, taetrum
    hässlich
  433. taeter, taetra, taetrum
    schändlich
  434. taeter, taetra, taetrum
    widerwärtig
  435. taetre
    abscheulich
  436. taetre
    garstig
  437. taetre
    hässlich
  438. taetre
    scheußlich
  439. taetre
    schändlich
  440. taetricitas, taetricitatis f
    = tētrĭcĭtās, tētrĭcĭtātis f - Ernsthaftigkeit
  441. taetritudo, taetritudinis f
    Hässlichkeit
  442. taetro 1
    mache hässlich
  443. tagax, tagacis
    diebisch
  444. tagax, tagacis
    gern zugreifend
  445. tagax, tagacis
    räuberisch
  446. tago 3
    arch. = tangere, tangō, tetigī - berühre
  447. Tagritum, Tagriti n
    Tikrit
  448. Taipeium, Taipeii n
    Taipeh
  449. Taivanensis, Taivanense
    Taiwan betreffend
  450. Taivanensis, Taivanense
    taiwanesisch
  451. Taivanensis, Taivanense
    zu Taiwan gehörig
  452. Taivania, Taivaniae f
    Formosa
  453. Taivania, Taivaniae f
    Taiwan
  454. tala, talae f
    = talla, talla f - Zwiebelschale
  455. talaria, talarium n
    Flügelschuhe
  456. talaria, talarium n
    Fußschrauben
  457. talaria, talarium n
    Knöchelteile
  458. talaria, talarium n
    geflügelte Fußsohlen
  459. talaria, talarium n
    knöchellanges Kleid
  460. talaris, talare
    bis zu den Knöchel herabreichend
  461. talaris, talare
    zu den Knöcheln gehörig
  462. talarius, talaria, talarium
    zu den Knöcheln gehörig
  463. talarius, talaria, talarium
    zum Würfeln gehörig
  464. Talassio, Talassionis m (Talassius, Talassii m; Talassus, Talassi m)
    hoch das Brautpaar!
  465. tale quid
    etwas derartiges
  466. talea ferrea
    Eisenbarren
  467. talea, taleae f
    Setzling
  468. talea, taleae f
    Setzreis
  469. talea, taleae f
    Spitzpfahl
  470. talea, taleae f
    Steckling
  471. talea, taleae f
    Stäbchen
  472. talem raionem ineo
    treffe solche Anstalten
  473. talem vitae exitum habuit
    so endete er
  474. talentarius, talentaria, talentarium
    zu einem Talent gehörig
  475. talentum, talenti n
    Talent
  476. taleola, taleolae f
    kleines Setzreis
  477. tali intus templo
    in dem so geschmückten Tempel
  478. talia cera peraro
    solches schreibe ich ins Wachs
  479. talia in bello fieri solent
    das ist der Lauf des Krieges
  480. talia maereo
    solches rufe ich wehmütig aus
  481. taliatura, taliaturae f
    kleine Spalte
  482. Talibanus, Talibani m
    Gotteskrieger
  483. Talibanus, Talibani m
    Taliban
  484. Talibanus, Talibani m
    Talibankämpfer
  485. talibus orabat dictis
    mit solchen Worten betete er
  486. talio 1
    spalte
  487. talio, talionis f
    gleiche Wiedervergeltung
  488. talipedo 1
    bin schwach auf den Füßen
  489. talipedo 1
    gehe auf den Knöcheln
  490. talipedo 1
    wanke
  491. talis ludo
    spiele Würfel
  492. talis ludo
    würfele
  493. talis, tale
    ein so ausgezeichneter
  494. talis, tale
    ein so großer
  495. talis, tale
    ein so guter
  496. talis, tale
    ein so verdienstvoller
  497. talis, tale
    ein so vorzüglicher
  498. talis, tale
    folgend
  499. talis, tale
    so beschaffen
  500. talis, tale
    so schlecht
  501. talis, tale
    so ungemein
  502. talis, tale
    so verwerflich
  503. talis, tale
    solcher, solche, solches
  504. taliscumque, talecumque
    so etwa
  505. taliscumque, talecumque
    von solcher Beschaffenheit ungefähr
  506. taliter
    auf solche Art
  507. taliter
    so
  508. talitrum, talitri n
    Schnippchen
  509. talitrum, talitri n
    Stüber
  510. talitrum, talitri n
    das Schnellen mit den Fingern
  511. talla, talla f
    Zwiebelschale
  512. talmud, talmudis m
    Talmud
  513. talmudicus, talmudica, talmudicum
    talmudisch
  514. talmudicus, talmudica, talmudicum
    zum Talmud gehörig
  515. talmudis peritus
    Talmudist
  516. talos iacio
    werfe die Würfel
  517. talos mitto
    werfe die Würfel
  518. talpa, talpae f
    Maulwurf
  519. talpae oculis captae sunt
    Maulwürfe sind blind
  520. talpinus, talpina, talpinum
    maulwurfartig
  521. talpona, talponae f
    eine Weinstockart]
  522. talus, tali m
    Ferse
  523. talus, tali m
    Fesselknochen
  524. talus, tali m
    Knöchel
  525. talus, tali m
    Spielstein
  526. talus, tali m
    Sprungbein
  527. talus, tali m
    Würfel
  528. talutatium, talutatii n
    = talutium, talutiī n - oberirdischer Hinweis auf eine Goldader
  529. talutium, talutii n
    oberirdischer Hinweis auf eine Goldader
  530. tam
    in dem Grad
  531. tam
    so
  532. tam
    so sehr
  533. tam (2)
    = tamen
  534. tam brevi horarum momento
    in so kurzem Verlauf der Stunden
  535. tam brevi horarum momento
    in so wenigen Stunden
  536. tam corruptis moribus
    bei so großer Sittenverderbnis
  537. tam facile homines occidit quam canis adsidit
    so leicht hat er Menschen umgebracht, wie ein Hund das Bein hebt
  538. tam facile homines occidit quam canis excidit
    so leicht hat er Menschen umgebracht, wie ein Pasch fällt
  539. tam facile vinces, quam pirum volpes comest
    so schnell wirst du siegen, wie ein Fuchs eine Birne frisst
  540. tam perditis moribus
    bei so großer Sittenverderbnis
  541. tam vesperi
    so spät am Abend
  542. tam vili tritico
    da der Weizen so billig ist
  543. tama, tamae f
    eine Art Geschwulst]
  544. tamarice, tamarices f
    = tamarīx, tamarīcis f - Tamariske, Tamariskenstrauch
  545. tamaricium, tamaricii n
    = tamarīx, tamarīcis f - Tamariske, Tamariskenstrauch
  546. tamaricum, tamarici n
    = tamarīx, tamarīcis f - Tamariske, Tamariskenstrauch
  547. tamariscus, tamarisci f
    = tamarīx, tamarīcis f - Tamariske, Tamariskenstrauch
  548. tamdiu
    nur so lange
  549. tamdiu
    sehr lange
  550. tamdiu
    seit so langer Zeit
  551. tamdiu
    so lange
  552. tame
    arch. = tam - so, so sehr
  553. tame (2)
    bei alledem
  554. tame (2)
    dennoch
  555. tame (2)
    doch
  556. tame (2)
    doch auch
  557. tame (2)
    doch endlich
  558. tame (2)
    doch gewiss
  559. tame (2)
    doch wenigstens
  560. tame (2)
    jedoch
  561. tame (2)
    und doch
  562. tame nisi
    doch wenn nicht
  563. tame nisi
    wenn nicht etwa
  564. tame nisi
    wenn nur nicht
  565. tame si
    doch wenn
  566. tame si
    wenn anders
  567. tame si
    wenn nur
  568. tamen
    bei alledem
  569. tamen
    demnach
  570. tamen
    dennoch
  571. tamen
    dessen ungeachtet
  572. tamen
    doch
  573. tamen
    doch wenigstens
  574. tamen
    gleichwohl
  575. tamenetsi
    = tametsī
  576. tametsi
    obgleich
  577. tametsi
    obschon
  578. tametsi
    wenn auch
  579. tametsi
    wiewohl
  580. tametsi (ohne Nachsatz)
    gleichwohl
  581. tametsi (ohne Nachsatz)
    indessen
  582. tametsi (ohne Nachsatz)
    jedoch
  583. tamiacus, tamiaca, tamiacum
    zum Fiskus gehörig
  584. tamiacus, tamiaca, tamiacum
    zum kaiserlichen Schatz gehörig
  585. tamiacus, tamiaci m
    Insasse eines Krongutes
  586. taminia, taminiae f
    schwarze Zaunrübe
  587. tamino 1
    beflecke
  588. tamino 1
    entweihe
  589. tammodo
    gerade eben
  590. tammodo
    soeben
  591. tamnus, tamni m
    Stock der schwarzen Zaunrübe
  592. tamquam
    als wenn
  593. tamquam
    gleich als wenn (= tamquam sī)
  594. tamquam
    gleichsam
  595. tamquam
    gleichwie
  596. tamquam
    so sehr als
  597. tamquam
    so wie
  598. tamquam
    weil angeblich
  599. tamquam
    wie wenn (= tamquam sī)
  600. tamquam
    wie zum Beispiel
  601. tamquam figmentum hominis
    gleichsam eine bloße Statue
  602. tamquam referret
    als ob etwas daran läge
  603. tamquam si
    als wenn
  604. tamquam si
    gleich als wenn
  605. tamquam si
    wie wenn
  606. Tanaicopolis, Tanaicopolis f
    Donetzk
  607. Tanaicopolitanus, Tanaicopolitana, Tanaicopolitanum
    aus Donetzk
  608. Tanaicopolitanus, Tanaicopolitana, Tanaicopolitanum
    zu Donetzk gehörig
  609. Tanais, Tanaidis m
    Don
  610. Tanais, Tanais m
    Don
  611. Tanaitae, Tanaitarum m
    Anwohner des Don
  612. Tanaiticus, Tanaitica, Tanaiticum
    tanaitisch
  613. Tanaiticus, Tanaitica, Tanaiticum
    zum Don gehörig
  614. tandem
    denn eigentlich
  615. tandem
    doch endlich
  616. tandem
    endlich
  617. tandem
    endlich einmal
  618. tandem
    in aller Welt
  619. tandem
    um Himmels willen
  620. tandem
    zuletzt
  621. tandem aliquando
    endlich einmal
  622. tandem iam
    endlich einmal
  623. tandem vacat mihi audire
    endlich finde ich Zeit zu hören
  624. tangibilis, tangibile
    berührbar
  625. tango 3
    beeindrucke
  626. tango 3
    berühre
  627. tango 3
    betaste
  628. tango 3
    betrete
  629. tango 3
    betrüge
  630. tango 3
    erreiche
  631. tango 3
    erwähne
  632. tango 3
    esse
  633. tango 3
    führe an
  634. tango 3
    gehe zu Herzen
  635. tango 3
    gelange wohin
  636. tango 3
    grenze an
  637. tango 3
    komme darauf zu sprechen
  638. tango 3
    koste
  639. tango 3
    mache mich an etw.
  640. tango 3
    nehme mir etw. vor
  641. tango 3
    nehme zur Hand
  642. tango 3
    prelle
  643. tango 3
    rühre
  644. tango 3
    rühre an
  645. tango 3
    stoße
  646. tango 3
    treffe
  647. tango 3
    vergreife mich an an
  648. tango 3
    überliste
  649. tango 3
    übertölpele
  650. taniacae, taniacarum f
    längliche Stücke Schweinefleisch
  651. tanos, tani m
    ein Edelstein]
  652. tanquam
    = tamquam
  653. tanta celeritate utor, ut ...
    mache so schnell, dass ...
  654. tanta loqueris linguae volubilitate, ut vix percipiam syllabam
    du sprichst mit solcher Zungenfertigkeit, dass ich kaum eine Silbe mitbekomme
  655. tanta mira
    so Erstaunliches
  656. tanta mira
    so große Wunderdinge
  657. tanta virtute
    so tugendhaft
  658. tanta vis frigoris insecuta est, ut ...
    eine so strenge Kälte trat ein, dass...
  659. tantae molis erat (+ Inf.)
    so schwer war es (zu...)
  660. tantam id miserationem facit, ut ...
    dies erregt so großes Mitleid, dass...
  661. tanti
    so hoch (vom Preis)
  662. tanti
    so teuer
  663. tanti
    so viel wert
  664. tanti belli impetus
    ein so gewaltiger Kriegssturm
  665. tanti conducere
    so teuer mieten
  666. tanti est
    es ist der Mühe wert
  667. tanti est
    es lohnt die Mühe
  668. tanti facinoris arguo
    beschuldige einer so großen Untat
  669. tanti mihi res est
    so viel (wenig) ist mir die Sache wert
  670. tanti non est
    es ist die Mühe nicht wert
  671. tanti non est
    es lohnt nicht die Mühe
  672. tantidem
    ebensoviel wert
  673. tantillulus, tantillula, tantillulum
    so ganz klein
  674. tantillum, tantilli n
    so wenig
  675. tantillus, tantilla, tantillum
    so klein (= tantulus)
  676. tantis difficultatibus obiectis
    unter so großen Schwierigkeiten
  677. tantisper
    einstweilen
  678. tantisper
    so lange (Zeit)
  679. tantisper
    unter der Zeit
  680. tantisper
    unterdessen
  681. tantisper
    zwischenzeitlich
  682. tantisper, dum ...
    so lange, als ...
  683. tanto
    desto
  684. tanto
    um so viel
  685. tanto collis ascensu
    bei der so starken Steigung des Hügels
  686. tanto mane
    so früh
  687. tanto melior
    bravo!
  688. tanto melior
    recht gut!
  689. tanto melior
    um so besser!
  690. tanto minoris
    um so billiger
  691. tanto pessimus
    um so viel der schlechteste
  692. tanto post
    so lange nachher
  693. tantopere (tanto opere)
    in dem Maß
  694. tantopere (tanto opere)
    mit so großer Mühe
  695. tantopere (tanto opere)
    so sehr
  696. tantularum rerum occupatio
    Beschäftigung mit solchem Tand
  697. tantulum, tantuli n
    ein so Weniges
  698. tantulum, tantuli n
    eine solche Wenigkeit
  699. tantulus, tantula, tantulum
    so gering
  700. tantulus, tantula, tantulum
    so klein
  701. tantulus, tantula, tantulum
    so unbedeutend
  702. tantulus, tantula, tantulum
    so wenig
  703. tantum
    bloß
  704. tantum
    nur
  705. tantum
    nur so viel
  706. tantum
    nur so weit
  707. tantum
    so sehr
  708. tantum
    so viel
  709. tantum
    so weit
  710. tantum abest, ut ..., ut ...
    weit entfernt, zu ..., ist vielmehr ...
  711. tantum abest, ut ..., ut contra ...
    weit entfernt, zu ..., ist im Gegenteil vielmehr ...
  712. tantum cibi et potionis adhibeo, quantum satis est
    esse und trinke nicht mehr, als genug ist
  713. tantum hoc dico
    nur so viel will ich sagen
  714. tantum illud dico
    nur so viel will ich sagen
  715. tantum non
    beinahe
  716. tantum non
    fast
  717. tantum quod
    eben dass
  718. tantum quod
    gerade dass
  719. tantum quod
    nur dass
  720. tantum quod
    nur insofern, weil
  721. tantum quod
    nur so viel als
  722. tantum quod
    soeben
  723. tantum quod, cum ...
    soeben, als ...
  724. tantum, tanti n
    eine solche Kleinigkeit
  725. tantum, tanti n
    eine solche Masse
  726. tantum, tanti n
    eine solche Menge
  727. tantum, tanti n
    so Vieles
  728. tantumdem (tantundem)
    ebenso viel
  729. tantummodo
    bloß
  730. tantummodo
    nur
  731. tantundem ferē gratia valeo ac tu
    ich genieße fast gleichviel Ansehen wie du
  732. tantundem viae est
    der Weg ist gleich weit
  733. tantus usus noster
    unser so inniger Verkehr
  734. tantus, quantum cogitare non possum
    undenkbar groß
  735. tantus, tanta, tantum
    so ansehnlich
  736. tantus, tanta, tantum
    so bedeutend
  737. tantus, tanta, tantum
    so gering
  738. tantus, tanta, tantum
    so groß
  739. tantus, tanta, tantum
    so heftig
  740. tantus, tanta, tantum
    so hoch
  741. tantus, tanta, tantum
    so teuer
  742. tantus, tanta, tantum
    so unansehnlich
  743. tantus, tanta, tantum
    so unbedeutend
  744. tantus, tanta, tantum
    so viel
  745. tantus, tanta, tantum
    so wenig
  746. tantus, tanta, tantum
    so zahlreich
  747. tantusdem, tantadem, tantumdem (tantundem)
    ebenso groß
  748. taos, tai m
    ein Edelstein]
  749. tapanta
    das ein und alles
  750. tapes, tapetis m
    Teppich
  751. tapete, tapetis n
    Teppich
  752. tapetum, tapeti n
    Teppich
  753. tapinoma, tapinomatis n
    niedriger Ausdruck
  754. tapinosis, tapinosis f
    Herabdrücken der Darstellungsweise
  755. tappete, tappetis n
    = tapēte, tapētis n - Teppich
  756. tappullus, tappulla, tappullum
    = convīvālis, convīvāle - zum Gastmahl gehörig
  757. tarandrus, tarandri m
    Elentier
  758. tarandrus, tarandri m
    Rentier
  759. taratantara
    lautmalerisch den Ton der Tuba wiedergebend]
  760. tarda, tardorum n
    hemmende Umstände
  761. tardabilis, tardabile
    langsam
  762. tardabilis, tardabile
    langsam machend
  763. tardatio, tardationis f
    Langsamkeit
  764. tarde
    langsam
  765. tarde
    saumselig
  766. tarde
    spät
  767. tarde ingredior
    bin schwer zu Fuß
  768. tardeo 2
    säume
  769. tardeo 2
    zögere
  770. tardesco 3
    werde langsam
  771. tardesco 3
    werde schwer
  772. tardesco 3
    werde schwerfällig
  773. tardicors, tardicordis
    von trägem Gemüt
  774. tardigemulus, tardigemula, tardigemulum
    langsam stöhnend
  775. tardigenuclus, tardigenucla, tardigenuclum
    hinkend
  776. tardigenuclus, tardigenucla, tardigenuclum
    lahm
  777. tardigradus, tardigrada, tardigradum
    langsam
  778. tardigradus, tardigrada, tardigradum
    langsam schreitend
  779. tardilinguis, tardilingue
    langsam mit der Zunge
  780. tardiloquus, tardiloqua, tardiloquum
    langsam redend
  781. tardingemulus, tardingemula, tardingemulum
    langsam seufzend
  782. tardipes, tardipedis
    hinkend (Vulcanus)
  783. tardipes, tardipedis
    lahm
  784. tardipes, tardipedis
    langsam gehend
  785. tardis mentibus virtus non facile comitatur
    Schwachköpfen folgt die Tapferkeit nur schwer
  786. tardissime
    spätestens
  787. tarditas aurium
    Schwerhörigkeit
  788. tarditas medicinae
    langsame Wirkung einer Arznei
  789. tarditas, tarditatis f
    Langsamkeit
  790. tarditas, tarditatis f
    Saumseligkeit
  791. tarditas, tarditatis f
    Stumpfsinn
  792. tarditas, tarditatis f
    Verzögerung
  793. tarditas, tarditatis f
    geistige Trägheit
  794. tarditas, tarditatis f
    langsame Bewegung
  795. tarditas, tarditatis f
    langsame Wirkung
  796. tarditas, tarditatis f
    säumiges Wesen
  797. tarditas, tarditatis f
    träumerisches Wesen
  798. tardities, tarditiei f
    = tarditās, tarditātis f - Langsamkeit
  799. tarditudo, tarditudinis f
    = tarditās, tarditātis f - Langsamkeit
  800. tardius veniam quam decet
    werde später kommen als sich gehört
  801. tardius veniam quam decet
    werde ungehörig spät kommen
  802. tardiuscule
    etwas langsam
  803. tardiusculus, tardiuscula, tardiusculum
    etwas langsam
  804. tardiusculus, tardiuscula, tardiusculum
    etwas schwer von Begriff
  805. tardo 1
    säume
  806. tardo 1
    zaudere
  807. tardo 1
    zögere
  808. tardo 1 (tr.)
    halte ab (von etw.)
  809. tardo 1 (tr.)
    halte auf
  810. tardo 1 (tr.)
    halte zurück
  811. tardo 1 (tr.)
    hemme (zeitlich)
  812. tardo 1 (tr.)
    hindere
  813. tardo 1 (tr.)
    verzögere
  814. tardor, tardoris m
    = tarditās, tarditātis f - Langsamkeit
  815. tardus sum incessu
    bin schwer zu Fuß
  816. tardus, tarda, tardum
    bedächtig
  817. tardus, tarda, tardum
    begriffsstutzig
  818. tardus, tarda, tardum
    dumm
  819. tardus, tarda, tardum
    gemessen
  820. tardus, tarda, tardum
    hemmend
  821. tardus, tarda, tardum
    lange dauernd
  822. tardus, tarda, tardum
    langsam
  823. tardus, tarda, tardum
    langsam im Handeln
  824. tardus, tarda, tardum
    langsam machend
  825. tardus, tarda, tardum
    langsam wirkend
  826. tardus, tarda, tardum
    nachhaltig
  827. tardus, tarda, tardum
    saumselig
  828. tardus, tarda, tardum
    schwer von Begriff
  829. tardus, tarda, tardum
    schwerfällig
  830. tardus, tarda, tardum
    spät eintretend
  831. tardus, tarda, tardum
    stumpf (von Personen)
  832. tardus, tarda, tardum
    stumpfsinnig
  833. tardus, tarda, tardum
    säumig
  834. tardus, tarda, tardum
    träge
  835. tardus, tarda, tardum
    träumerisch
  836. tardus, tarda, tardum
    verspätet
  837. tardus, tardi m
    Schwachkopf
  838. tardus, tardi m
    Tropf
  839. taricanus, taricana, taricanum
    eingemacht
  840. taricanus, taricana, taricanum
    eingepökelt
  841. taricarus, taricara, taricarum
    eingemacht
  842. taricarus, taricara, taricarum
    eingepökelt
  843. taricus, tarica, taricum
    eingemacht
  844. taricus, tarica, taricum
    eingepökelt
  845. tarmes, tarmitis m
    Fleischmade
  846. tarmes, tarmitis m
    Holzwurm
  847. tarpessita, tarpessitae m
    = trapezīta, trapezītae m - Geldwechsler
  848. tartaralis, tartarale
    mit Weinstein eingerieben
  849. Tartareus, Tartarea, Tartareum
    schrecklich
  850. Tartareus, Tartarea, Tartareum
    unterirdisch
  851. Tartarinus, Tartarina, Tartarinum
    furchtbar
  852. Tartarinus, Tartarina, Tartarinum
    schrecklich
  853. Tartarus (Tartaros), Tartari m (u. Pl. Tartara, Tartarorum n)
    Totenreich
  854. Tartarus (Tartaros), Tartari m (u. Pl. Tartara, Tartarorum n)
    Unterwelt
  855. tartemorion, tartemorii n
    = tetartēmorion, tetartēmoriī n - Viertel des Tierkreises
  856. tarum, tari n
    Aloeholz
  857. tat
    potz Blitz!
  858. tat
    potz Wetter!
  859. Tat! ecquis est?
    Donnerlittchen! Wer ist es?
  860. tata, tatae m
    Ernährer
  861. tata, tatae m
    Vater
  862. tatae
    = tat - potz Blitz!
  863. Tatarus Crimensis
    KrimTatar
  864. tatula, tatulae m
    Väterchen
  865. tau n (indecl.)
    = tābum, tābī n = tābēs, tābis f - ansteckende Krankheit
  866. tau n (indecl.) (2)
    griechischer Buchstabe T
  867. Taunus Mons
    Taunus
  868. taura, taurae f
    unfruchtbare Zwitterkuh
  869. taurarius, taurariī m
    Stierfechter
  870. taurea terga
    Tamburin
  871. taurea, taureae f
    = taura, taurae f - unfruchtbare Zwitterkuh
  872. taurea, taureae f
    Ochsenziemer
  873. taurelephas, taurelephantis m
    elefantengroßes stierartiges Tier in Indien
  874. taureus, taurea, taureum
    Rinds-
  875. taureus, taurea, taureum
    Stier-
  876. taureus, taurea, taureum
    von Rindern
  877. taureus, taurea, taureum
    von Stieren
  878. Taurica, Tauricae f
    Krim
  879. Taurica, Tauricae f
    Taurischer Chersones
  880. tauricornis, tauricorne
    Stierhörner habend
  881. taurifer, taurifera, tauriferum
    Stiere nährend
  882. taurifer, taurifera, tauriferum
    Stiere tragend
  883. tauriformis, tauriforme
    stierförmig
  884. taurigenus, taurigena, taurigenum
    vom Stier gezeugt
  885. taurina, taurinae f
    Ochsenfleisch
  886. taurina, taurinae f
    Rindfleisch
  887. taurinus, taurina, taurinum
    Rind-
  888. taurinus, taurina, taurinum
    Stier-
  889. taurinus, taurina, taurinum
    aus Rindsleder
  890. taurinus, taurina, taurinum
    von Rindern
  891. taurinus, taurina, taurinum
    von Stieren
  892. taurinus, taurina, taurinum
    von Stierhaut
  893. tauroboliatus, tauroboliata, tauroboliatum
    für ein Stieropfer errichtet
  894. taurobolicus, taurobolica, taurobolicum
    zu einem Stieropfer gehörig
  895. taurobolinus, taurobolini m
    der Cybele einen Stier geopfert hat
  896. taurobolior 1
    bringe ein Stieropfer dar
  897. taurobolium, taurobolii n
    Stieropfer
  898. taurobolus, tauroboli m
    Priester eines Stieropfers
  899. taurocenta, taurocentae m
    Stierfechter
  900. tauromachia, tauromachiae f
    Stierkampf
  901. taurophthalmon, taurophthalmi n
    Stierauge
  902. tauros a stabulis averto
    treibe die Stiere von den Ställen weg
  903. taurulus, tauruli m
    kleiner Stier
  904. taurus auriger
    Stier mit vergoldeten Hörnern
  905. taurus bimus
    zweijähriger Stier
  906. taurus, tauri m
    Baumwurzel
  907. taurus, tauri m
    Ochse
  908. taurus, tauri m
    Rindsleder
  909. taurus, tauri m
    Rohrdommel
  910. taurus, tauri m
    Stier
  911. taurus, tauri m
    der Abschnitt zwischen After und Scham
  912. taurus, tauri m
    eine Käferart]
  913. tautologia, tautologiae f
    Tautologie
  914. Tavaus, Tavai f
    Davos
  915. tax
    = tuxtax - klatsch, klatsch
  916. tax pax
    klatsch! patsch!
  917. taxa radiophonica
    Rundfunkbeitrag
  918. taxa radiophonica
    Rundfunkgebühr
  919. taxa, taxae f
    Taxusbaum
  920. taxa, taxae f
    Wurfspieß
  921. taxa, taxae f
    eine Art Lorbeerbaum
  922. taxa, taxae f (2)
    Abgabe
  923. taxa, taxae f (2)
    Beitrag
  924. taxa, taxae f (2)
    Gebühr
  925. taxa, taxae f (2)
    Tarif
  926. taxa, taxae f (2)
    Taxe
  927. taxa, taxae f (2)
    Zoll
  928. taxatio fenebris
    Zinsrate
  929. taxatio, taxationis f
    Abschätzen
  930. taxatio, taxationis f
    Schätzung
  931. taxatio, taxationis f
    Schätzwert
  932. taxatio, taxationis f
    Veranschlagen
  933. taxatio, taxationis f
    Wert
  934. taxationem facio
    bestimme den Wert
  935. taxationem facio
    schätze
  936. taxationem facio
    schätze ab
  937. taxatiuncula, taxatiunculae f
    = brevis tāxātiō
  938. taxator, taxatoris m
    Verunglimpfer
  939. taxea, taxeae f
    Speck
  940. taxeota, taxeotae m
    Diener der Obrigkeit
  941. taxeota, taxeotae m
    Gerichtsdiener
  942. taxeoticus, taxeotica, taxeoticum
    zum Taxeoten gehörig
  943. taxeus, taxea, taxeum
    von Taxusbäumen
  944. taxeus, taxei f
    = taxus, taxī f - Taxus, Eibe
  945. taxicus, taxica, taxicum
    von Taxusbäumen
  946. taxillus, taxilli m
    kleiner Klotz
  947. taxillus, taxilli m
    kleines Losstäbchen
  948. taxim
    berührungsweise
  949. taxim
    ganz sachte
  950. taxim
    nach und nach
  951. taxim
    sachte
  952. taxim
    unvermerkt
  953. taxiraeda, taxiraedae f
    Doschke
  954. taxiraeda, taxiraedae f
    Mietauto
  955. taxiraeda, taxiraedae f
    Taxi
  956. taxo 1
    bestimme den Wert
  957. taxo 1
    ermittele den Wert
  958. taxo 1
    necke
  959. taxo 1
    rühre scharf an
  960. taxo 1
    schätze
  961. taxo 1
    stichele
  962. taxo 1
    tadele
  963. taxo 1
    taxiere
  964. taxo 1
    uze
  965. taxo 1
    ziehe durch
  966. taxoninus, taxonina, taxoninum
    zum Dachs gehörig
  967. taxus, taxi f
    Eibe
  968. taxus, taxi f
    Taxusbaum
  969. taxus, taxi f
    Wurfspieß aus Taxus
  970. te (in) parentis loco colo
    ich verehre dich ganz wie einen Vater
  971. te ad hunc scopum dirigo
    lenke dich auf dieses Ziel hin
  972. te ad hunc scopum dirigo
    richte dich auf dieses Ziel hin aus
  973. te adiutorem spero
    hoffe auf deinen Beistand
  974. te alloquor
    dich meine ich
  975. te amico utor
    habe an dir einen Freund
  976. te amico utor
    habe dich zum Freund
  977. te amicum habeo
    ich habe dich zum Freund
  978. te amo in fratris loco
    liebe dich wie einen Bruder
  979. te auctore
    auf deine Initiative hin
  980. te auctore
    nach deiner Aussage
  981. te auctore
    unter deinem Einfluss
  982. te consuasore
    auf deinen dringenden Rat hin
  983. te decet omnis color
    dich kleidet jede Farbe
  984. te decet omnis color
    du findest dich in jeder Lage zurecht
  985. te dico
    dich meine ich
  986. te fallit (quam sit difficile)
    es entgeht dir (wie schwierig es ist)
  987. te familiariter utor
    pflege freundschaftlichen Umgang mit dir
  988. te futura prospicere credo
    traue dir zu, die Zukunft vorherzusehen
  989. te hoc crimine non arguo
    erhebe nicht diesen Vorwurf gegen dich
  990. te in amicorum numero habeo
    rechne dich zu meinen Freunden
  991. te indice
    nach deiner Aussage
  992. te infestius locutum esse arguo
    beschuldige dich einer feindseligen Rede
  993. te interrogo, quid sentias
    ich frage dich nach deiner Meinung
  994. te laborare opus est
    du musst arbeiten
  995. te maceror una
    liebe nur dich allein
  996. te non amittam, quin eas,
    lasse dich nicht los, ohne daß du mitgehst
  997. te oro per deos
    bitte dich um Gottes willen
  998. te plus intellegere quam me arbitror
    traue dir mehr Einsicht zu als mir
  999. te praemonstrante
    unter deiner Anleitung
  1000. te praesente
    in deier Anwesenheit
  1001. te praesente absente
    du magst da sein od. nicht
  1002. te pro amico habeo
    ich halte dich für meinen Freund
  1003. te prope aequalem habeo
    du stehst fast im gleichen Alter mit mir
  1004. te pudeat facti
    schäme dich deiner Tat
  1005. te quam primum per videre velim
    würde dich gern möglichst bald sehen
  1006. te teste
    nach deiner Aussage
  1007. te tutrice
    unter deinem Schutz
  1008. te valere iubeo
    nehme Abschied von dir
  1009. te valere iubeo
    sage dir Lebewohl
  1010. te volo conloqui
    mit dir möchte ich reden
  1011. tea, teae f
    Tee
  1012. teba, tebae f
    Hügel
  1013. techina, techinae f
    = techna, ae f - durchtriebener Streich
  1014. techna, ae f
    durchtriebener Streich
  1015. techna, ae f
    listige Streich
  1016. techne, technes f
    Handwerk
  1017. techne, technes f
    Kunst
  1018. techne, technes f
    Technik
  1019. technica, technicae f
    Technik
  1020. technice, technices f
    Technik
  1021. technicus, technica, technicum
    technisch
  1022. technicus, technici m
    Lehrer der Kunst
  1023. technicus, technici m
    Techniker
  1024. technographus, technographi m
    Verfasser von Regeln zur Grammatik und Rhetorik
  1025. technologia genetica
    Gentechnologie
  1026. technologia genorum
    Gentechnologie
  1027. technologia, technologiae f
    Technologie
  1028. technologice adultus
    technisch ausgereift
  1029. technologicus, technologica, technologicum
    technologisch
  1030. technologus, technologi m
    Techniker
  1031. technologus, technologi m
    Technologe
  1032. Technopaegnion, Technopaegnii n
    Kunstspiel
  1033. technyphion, technyphii n
    kleine Werkstatt
  1034. technyphion, technyphii n
    kleines Atelier
  1035. tecolithos, tecolithi m
    ein unbekannter Stein]
  1036. tecta custodum publicorum cohors
    Geheime Staatspolizei
  1037. tecta novo
    gründe neue Paläste
  1038. tecta procella ablata sunt
    durch den Sturm wurden Dächer abgedeckt
  1039. tecta solida
    Gefängnis
  1040. tecta solo adaequo
    brenne die Häuser nieder
  1041. tecte
    gedeckt
  1042. tecte
    geheim
  1043. tecte
    geschützt
  1044. tecte
    gesichert
  1045. tecte
    verblümt
  1046. tecte
    versteckt
  1047. tecte
    vorsichtig
  1048. tecti vigiles
    Geheimpolizei
  1049. tectio, tectionis f
    Auflegung
  1050. tectio, tectionis f
    Bedeckung
  1051. tecto aliquem recipio
    nehme jdn. in meinem Haus auf
  1052. tecto latere abscedo
    komme mit heiler Haut davon
  1053. tecto non recipior
    finde kein Obdach
  1054. tecto recipio
    nehme im Haus auf
  1055. tecto succedo
    gehe ins Haus
  1056. tecto succedo
    gehe unter das Dach
  1057. tectonica laminarum
    Plattentektonik
  1058. tectonica patellarum
    Plattentektonik
  1059. tectonica plagarum
    Plattentektonik
  1060. tectonica, tectonicae f
    Tektonik
  1061. tectonicus, tectonica, tectonicum
    Bau-
  1062. tectonicus, tectonica, tectonicum
    das Bauen betreffend
  1063. tector, tectoris m
    Freskomaler
  1064. tector, tectoris m
    Gipser
  1065. tector, tectoris m
    Stuckateur
  1066. tector, tectoris m
    Verputzer
  1067. tector, tectoris m
    Wandbedecker
  1068. tector, tectoris m
    Wandmaler
  1069. tectoriatus, tectoriata, tectoriatum
    = tecto coopertus - bedeckt
  1070. tectoriolum, tectorioli n
    Stuckarbeit
  1071. tectorium, tectorii n
    Bekleidung
  1072. tectorium, tectorii n
    Decke
  1073. tectorium, tectorii n
    Deckel
  1074. tectorium, tectorii n
    Freskomalerei
  1075. tectorium, tectorii n
    Stuckarbeit
  1076. tectorium, tectorii n
    Stuckatur
  1077. tectorium, tectorii n
    Tünchwerk
  1078. tectorium, tectorii n
    Wandmalerei
  1079. tectorium, tectorii n
    Wandverkleidung
  1080. tectorium, tectorii n
    Übertünchung
  1081. tectorius, tectoria, tectorium
    zum Bedecken dienlich
  1082. tectorius, tectoria, tectorium
    zum Bedecken gehörig
  1083. tectorius, tectoria, tectorium
    zum Bekleiden gehörig
  1084. tectorius, tectoria, tectorium
    zum Übertünchen gehörig
  1085. tectorius, tectoria, tectorium
    zur Stuckarbeit gehörig
  1086. tectorius, tectoria, tectorium
    zur Wandmalerei gehörig
  1087. tectulum, tectuli n
    kleines Dach
  1088. tectum altius tollo
    baue das Haus weiter in die Höhe
  1089. tectum caelo aequatum
    Wolkenkratzer
  1090. tectum in viam proiectum
    ein auf die Gasse hinaushängendes Dach
  1091. tectum nudatum (sc. tegulis)
    abgedecktes Haus
  1092. tectum stramineum
    Strohdach
  1093. tectum subeo
    komme unter Dach und Fach
  1094. tectum vehiculi
    Wagenverdeck
  1095. tectum, tecti n
    Aufenthalt
  1096. tectum, tecti n
    Betthimmel
  1097. tectum, tecti n
    Dach
  1098. tectum, tecti n
    Dach und Fach
  1099. tectum, tecti n
    Haus
  1100. tectum, tecti n
    Obdach
  1101. tectum, tecti n
    Wohnung
  1102. tectum, tecti n
    Zelt
  1103. tectum, tecti n
    Zimmer
  1104. tectum, tecti n
    Zimmerdecke
  1105. tectura, tecturae f
    Bedeckung
  1106. tectura, tecturae f
    Decke
  1107. tectura, tecturae f
    Übertünchung
  1108. tectus magis aestuat ignis
    das zugedeckte Feuer lodert stärker auf
  1109. tectus, tecta, tectum
    auf Deckung bedacht
  1110. tectus, tecta, tectum
    bedacht
  1111. tectus, tecta, tectum
    bedeckt
  1112. tectus, tecta, tectum
    bedächtig
  1113. tectus, tecta, tectum
    durch Umhüllung unsichtbar gemacht
  1114. tectus, tecta, tectum
    gedeckt
  1115. tectus, tecta, tectum
    geheim
  1116. tectus, tecta, tectum
    geschützt
  1117. tectus, tecta, tectum
    heimlich
  1118. tectus, tecta, tectum
    heimtückisch
  1119. tectus, tecta, tectum
    mit einem Dach versehen
  1120. tectus, tecta, tectum
    sich schützend
  1121. tectus, tecta, tectum
    verblümt
  1122. tectus, tecta, tectum
    verborgen
  1123. tectus, tecta, tectum
    verdeckt
  1124. tectus, tecta, tectum
    verschlossen
  1125. tectus, tecta, tectum
    verschlossen (ad aliquem - gegenüber jdm.)
  1126. tectus, tecta, tectum
    versteckt
  1127. tectus, tecta, tectum
    vorsichtig
  1128. tectus, tecta, tectum
    zugedeckt
  1129. tectus, tecta, tectum
    zurückhaltend
  1130. tecum habita
    untersuche dich selbst (kehre bei dir ein)
  1131. tecum mihi omnia sunt
    in dem freundschaftlichsten Verhältnis
  1132. tecum mihi omnia sunt
    stehe mit dir durchweg in ganz gutem Einvernehmen
  1133. tecum mihi res est
    ich habe es mit dir zu tun
  1134. tecum repugnas
    du widersprichst dir selbst
  1135. ted
    = tē - dich (dass du)
  1136. teda, tedae f
    = taeda, taedae f - Fichte
  1137. tedifer, tedifera, tediferum
    = taedifer, taedifera, taediferum - fackeltragend
  1138. teges straminea
    Strohdecke
  1139. teges straminea
    Strohmatte
  1140. teges, tegetis f
    Decke
  1141. teges, tegetis f
    Matte
  1142. tegeste, tegestis n
    Bedeckungsstoff
  1143. tegetarius, tegetarii m
    Mattenflechter
  1144. tegeticula, tegeticulae f
    kleine Decke
  1145. tegiculum, tegiculi n
    kleine Decke
  1146. tegile, tegilis n
    Decke
  1147. tegile, tegilis n
    Hülle
  1148. tegillum, tegilli n
    kleine Decke
  1149. tegillum, tegilli n
    kleine Hülle
  1150. tegimen, tegiminis n
    Bedeckung
  1151. tegimen, tegiminis n
    Dach
  1152. tegimen, tegiminis n
    Decke
  1153. tegimen, tegiminis n
    Deckung
  1154. tegimen, tegiminis n
    Hülle
  1155. tegimen, tegiminis n
    Schild
  1156. tegimen, tegiminis n
    Schutz
  1157. tegimen, tegiminis n
    Verdeckung
  1158. tegimen, tegiminis n
    Zudecke
  1159. tegimentum, tegimenti n
    Abdeckung
  1160. tegimentum, tegimenti n
    Bedeckung
  1161. tegimentum, tegimenti n
    Decke
  1162. tegimentum, tegimenti n
    Hülle
  1163. tegimentum, tegimenti n
    Schutz
  1164. tegimentum, tegimenti n
    Verdeckung
  1165. tegmen, tegminis n
    = tegimen, tegiminis n - Bedeckung
  1166. tegmentum, tegmenti n
    = tegimentum, tegimentī n - Bedeckung
  1167. tego 3
    bedecke
  1168. tego 3
    begleite
  1169. tego 3
    begrabe
  1170. tego 3
    decke
  1171. tego 3
    decke zu
  1172. tego 3
    entziehe den Blicken
  1173. tego 3
    halte geheim
  1174. tego 3
    hülle zu
  1175. tego 3
    lege zu
  1176. tego 3
    nehme in Schutz
  1177. tego 3
    schirme (beschirme)
  1178. tego 3
    schütze
  1179. tego 3
    verberge
  1180. tego 3
    verdecke
  1181. tego 3
    verheimliche
  1182. tego 3
    verhülle
  1183. tego 3
    verschleiere
  1184. tego 3
    verteidige
  1185. tego latus alicui
    gehe an jds. Seite
  1186. tegula colliciaris
    Dachziegel
  1187. tegula colliciaris
    Kehlziegel
  1188. tegula, tegulae f
    Dachziegel
  1189. tegula, tegulae f
    Ziegel
  1190. tegula, tegulae f (2)
    Pfanne
  1191. tegula, tegulae f (2)
    Tiegel
  1192. tegulae, tegularum f
    Deckplatten
  1193. tegulae, tegularum f
    Ziegeldach
  1194. tegularius, tegularii m
    Dachziegelverfertiger
  1195. tegulicius, tegulicia, tegulicium
    mit Ziegeln gedeckt
  1196. tegulum, teguli n
    Dach
  1197. tegulum, teguli n
    Decke
  1198. tegumen, teguminis n
    = tegimen, tegiminis n - Bedeckung
  1199. tegumen, teguminis n
    Bedeckung
  1200. tegumen, teguminis n
    Decke
  1201. tegumentum galeae
    Helmdecke
  1202. tegumentum, tegumenti n
    = tegimentum, tegimentī n - Bedeckung
  1203. teguriolum, tegurioli n
    = tuguriolum, tuguriolī n - Hüttchen
  1204. tegurium, tegurii n
    = tugurium, tuguriī n - Hütte, Schuppen
  1205. tela cellularis
    Zellgewebe
  1206. tela cellulosa
    Zellgewebe
  1207. tela conicio
    beschieße
  1208. tela conicio
    schieße
  1209. tela conicio
    schleudere Geschosse
  1210. tela hostium citra (Romanos) cadebant
    die feindlichen Geschosse gelangten nicht zu den Römern
  1211. tela iacio
    schleudere Geschosse
  1212. tela in hostem ingero
    schleudere Speere auf den Feind
  1213. tela ingero
    schleudere Geschosse hinein
  1214. tela mitto
    schleudere Geschosse
  1215. tela mortem vibrantia
    die den Tod androhenden Geschosse
  1216. tela novo
    schmiede neue Waffen
  1217. tela reicio
    schieße zurück
  1218. tela sonant
    die Waffen klirren
  1219. tela temeraria
    blindlings entsandte Geschosse
  1220. tela, telae f
    Aufzug
  1221. tela, telae f
    Gewebe
  1222. tela, telae f
    Webstuhl
  1223. tela, telae f
    Zettel
  1224. tela, telae f
    das Ersonnene
  1225. tela, telorum n
    Munition
  1226. telam retexo
    löse ein Gewebe auf
  1227. telam texo
    webe ein Gewebe
  1228. telamo, telamonis m
    = telamōn, telamōnis m - Träger
  1229. telamon, telamonis m
    Gebälkträger
  1230. telamon, telamonis m
    Träger
  1231. Telavivum, Telavivi n
    Tel Aviv
  1232. telehorasis, telehorasis f
    Fernsehen
  1233. telemonitor, telemonitoris m
    Teleprompter
  1234. telephion, telephii n
    Fetthenne
  1235. telephonatio, telephonationis f
    Telefonat
  1236. telephonatio, telephonationis f
    Telefongespräch
  1237. telephonatio, telephonationis f
    Telefonieren
  1238. tēlephonema auxiliarium
    Notruf
  1239. tēlephonema auxilium petens
    Notruf
  1240. tēlephonema, tēlephonematis n
    Anruf
  1241. tēlephonema, tēlephonematis n
    Telefonat
  1242. tēlephonema, tēlephonematis n
    Telefongespräch
  1243. telephonice aliquem contingo
    erreiche jdn. telephonisch
  1244. telephonice appello
    rufe an
  1245. telephonice colloquor
    telefoniere (telephoniere)
  1246. telephonice contiguus
    telephonisch erreichbar
  1247. telephonicum exceptaculum
    Telephonhörer
  1248. telephonicus, telephonica, telephonicum
    telefonisch (telephonisch)
  1249. telephonium, telephonii n
    Telefon (Telephon)
  1250. telephono 1
    rufe an
  1251. telephono 1
    telefoniere
  1252. telephonum autocineticum
    Autotelephon
  1253. telephonum gestabile
    Handy
  1254. telephonum gestabile
    Mobiltelefon
  1255. telephonum portabile
    mobiles Telephon
  1256. telephonum, telephoni n
    Telefon (Telephon)
  1257. telescopium geminatum
    Fernglas
  1258. telescopium geminum
    Fernglas
  1259. telescopium, telescopii n
    Fernglas
  1260. telescopium, telescopii n
    Fernrohr
  1261. teleta, teletae f, telescopii n
    Einweihung
  1262. teleta, teletae f, telescopii n
    Einweihungsfeier
  1263. teletus, teleti m
    einer der Äone]
  1264. televisio capularis
    Kabelfernsehen
  1265. televisio, televisionis f
    Fernsehen
  1266. televisiomachina, televisiomachinae f
    Fernsehkamera
  1267. televisorium intercludo
    schalte das Fernsehgerät aus
  1268. televisorium multicolor
    Farbfernseher
  1269. televisorium, televisorii n
    Fernsehapparat
  1270. televisorium, televisorii n
    Fernsehgerät
  1271. teli coniectus
    Schuss
  1272. teli iactus
    Schuss
  1273. teli iactus
    Schussweite
  1274. teli vulnus
    Schussverletzung
  1275. teli vulnus
    Schusswunde
  1276. telicardios, telicardii m
    ein Edelstein]
  1277. teliger, teligera, teligerum
    pfeiltragend
  1278. telinum, telini n
    kostbare Salbe
  1279. telis aliquem conicio
    schieße jdn. an
  1280. telis aliquem conicio
    schieße jdn. zusammen
  1281. telis cingor
    rüste mich
  1282. telis conicior
    werde angeschossen
  1283. telis me obicio
    setze mich den Geschossen aus
  1284. telis obruimur
    wir werden von Geschossen überschüttet
  1285. telis, telis f
    Bockskraut
  1286. telis, telis f
    Fönkraut
  1287. tellurem praeterlabor
    segele am Land vorbei
  1288. tellurem sulco tenui suspendo
    pflüge die Erde flach auf
  1289. telluri sulcos infindo
    schneide Furchen in die Erde
  1290. telluris operta
    Unterwelt
  1291. tellus bibit cruorem
    die Erde wird von Blut getränkt
  1292. tellus mea
    mein Heimatland
  1293. tellus pendet in aere
    die Erde schwebt in der Luft
  1294. tellus pluvio madescit ab auro
    die Erde wird vom regenbringenden Südwind nass
  1295. tellus, telluris f
    Besitz
  1296. tellus, telluris f
    Erdboden
  1297. Tellus, Telluris f
    Erde
  1298. tellus, telluris f
    Erdreich
  1299. tellus, telluris f
    Fußboden
  1300. tellus, telluris f
    Gebiet
  1301. tellus, telluris f
    Gegend
  1302. tellus, telluris f
    Grund und Boden
  1303. tellus, telluris f
    Grundstück
  1304. tellus, telluris f
    Land
  1305. tellus, telluris f
    Landgut
  1306. tellus, telluris f
    Landschaft
  1307. tellus, telluris f
    Oberfläche der Erde
  1308. tellus, telluris f
    Volk
  1309. telluster, tellustris, tellustre
    auf der Erde befindlich
  1310. telo aliquem conicio
    schieße jdn. an
  1311. telo aliquem occido
    erschieße jdn.
  1312. telo aliquem occido
    töte jdn mit einem Schuss
  1313. telo aliquem peto
    schieße auf jdn.
  1314. telo conficio
    schieße zusammen
  1315. telo ferior
    bekomme einen Schuss
  1316. telo ferior
    werde von einem Schuss getroffen
  1317. telo occido
    schieße tot
  1318. telo peto
    schieße
  1319. telo peto
    suche zu treffen
  1320. telo peto
    ziele
  1321. telo stringor
    bekomme einen Streifschuss
  1322. telo, telonis m
    Brunnenstange
  1323. telo, telonis m
    Wasserheber
  1324. telonarius, telonaria, telonarium
    den Zoll betreffend
  1325. telonarius, telonarii m
    Zollbeamter
  1326. telonarius, telonarii m
    Zolleinnehmer
  1327. telonarius, telonarii m
    Zöllner
  1328. telonearius, telonearii m
    = telonarius, telonarii m - Zöllner, Zolleinnehmer, Zollbeamter
  1329. teloneum, telonei n
    Zollhaus
  1330. teloniarius, teloniarii m
    = telonarius, telonarii m - Zöllner, Zolleinnehmer, Zollbeamter
  1331. telonium, telonii n
    Steueramt
  1332. telonium, telonii n
    Zollhaus
  1333. telorum coniectus
    Schussweite
  1334. telorum coniectus
    Wurfweite
  1335. telorum iaculatio
    Beschuss
  1336. telorum iaculatio
    Schießerei
  1337. telum dirigo
    ziele
  1338. telum ex vulnere extraho
    ziehe das Geschoss aus der Wunde
  1339. telum igniferum
    Feuerwaffe
  1340. telum immedicabile
    ein Geschoss, dessen Wunde unheilbar ist
  1341. telum in vulnere relinquo
    lasse das Geschoss in der Wunde
  1342. telum intendo
    ziele
  1343. telum intento
    richte die Waffe
  1344. telum intento
    ziele mit der Waffe
  1345. telum intento
    zücke den Dolch
  1346. telum libro
    schieße
  1347. telum libro
    schleudere den Speer
  1348. telum missile
    Wurfgeschoss
  1349. telum pyroballistarium
    Schusswaffe
  1350. telum vagina nudo
    entblöße die Waffe von der Scheide
  1351. telum, teli n
    Axt
  1352. telum, teli n
    Degen
  1353. telum, teli n
    Dolch
  1354. telum, teli n
    Fernwaffe
  1355. telum, teli n
    Geschoss
  1356. telum, teli n
    Schwert (als Angriffswaffe)
  1357. telum, teli n
    Speer
  1358. telum, teli n
    Wurfspieß
  1359. telum, teli n
    Wurfwaffe
  1360. telum, teli n
    männliches Glied
  1361. temerabilis, temerabile
    befleckt
  1362. temerabilis, temerabile
    entweiht
  1363. temerarie
    unbesonnen
  1364. temerarie
    unüberlegt
  1365. temerarie
    verwegen
  1366. temerarius, temeraria, temerarium
    aufs Geratewohl geschehend
  1367. temerarius, temeraria, temerarium
    planlos geschehend
  1368. temerarius, temeraria, temerarium
    tollkühn
  1369. temerarius, temeraria, temerarium
    unbedacht
  1370. temerarius, temeraria, temerarium
    unbesonnen
  1371. temerarius, temeraria, temerarium
    ungeplant
  1372. temerarius, temeraria, temerarium
    unkoordiniert
  1373. temerarius, temeraria, temerarium
    unüberlegt
  1374. temerarius, temeraria, temerarium
    verwegen
  1375. temerarius, temeraria, temerarium
    von ungefähr geschehend
  1376. temerarius, temeraria, temerarium
    waghalsig
  1377. temerarius, temeraria, temerarium
    zufällig
  1378. temerarius, temerarii m
    Heißsporn
  1379. temeratio, temerationis f
    Verfälschung
  1380. temerator quietis
    Ruhestörer
  1381. temerator, temeratoris m
    Verfälscher
  1382. temerator, temeratoris m
    Verletzer
  1383. temere
    absichtslos
  1384. temere
    auf gut Glück
  1385. temere
    aufs Geratewohl
  1386. temere
    blindlings
  1387. temere
    grundlos
  1388. temere
    ins Blaue hinein
  1389. temere
    nachlässig
  1390. temere
    ohne Absicht
  1391. temere
    ohne Plan
  1392. temere
    ohne Zweck
  1393. temere
    ohne allen Grund
  1394. temere
    ohne weiteres
  1395. temere
    ohne Überlegung
  1396. temere
    planlos
  1397. temere
    so ohne weiteres
  1398. temere
    unbesonnen
  1399. temere
    ungezwungen
  1400. temere
    unsystematisch
  1401. temere
    unüberlegt
  1402. temere
    vor der Zeit
  1403. temere
    völlig grundlos
  1404. temere
    zufällig
  1405. temere ago
    handele unüberlegt
  1406. temere coepta
    leichtfertige Vorhaben
  1407. temere et fortuito
    rein zufällig
  1408. temere et fortuito ago
    handele aufs Geratewohl
  1409. temere et fortuito ago
    handele unsystematisch
  1410. temere et fortuito ago
    handele unüberlegt
  1411. temere evenit, ut ...
    es war reiner Zufall, dass ...
  1412. temere fidens
    blauäugig
  1413. temere fidens
    leichtgläubig
  1414. temere fidens
    vertrauensselig
  1415. temere sentio
    habe keine unverbrüchliche Grundsätze
  1416. temere sentio
    meine Grundsätze stehen nicht fest
  1417. temeritas, temeritatis f
    Geratewohl
  1418. temeritas, temeritatis f
    Planlosigkeit
  1419. temeritas, temeritatis f
    Tollkühnheit
  1420. temeritas, temeritatis f
    Unbedachtsamkeit
  1421. temeritas, temeritatis f
    Unbesonnenheit
  1422. temeritas, temeritatis f
    Unüberlegtheit
  1423. temeritas, temeritatis f
    Verwegenheit
  1424. temeritas, temeritatis f
    blinder Zufall
  1425. temeritas, temeritatis f
    das Ungefähr
  1426. temeritas, temeritatis f
    unbesonnenes Verfahren
  1427. temeritas, temeritatis f
    unüberlegtes Urteil
  1428. temeritas, temeritatis f
    verwegenes Treiben
  1429. temeritates, temeritatum f
    kopflose Handlungen
  1430. temeritates, temeritatum f
    tolle Streiche
  1431. temeritatis aliquem noto
    mache jdm. seinen Leichtsinn zum Vorwurf
  1432. temeriter
    aufs Geratewohl
  1433. temeritudo, temeritudinis f
    = temeritās, temeritātis f - Unbesonnenheit
  1434. temero 1
    beflecke
  1435. temero 1
    entehre
  1436. temero 1
    entweihe
  1437. temero 1
    greife verwegen an
  1438. temero 1
    schände
  1439. temero 1
    verletze
  1440. temetum, temeti n
    Met
  1441. temetum, temeti n
    Rauschgetränk
  1442. temetum, temeti n
    Wein
  1443. temnibilis, temnibile
    verachtenswert
  1444. temnibilis, temnibile
    verächtlich
  1445. temno 3
    verachte
  1446. temno 3
    verschmähe
  1447. temo, temonis m
    Deichsel
  1448. temo, temonis m
    Pflugbaum
  1449. temo, temonis m
    Siebengestirn
  1450. temo, temonis m
    Wagen
  1451. temo, temonis m
    Wagendeichsel
  1452. temo, temonis m
    lange Stange
  1453. temo, temonis m (2)
    Rekrutengeld
  1454. temperaculum automaticum
    automatische Klimaanlage
  1455. temperaculum, temperaculi n
    Klimaanlage
  1456. temperaculum, temperaculi n
    gehörige Bearbeitung
  1457. temperaculum, temperaculi n
    gehörige Zubereitung
  1458. temperamentum principatus
    das rechte Wesen der kaserlichen Regierung
  1459. temperamentum, temperamenti n
    Mittelweg
  1460. temperamentum, temperamenti n
    Mäßigung
  1461. temperamentum, temperamenti n
    der Mittelweg
  1462. temperamentum, temperamenti n
    gehörige Mischung
  1463. temperamentum, temperamenti n
    rechtes Maß
  1464. temperamentum, temperamenti n
    richtiges Verhältnis
  1465. temperans a cibo vinoque
    maßvoll im Essen und im Genuss von Wein
  1466. temperans gaudii
    maßvoll in der Freude
  1467. temperans, temperantis
    Maß haltend
  1468. temperans, temperantis
    enthaltsam
  1469. temperans, temperantis
    maßvoll
  1470. temperans, temperantis
    mäßig
  1471. temperans, temperantis
    sich mäßigend
  1472. temperanter
    mit Mäßigung
  1473. temperanter
    mäßig
  1474. temperantia naturae tuae
    dein maßvolles Wesen
  1475. temperantia utor
    verhalte mich maßvoll
  1476. temperantia, temperantiae f
    Maßhalten
  1477. temperantia, temperantiae f
    Mäßigung
  1478. temperantia, temperantiae f
    Selbstbeherrschung
  1479. temperantia, temperantiae f
    Selbstkontrolle
  1480. temperantia, temperantiae f
    Uneigennützigkeit
  1481. temperate
    behutsam
  1482. temperate
    gemäßigt
  1483. temperate
    mäßig
  1484. temperatio civitatis
    zweckmäßige Einrichtung des Staates
  1485. temperatio iuris
    staatsrechtliche Verfassung
  1486. temperatio natalium
    Geburtenkontrolle
  1487. temperatio, temperationis f
    Gleichmaß
  1488. temperatio, temperationis f
    Milderung
  1489. temperatio, temperationis f
    Organ
  1490. temperatio, temperationis f
    Organismus
  1491. temperatio, temperationis f
    angemessene Lenkung
  1492. temperatio, temperationis f
    ordnendes Prinzip
  1493. temperatio, temperationis f
    rechte Beschaffenheit
  1494. temperatio, temperationis f
    rechte Einteilung
  1495. temperatio, temperationis f
    rechtes Verhältnis
  1496. temperatio, temperationis f
    richtige Mischung
  1497. temperatio, temperationis f
    zweckmäßige Einrichtung
  1498. temperatio, temperationis f
    zweckmäßige Einteilung
  1499. temperatio, temperationis f
    zweckmäßige Organisation
  1500. temperativus, temperativa, temperativum
    mildernd
  1501. temperator voluptatis
    maßvoller Genießer
  1502. temperator, temperatoris m
    der etwas gehörig einrichtet
  1503. temperator, temperatoris m
    maßvoller Ordner
  1504. temperator, temperatoris m
    richtiger Organisator
  1505. temperatura, temperaturae f
    Temperatur
  1506. temperatura, temperaturae f
    gehörige Beschaffenheit
  1507. temperatura, temperaturae f
    gehörige Mischung
  1508. temperatura, temperaturae f
    gehörige Zubereitung
  1509. temperatus, temperata, temperatum
    besonnen
  1510. temperatus, temperata, temperatum
    gehörig eingerichtet
  1511. temperatus, temperata, temperatum
    gemessen
  1512. temperatus, temperata, temperatum
    gemildert
  1513. temperatus, temperata, temperatum
    gemäßigt
  1514. temperatus, temperata, temperatum
    gesetzt
  1515. temperatus, temperata, temperatum
    maßvoll
  1516. temperatus, temperata, temperatum
    mild
  1517. temperatus, temperata, temperatum
    mäßig
  1518. temperatus, temperata, temperatum
    ordentlich
  1519. temperatus, temperata, temperatum
    ruhig
  1520. temperatus, temperata, temperatum
    warm
  1521. temperatus, temperata, temperatum
    weniger kalt
  1522. temperatus, temperatus m
    Sich-Enthalten
  1523. temperatus, temperatus m
    Sich-Mäßigen
  1524. tempere
    = tempore - zeitig
  1525. temperi
    = temporī - zeitig
  1526. temperi huic hodie anteveni
    zur rechten Zeit bin ich dem heute zuvorgekommen
  1527. temperies, temperiei f
    Mäßigung
  1528. temperies, temperiei f
    gehörige Mischung
  1529. temperies, temperiei f
    gemäßigte Beschaffenheit
  1530. temperies, temperiei f
    gemäßigte Temperatur
  1531. temperies, temperiei f
    rechte Einteilung
  1532. temperies, temperiei f
    rechte Mischung
  1533. temperies, temperiei f
    richtige Beschaffenheit
  1534. temperius
    früher
  1535. temperius
    zeitiger
  1536. tempero 1
    beachte das rechte Maß
  1537. tempero 1
    beherrsche
  1538. tempero 1
    bin mäßig
  1539. tempero 1
    bringe ins rechte Verhältnis
  1540. tempero 1
    enthalte mich
  1541. tempero 1
    gebrauche maßvoll
  1542. tempero 1
    halte zurück
  1543. tempero 1
    lenke
  1544. tempero 1
    lindere
  1545. tempero 1
    mache gehörig
  1546. tempero 1
    mache gehörig zurecht
  1547. tempero 1
    mildere
  1548. tempero 1
    mische ein Getränk
  1549. tempero 1
    mische im rechten Verhältnis
  1550. tempero 1
    missbrauche nicht
  1551. tempero 1
    mäßige
  1552. tempero 1
    mäßige mich
  1553. tempero 1
    ordne
  1554. tempero 1
    organisiere
  1555. tempero 1
    regele
  1556. tempero 1
    regiere
  1557. tempero 1
    richte gehörig ein
  1558. tempero 1
    verfertige gehörig
  1559. tempero 1
    verzichte
  1560. tempestas abiit
    das Gewitter hat sich verzogen
  1561. tempestas abiit
    das Gewitter ist vorbei
  1562. tempestas acris
    rauhes Wetter
  1563. tempestas cooritur
    es erhebt sich ein Sturm
  1564. tempestas cum magno fragore tonitribusque
    ein Gewitter mit heftigem Krachen des Donners
  1565. tempestas foeda
    Orkan
  1566. tempestas foeda
    abscheuliches Unwetter
  1567. tempestas maritima
    Seesturm
  1568. tempestas mox veniet
    bald wird es ein Gewitter geben
  1569. tempestas perfrigida
    sehr kaltes Wetter
  1570. tempestas tonitrualis
    Donnerwetter
  1571. tempestas, qua saevior apud nos his decem annis non fuit
    das schlimmste Unwetter, das es bei uns in den letzten 10 Jahren gegeben hat
  1572. tempestas, tempestatis f
    Aufruhr
  1573. tempestas, tempestatis f
    Frist
  1574. tempestas, tempestatis f
    Gefahr
  1575. tempestas, tempestatis f
    Periode
  1576. tempestas, tempestatis f
    Sturm
  1577. tempestas, tempestatis f
    Ungestüm
  1578. tempestas, tempestatis f
    Ungewitter
  1579. tempestas, tempestatis f
    Unruhe
  1580. tempestas, tempestatis f
    Unwetter
  1581. tempestas, tempestatis f
    Wetter
  1582. tempestas, tempestatis f
    Witterung
  1583. tempestas, tempestatis f
    Zeit
  1584. tempestas, tempestatis f
    Zeitabschnitt
  1585. tempestas, tempestatis f
    Zeitpunkt
  1586. tempestas, tempestatis f
    ungestümer Andrang
  1587. tempestate abripior
    werde wohin verschlagen
  1588. tempestate deferor
    werde verschlagen
  1589. tempestate feror
    werde durch einen Sturm verschlagen
  1590. tempestatem bonam nanciscor
    bekomme gutes Wetter
  1591. tempestatem idoneam ad iter faciendum nanciscemur
    wir werden für unsere Reise gutes Wetter bekommen
  1592. tempestatem idoneam nanciscor
    bekomme geeignetes Wetter
  1593. tempestatem nancti idoneam ex portu exeunt
    mit günstigem Wind laufen sie aus
  1594. tempestatem subeo
    setze mich dem Unwetter aus
  1595. tempestatibus cohibentur in portibus
    durch Stürme werden sie in den Häfen festgehalten
  1596. tempestillus, tempestilla, tempestillum
    rechtzeitig
  1597. tempestive
    passend
  1598. tempestive
    rechtzeitig
  1599. tempestive
    schicklich
  1600. tempestive
    zu gehöriger Zeit
  1601. tempestive
    zur rechten Zeit
  1602. tempestivitas, tempestivitatis f
    Zeitigkeit
  1603. tempestivitas, tempestivitatis f
    gehörige Beschaffenheit
  1604. tempestivitas, tempestivitatis f
    rechte Zeit
  1605. tempestivo
    zur rechten Zeit
  1606. tempestivo tempore
    zur rechten Zeit
  1607. tempestivum, tempestivi n
    bequeme Zeit
  1608. tempestivum, tempestivi n
    rechte Zeit
  1609. tempestivum, tempestivi n
    rechter Zeitpunkt
  1610. tempestivus, tempestiva, tempestivum
    Zeit und Umständen gemäß
  1611. tempestivus, tempestiva, tempestivum
    den Umständen gemäß
  1612. tempestivus, tempestiva, tempestivum
    geeignet
  1613. tempestivus, tempestiva, tempestivum
    günstig
  1614. tempestivus, tempestiva, tempestivum
    herangereift
  1615. tempestivus, tempestiva, tempestivum
    passend
  1616. tempestivus, tempestiva, tempestivum
    rechtzeitig
  1617. tempestivus, tempestiva, tempestivum
    reif
  1618. tempestivus, tempestiva, tempestivum
    schicklich
  1619. tempestivus, tempestiva, tempestivum
    zeitgemäß
  1620. tempestivus, tempestiva, tempestivum
    zeitig
  1621. tempestivus, tempestiva, tempestivum
    zu gelegener Zeit
  1622. tempestivus, tempestiva, tempestivum
    zur rechten Zeit geschehend
  1623. tempestivus, tempestiva, tempestivum
    zur rechten Zeit kommend
  1624. tempestuosus, tempestuosa, tempestuosum
    stürmisch
  1625. tempestus, tempesta, tempestum
    = tempestīvus, tempestīva, tempestīvum - rechtzeitig
  1626. tempestus, tempestutis f
    = supremum augurii tempus
  1627. templa circum forum
    die Tempel im Umfeld des Marktes
  1628. templa et delubra
    Tempel und heilige Hallen
  1629. templa omnibus ornamentis compilata
    aller Kunstwerke beraubte Tempel
  1630. templa, templorum n
    Dachfetten
  1631. templaris, templare
    Tempel-
  1632. templaris, templare
    zum Tempel gehörig
  1633. templatim
    von Tempel zu Tempel
  1634. templum augustissimum
    hochheiliger Tempel
  1635. templum ture vaporo
    räuchere den Tempel mit Weihrauch aus
  1636. templum, templi n
    Anhöhe
  1637. templum, templi n
    Asyl
  1638. templum, templi n
    Beobachtungskreis
  1639. templum, templi n
    Bezirk
  1640. templum, templi n
    Heiligtum
  1641. templum, templi n
    Höhe
  1642. templum, templi n
    Kapelle
  1643. templum, templi n
    Kurie
  1644. templum, templi n
    Rednerbühne
  1645. templum, templi n
    Schaugebiet
  1646. templum, templi n
    Tempel (Innenraum)
  1647. templum, templi n
    Tempelbezirk
  1648. templum, templi n
    Tribunal
  1649. templum, templi n
    geweihter Raum
  1650. templum, templi n
    jeder weite Raum]
  1651. tempora anni
    Jahreszeiten
  1652. tempora aurata
    mit goldenem Helm bekleidete Schläfen
  1653. tempora caeli
    Jahreszeiten
  1654. tempora Caesariana
    Kaiserzeit
  1655. tempora cingo
    umkränze die Schläfen
  1656. tempora collapsa
    eingefallene Schläfen
  1657. tempora communia
    Zeitumstände, die alle betreffen
  1658. tempora extrema
    äußerste Not
  1659. tempora gravia
    schwere Zeiten
  1660. tempora heroica
    Heldenalter
  1661. tempora heroica
    Heldenzeit
  1662. tempora heroica
    mythisches Zeitalter
  1663. tempora in horas commutantur
    die Zeitumstände ändern sich mit jeder Stunde
  1664. tempora in venendo ago
    verbringe meine Zeit auf der Jagd
  1665. tempora iniqua
    schwere Zeiten
  1666. tempora materna
    Zeit der Schwangerschaft
  1667. tempora matutina
    Morgenstunden
  1668. Tempora Neoeboracensia
    The New York Times
  1669. Tempora Novieboracensia
    The New York Times
  1670. tempora subsecundaria
    Nebenzeiten
  1671. tempora vittis circumdo
    umwinde die Schläfen mit Binden
  1672. tempora, temporum n
    Gesicht
  1673. tempora, temporum n
    Kopf
  1674. tempora, temporum n
    Lage
  1675. tempora, temporum n
    Umstände
  1676. tempora, temporum n
    Verhältnisse
  1677. tempora, temporum n
    Zeitumstände
  1678. tempora, temporum n
    Zeitverhältnisse
  1679. temporale, temporalis n
    das Zeitliche
  1680. temporalis, temporale
    Zeit-
  1681. temporalis, temporale
    die Zeit betreffend
  1682. temporalis, temporale
    die Zeit bezeichnend
  1683. temporalis, temporale
    eine Zeit während
  1684. temporalis, temporale
    nur eine Zeitlang dauernd
  1685. temporalis, temporale
    von kurzer Dauer
  1686. temporalis, temporale
    vorübergehend
  1687. temporalis, temporale
    zeitlich
  1688. temporalis, temporale
    zeitlich befristet
  1689. temporalis, temporale [2]
    Schläfen-
  1690. temporalis, temporale [2]
    die Schläfe betreffend
  1691. temporalitas, temporalitatis f
    Dauer der jetzigen Zeit
  1692. temporalitas, temporalitatis f
    Mode
  1693. temporalitas, temporalitatis f
    Welt
  1694. temporalitas, temporalitatis f
    Zeitgebundenheit
  1695. temporalitas, temporalitatis f
    Zeitlichkeit
  1696. temporaliter
    auf eine Zeit
  1697. temporaliter
    vorübergehend
  1698. temporaliter
    zeitlich
  1699. temporaneus, temporanea, temporaneum
    zeitlich
  1700. temporaneus, temporanea, temporaneum
    zur rechten Zeit geschehend
  1701. temporaneus, temporanea, temporaneum
    zur rechten Zeit kommed
  1702. temporarie
    auf eine Zeit
  1703. temporarium autocinetorum receptaculum
    Parkplatz
  1704. temporarius, temporaria, temporarium
    der Zeit angemessen
  1705. temporarius, temporaria, temporarium
    launisch
  1706. temporarius, temporaria, temporarium
    nur eine Zeit dauernd
  1707. temporarius, temporaria, temporarium
    temporär
  1708. temporarius, temporaria, temporarium
    veränderlich
  1709. temporarius, temporaria, temporarium
    vorläufig
  1710. temporarius, temporaria, temporarium
    vorübergehend
  1711. temporarius, temporaria, temporarium
    wetterwendisch
  1712. temporarius, temporaria, temporarium
    zeitabhängig
  1713. temporarius, temporaria, temporarium
    zeitbedingt
  1714. temporarius, temporaria, temporarium
    zeitlich begrenzt
  1715. temporatim
    der Zeit nach
  1716. temporatim
    von Zeit zu Zeit
  1717. tempore
    allmählich
  1718. tempore
    am frühen Morgen
  1719. tempore
    früh
  1720. tempore
    frühzeitig
  1721. tempore
    im Fortgang der Zeit
  1722. tempore
    im Verlauf der Zeit
  1723. tempore
    mit der Zeit
  1724. tempore
    rechtzeitig
  1725. tempore
    zur rechten Zeit
  1726. tempore (in tempore, suo tempore)
    zur rechten Zeit
  1727. tempore perbrevi
    in sehr kurzer Zeit
  1728. tempore praecepto
    weil es zuvor geschehen war
  1729. tempore procedente
    im Fortgang der Zeit
  1730. tempore procedente
    im Laufe der Zeit
  1731. tempore procedente
    mit der Zeit
  1732. tempore progrediente
    im Fortgang der Zeit
  1733. tempore progrediente
    im Laufe der Zeit
  1734. tempore progrediente
    im Verlauf der Zeit
  1735. tempore progrediente
    mit der Zeit
  1736. tempori
    zeitig
  1737. tempori
    zur rechten Zeit
  1738. tempori cedo
    schicke mich in die zeitlichen Gegebenheiten
  1739. tempori servio
    richte mich nach den Umständen
  1740. tempori servio
    schicke mich in die Zeit
  1741. tempori veniam
    komme noch zeitig genug
  1742. tempori veniam
    werde noch rechtzeitig kommen
  1743. temporibus Augusti
    zur Zeit des Augustus
  1744. temporibus erro
    irre in der Chronologie
  1745. temporibus inservio
    bequeme mich den Umständen an
  1746. temporibus Periclis
    zur Zeit des Perikles
  1747. temporibus sapienter utor
    passe mich klug den Umständen an
  1748. temporibus sapienter utor
    schicke mich in die Zeit
  1749. temporis causa
    aus Zeitdruck
  1750. temporis causa
    aus Zeitnot
  1751. temporis causa
    der (Zeit-) Umstände wegen
  1752. temporis causa
    im Drang des Augenblicks
  1753. temporis causa
    nach Zeit und Umständen
  1754. temporis opportunitas
    günstiger Augenblick
  1755. temporis opportunitas
    günstiger Zeitpunkt
  1756. temporis processu
    im Verlauf der Zeit
  1757. temporis processu
    mit der Zeit
  1758. temporum clausula
    Ende der Zeiten
  1759. temporum descriptio
    Chronologie
  1760. temporum ordinem servo
    beachte die Zeitenfolge (Chonologie)
  1761. temporum ratio
    Chronologie
  1762. temptabundus, temptabunda, temptabundum
    hin und her tastend
  1763. temptabundus, temptabunda, temptabundum
    umhertastend
  1764. temptamen affectionis
    Stimmungstest
  1765. temptamen affectuum
    Stimmungstest
  1766. temptamen, temptaminis n
    Probe
  1767. temptamen, temptaminis n
    Test
  1768. temptamen, temptaminis n
    Versuch
  1769. temptamen, temptaminis n
    Versuchung
  1770. temptamentum, temptamenti n
    = temptāmen, temptāminis n - Versuch
  1771. temptatio, temptationis f
    Anfall
  1772. temptatio, temptationis f
    Angriff
  1773. temptatio, temptationis f
    Probe
  1774. temptatio, temptationis f
    Prüfung
  1775. temptatio, temptationis f
    Test
  1776. temptatio, temptationis f
    Versuch
  1777. temptatio, temptationis f
    Versuchung
  1778. temptativus, temptativa, temptativum
    zum Versuch passend
  1779. temptator, temptatoris m
    Angreifer
  1780. temptator, temptatoris m
    Versucher
  1781. temptatrix, temptatricis f
    Versucherin
  1782. tempto 1
    bearbeite
  1783. tempto 1
    bedrohe
  1784. tempto 1
    befalle
  1785. tempto 1
    befühle
  1786. tempto 1
    berühre
  1787. tempto 1
    betaste
  1788. tempto 1
    beunruhige
  1789. tempto 1
    ergreife
  1790. tempto 1
    erprobe
  1791. tempto 1
    forsche aus
  1792. tempto 1
    führe in Versuchung
  1793. tempto 1
    greife an
  1794. tempto 1
    greife nach etw.
  1795. tempto 1
    mache eine Probe
  1796. tempto 1
    mache einen Versuch
  1797. tempto 1
    probiere
  1798. tempto 1
    prüfe
  1799. tempto 1
    rege auf
  1800. tempto 1
    reize an
  1801. tempto 1
    sondiere
  1802. tempto 1
    stelle auf die Probe
  1803. tempto 1
    strebe nach etw.
  1804. tempto 1
    suche in meine Gewalt zu bringen
  1805. tempto 1
    suche zu bestechen
  1806. tempto 1
    suche zu gewinnen
  1807. tempto 1
    suche zu verführen
  1808. tempto 1
    untersuche
  1809. tempto 1
    vergreife mich an etw.
  1810. tempto 1
    versuche
  1811. tempus a negotiis vacuum
    Freizeit
  1812. tempus ab opere vacuum
    Freizeit
  1813. tempus abiit
    der Zeitpunkt ist verfallen
  1814. tempus ac spatium
    Zeitfenster
  1815. tempus ad deliberandum postulo
    fordere Bedenkzeit
  1816. tempus additum
    Verlängerung
  1817. tempus adeundi
    Zeit zum Angriff
  1818. tempus adventat
    Zeit kommt immer näher
  1819. tempus alicui do
    gewähre jdm. eine Frist
  1820. tempus amitto
    verpasse den günstigen Zeitpunkt
  1821. tempus anni
    Jahreszeit
  1822. tempus antecapio
    benutze eine Zeit im voraus
  1823. tempus appellatorium
    Widerrufsfrist
  1824. tempus aptum
    richtiger Zeitpunkt
  1825. tempus austrinum
    die Zeit des Südwinds
  1826. tempus autumnale
    Herbstzeit
  1827. tempus bene colloco
    setze meine Zeit gut ein
  1828. tempus bene colloco
    wende meine Zeit gut an
  1829. tempus bene loco
    setze meine Zeit gut ein
  1830. tempus bene loco
    wende meine Zeit gut an
  1831. tempus brumale
    Winterzeit
  1832. tempus capio
    lauere auf den günstigen Augenblick
  1833. tempus capio
    passe den günstigen Zeitpunkt ab
  1834. tempus cibi sumo
    nehme mir Zeit für das Essen
  1835. tempus climactericum
    Wendezeit
  1836. tempus climactericum
    kritische Zeit
  1837. tempus confero ad aliquid
    verwende Zeit auf etw.
  1838. tempus consultandi
    Bedenkzeit
  1839. tempus consumo
    engagiere mich zeitlich
  1840. tempus consumo
    widme meine Zeit
  1841. tempus consumo in aliqua re
    bringe meine Zeit mit etw. hin
  1842. tempus contero (in) aliqua re
    bringe meine Zeit nutzlos mit etw. hin
  1843. tempus deliberandi
    Bedenkzeit
  1844. tempus deliberandi do
    gebe Bedenkzeit
  1845. tempus deliberandi mihi sumo
    nehme mir Bedenkzeit
  1846. tempus diei
    Zeitabschnitt eines Tages
  1847. tempus duco
    ziehe die Zeit hin
  1848. tempus emissorium
    Sendezeit
  1849. tempus est + Inf.
    es ist an der Zeit, zu ...
  1850. tempus est + Inf.
    es ist höchste Zeit, zu ...
  1851. tempus est maximum, ut surgamus
    es ist höchste Zeit aufzustehen
  1852. tempus et locum alicui condico
    mache Ort und Zeit mit jdm. aus
  1853. tempus et locum alicui condico
    verabrede Ort und Zeit mit jdm.
  1854. tempus et locum alicui condico
    vereinbare Ort und Zeit mit jdm.
  1855. tempus finitum
    Frist
  1856. tempus fuit, cum ...
    es gab eine Zeit, als...
  1857. tempus futurum
    Zukunft
  1858. tempus habeo alicui rei
    habe Zeit für etw.
  1859. tempus hiemale
    Winterszeit
  1860. tempus in labore consumo
    verbringe meine Zeit mit einer Arbeit
  1861. tempus in litteris consumere
    Zeit auf die Wissenschaft verwenden
  1862. tempus in morbo consumo
    bin krank
  1863. tempus in morbo consumo
    liege krank
  1864. tempus intro eundi non est
    es ist jetzt kein günstiger Zeitpunkt hineinzugehen
  1865. tempus ita fert
    die Zeit bringt es so mit sich
  1866. tempus luctus
    Trauerzeit
  1867. tempus lugendi
    Trauerzeit
  1868. tempus maturius quam res me deseret
    die Zeit wird mir eher ausgehen als der Stoff
  1869. tempus matutinum
    Morgenzeit
  1870. tempus maximum est, ut ...
    es ist die höchste Zeit, dass...
  1871. tempus me citius deficiet quam oratio
    die Zeit wird mir eher ausgehen als der Redestoff
  1872. tempus me iuvat
    die Zeit spielt für mich
  1873. tempus meridianum
    Mittagszeit
  1874. tempus mihi deest ad rem faciendam
    es fehlt mir an Zeit, die Sache zu tun
  1875. tempus mihi prodest
    die Zeit spielt für mich
  1876. tempus modicum
    mäßige Frist
  1877. tempus nocturnum
    Nachtzeit
  1878. tempus non amitto
    verliere keine Zeit
  1879. tempus non perdo
    versäume keine Zeit
  1880. tempus opportunum
    günstiger Augenblick
  1881. tempus opportunum
    günstiger Zeitpunkt
  1882. tempus pacis
    Friedenszeit
  1883. tempus pariendi
    Geburtszeit
  1884. tempus partus
    Geburtszeit
  1885. tempus posterum
    Zukunft
  1886. tempus praeceptum
    zeitlicher Vorsprung
  1887. tempus praesens
    Augenblick
  1888. tempus praesens
    Gegenwart
  1889. tempus praestituo
    terminiere
  1890. tempus praeterit
    die Zeit verstreicht (verfließt)
  1891. tempus praeteritum
    Vergangenheit
  1892. tempus prius
    die alte Zeit
  1893. tempus profero
    schiebe einen Zeitpunkt auf
  1894. tempus quadragesimale
    Fastenzeit
  1895. tempus reliquum
    Zukunft
  1896. tempus subsicivum
    Freizeit
  1897. tempus subsicivum
    erübrigte Zeit
  1898. tempus subsicivum
    übrig bleibende Zeit
  1899. tempus sumo
    nehme mir Zeit
  1900. tempus superius
    die alte Zeit
  1901. tempus supremum
    Abschiedsstunde
  1902. tempus supremum
    Todesstunde
  1903. tempus tarde (tardum) it
    Zeit schleicht langsam dahin
  1904. tempus tarde procedit
    Zeit schleicht langsam dahin
  1905. tempus tero
    bringe meine Zeit nutzlos hin.
  1906. tempus tero
    vergeude Zeit
  1907. tempus transit
    die Zeit verstreicht (verfließt)
  1908. tempus tribuo alicui rei
    widme einer Sache Zeit
  1909. tempus vacivum laboris
    arbeitsfreie Zeit
  1910. tempus vacuum
    Freizeit
  1911. tempus valetudini spectandae praestitutum
    Quarantäne
  1912. tempus venale
    Zinstermin
  1913. tempus vespertinum
    Abendzeit
  1914. tempus vetus
    die alte Zeit
  1915. tempus vetustum
    die alte Zeit
  1916. tempus, temporis n
    Epoche
  1917. tempus, temporis n
    Frist
  1918. tempus, temporis n
    Gelegenheit (günstige Zeit)
  1919. tempus, temporis n
    Lage
  1920. tempus, temporis n
    Quantität (einer Silbe)
  1921. tempus, temporis n
    Tempus (Grammatik)
  1922. tempus, temporis n
    Unfall
  1923. tempus, temporis n
    Unglück
  1924. tempus, temporis n
    Zeit
  1925. tempus, temporis n
    Zeitabschnitt
  1926. tempus, temporis n
    Zeitströmung
  1927. tempus, temporis n
    Zeitumstände
  1928. tempus, temporis n
    Zeitverhältnisse
  1929. tempus, temporis n
    anberaumter Termin
  1930. tempus, temporis n
    bequeme Zeit
  1931. tempus, temporis n
    geeignete Zeit
  1932. tempus, temporis n
    gelegene Zeit
  1933. tempus, temporis n
    günstige Zeit
  1934. tempus, temporis n
    rechte Zeit
  1935. tempus, temporis n
    traurige Lage
  1936. tempus, temporis n (2)
    Gesicht
  1937. tempus, temporis n (2)
    Kopf
  1938. tempus, temporis n (2)
    Schläfe
  1939. tempusculum, tempusculi n
    kurze Zeit
  1940. tempusculum, tempusculi n
    kurze Zeitspanne
  1941. temulenta vindemia
    mostreiche Trauben
  1942. temulenta vindemia
    saftige Trauben
  1943. temulenter
    trunken
  1944. temulenti, temulentorum m
    die Trunkenen
  1945. temulentia, temulentiae f
    Trunkenheit
  1946. temulentus, temulenta, temulentum
    berauscht
  1947. temulentus, temulenta, temulentum
    betrunken
  1948. temulentus, temulenta, temulentum
    einen Rausch verratend
  1949. temulentus, temulenta, temulentum
    schwankend
  1950. temulentus, temulenta, temulentum
    trunken
  1951. tenacia, tenaciae f
    Geiz
  1952. tenacia, tenaciae f
    Hartnäckigkeit
  1953. tenacia, tenaciae f
    Kargheit
  1954. tenacia, tenaciae f
    Unbeugsamkeit
  1955. tenacitas, tenacitatis f
    Festhalten
  1956. tenacitas, tenacitatis f
    Geiz
  1957. tenacitas, tenacitatis f
    Haltefähigkeit
  1958. tenacitas, tenacitatis f
    Kargheit
  1959. tenacitas, tenacitatis f
    Klebekraft
  1960. tenacitas, tenacitatis f
    filziges Wesen
  1961. tenaciter
    beharrlich
  1962. tenaciter
    derb
  1963. tenaciter
    fest
  1964. tenaciter
    festhaltend
  1965. tenaciter
    zäh
  1966. tenaculum, tenaculi n
    Halter
  1967. tenax complexus
    feste Umarmung
  1968. tenax gramen
    dichter Rasen
  1969. tenax propositi
    festhaltend an seinem Vorsatz
  1970. tenax, tenacis
    behaltend
  1971. tenax, tenacis
    beharrlich
  1972. tenax, tenacis
    bewahrend
  1973. tenax, tenacis
    derb
  1974. tenax, tenacis
    dicht
  1975. tenax, tenacis
    fest
  1976. tenax, tenacis
    festhaltend
  1977. tenax, tenacis
    fähig festzuhalten
  1978. tenax, tenacis
    geizig
  1979. tenax, tenacis
    haltfähig
  1980. tenax, tenacis
    hartnäckig
  1981. tenax, tenacis
    innig
  1982. tenax, tenacis
    karg
  1983. tenax, tenacis
    kargend
  1984. tenax, tenacis
    sich schonend
  1985. tenax, tenacis
    starr
  1986. tenax, tenacis
    störrisch
  1987. tenax, tenacis
    zurückhaltend
  1988. tenax, tenacis
    zusammenhaltend
  1989. tenax, tenacis
    zäh
  1990. tendicula, tendiculae f
    Fallstrick
  1991. tendicula, tendiculae f
    Schlinge
  1992. tendicula, tendiculae f
    ausgespanntes Seil
  1993. tendiculae bracarum
    Hosenträger
  1994. tendiculas abscondo
    lege Schlingen im Verborgenen
  1995. tendo 3
    arbeite darauf hin
  1996. tendo 3
    baue (durch Ausspannen)
  1997. tendo 3
    bespanne (mit Saiten)
  1998. tendo 3
    dehne aus
  1999. tendo 3
    dehne mich aus
  2000. tendo 3
    errichte (durch Ausspannen)
  2001. tendo 3
    erstrecke mich
  2002. tendo 3
    fühle mich wohingezogen
  2003. tendo 3
    gehe darauf aus
  2004. tendo 3
    kämpfe
  2005. tendo 3
    lagere (in Zelten)
  2006. tendo 3
    leiste Gegenwehr
  2007. tendo 3
    lenke hin
  2008. tendo 3
    liege (im Quartier)
  2009. tendo 3
    liege wo (militärisch)
  2010. tendo 3
    nehme meine Zuflucht zu etw.
  2011. tendo 3
    neige mich wohin
  2012. tendo 3
    reiche dar
  2013. tendo 3
    reiche hin
  2014. tendo 3
    richte hin
  2015. tendo 3
    schlage auf (durch Ausspannen)
  2016. tendo 3
    spanne
  2017. tendo 3
    spanne aus
  2018. tendo 3
    stelle mich in Schlachtordnung auf
  2019. tendo 3
    strebe an einen Ort
  2020. tendo 3
    strebe danach
  2021. tendo 3
    strecke aus
  2022. tendo 3
    strenge mich an
  2023. tendo 3
    suche
  2024. tendo 3
    suche etw. mit Worten durchzusetzen
  2025. tendo 3
    suche wohin zu gelangen
  2026. tendo 3
    verleihe
  2027. tendo 3
    ziehe straff an
  2028. tendo ad aliquid
    beabsichtige etw.
  2029. tendo ad aliquid
    strebe nach etw.
  2030. tendo ad procinctum
    gehe in die Schlacht
  2031. tendo de fumo in flammam
    komme vom Regen in die Traufe
  2032. tenebellae, tenebellarum f
    Finsternis
  2033. tenebra, tenebrae f
    = tenebrae, tenebrārum f - Finsternis
  2034. tenebrae erroris et inscientiae
    Dunkel des Irrtums und der Unwissenheit
  2035. tenebrae infernae
    Dunkel der Unterwelt
  2036. tenebrae oboriuntur
    es dämmert
  2037. tenebrae Stygiae
    Dunkel der Unterwelt
  2038. tenebrae, tenebrarum f
    Blindheit
  2039. tenebrae, tenebrarum f
    Dunkel
  2040. tenebrae, tenebrarum f
    Dunkelheit
  2041. tenebrae, tenebrarum f
    Dunst
  2042. tenebrae, tenebrarum f
    Finsternis
  2043. tenebrae, tenebrarum f
    Nacht
  2044. tenebrae, tenebrarum f
    Niedrigkeit
  2045. tenebrae, tenebrarum f
    Ohnmacht
  2046. tenebrae, tenebrarum f
    Schlupfwinkel
  2047. tenebrae, tenebrarum f
    Schwindel
  2048. tenebrae, tenebrarum f
    Todesdunkel
  2049. tenebrae, tenebrarum f
    Unbekanntheit
  2050. tenebrae, tenebrarum f
    Undeutlichkeit
  2051. tenebrae, tenebrarum f
    Unklarheit
  2052. tenebrae, tenebrarum f
    Verborgenheit
  2053. tenebrae, tenebrarum f
    Wirrnis
  2054. tenebrae, tenebrarum f
    dunkler Ort
  2055. tenebrae, tenebrarum f
    finsteres Loch
  2056. tenebrae, tenebrarum f
    trübe Lage
  2057. tenebrae, tenebrarum f
    undurchsichtige Lage
  2058. tenebrarius, tenebraria, tenebrarium
    zur Finsternis gehörig
  2059. tenebras obduco
    verdunkele
  2060. tenebras obduco
    verdüstere
  2061. tenebras obduco
    verfinstere
  2062. tenebras offundo
    verdunkele
  2063. tenebras offundo
    verdüstere
  2064. tenebras offundo
    verfinstere
  2065. tenebras tibi trudo
    schwindele dir etwas vor
  2066. tenebras tibi trudo
    zaubere dir blauen Dunst vor
  2067. tenebrasco 3
    = tenebrēscere, tenebrēscō - verfinstere mich
  2068. tenebratio, tenebrationis f
    Verfinsterung
  2069. tenebresco 3
    verfinstere mich
  2070. tenebresco 3
    werde finster
  2071. tenebrico 1
    mache finster
  2072. tenebrico 1
    verfinstere
  2073. tenebrico 1
    werde finster
  2074. tenebricositas, tenebricositatis f
    Dunkelheit
  2075. tenebricosus, tenebricosa, tenebricosum
    dunkel
  2076. tenebricosus, tenebricosa, tenebricosum
    finster
  2077. tenebricosus, tenebricosa, tenebricosum
    in Dunkel gehüllt
  2078. tenebricosus, tenebricosa, tenebricosum
    umdüstert
  2079. tenebricosus, tenebricosa, tenebricosum
    umnachtet
  2080. tenebricosus, tenebricosa, tenebricosum
    umnebelt
  2081. tenebricosus, tenebricosa, tenebricosum
    unverständlich
  2082. tenebricosus, tenebricosa, tenebricosum
    voll Finsternis
  2083. tenebricus, tenebrica, tenebricum
    dunkel
  2084. tenebricus, tenebrica, tenebricum
    finster
  2085. tenebricus, tenebrica, tenebricum
    schwarz
  2086. tenebrio, tenebrionis m
    Dunkelmann
  2087. tenebrio, tenebrionis m
    Schwindler
  2088. tenebrio, tenebrionis m
    lichtscheuer Mensch
  2089. tenebris
    bei Nacht
  2090. tenebris
    im Finstern
  2091. tenebris abiectis
    nachdem sich die Dunkelheit verzogen hatte
  2092. tenebris circumfusus lateo
    bin in Dunkel gehüllt
  2093. tenebris obortis
    als es Nacht geworden war
  2094. tenebro 1
    mache dunkel
  2095. tenebro 1
    mache finster
  2096. tenebro 1
    verfinstere
  2097. tenebrose
    dunkel
  2098. tenebrose
    finster
  2099. tenebrositas, tenebrositatis f
    Dunkelheit
  2100. tenebrositas, tenebrositatis f
    Finsternis
  2101. tenebrosum, tenebrosi n
    das Dunkele
  2102. tenebrosus, tenebrosa, tenebrosum
    dunkel
  2103. tenebrosus, tenebrosa, tenebrosum
    finster
  2104. tenebrosus, tenebrosa, tenebrosum
    unverständlich
  2105. tenebrosus, tenebrosa, tenebrosum
    voll Finsternis
  2106. tenellulus, tenellula, tenellulum
    höchst zart
  2107. tenellus, tenella, tenellum
    sehr zart
  2108. tenendum est, quod promiseris
    dein Versprechen musst du halten
  2109. teneo 2
    befehlige
  2110. teneo 2
    begreife
  2111. teneo 2
    behalte bei
  2112. teneo 2
    behalte für mich
  2113. teneo 2
    behaupte
  2114. teneo 2
    beherrsche
  2115. teneo 2
    beseele
  2116. teneo 2
    besitze
  2117. teneo 2
    bewohne
  2118. teneo 2
    bezähme
  2119. teneo 2
    binde (durch eine Verpflichtung)
  2120. teneo 2
    bleibe etw. treu
  2121. teneo 2
    dauere
  2122. teneo 2
    enthalte
  2123. teneo 2
    erfülle (emotional)
  2124. teneo 2
    ergötze
  2125. teneo 2
    erhalte
  2126. teneo 2
    erhalte mich
  2127. teneo 2
    erreiche (einen Ort)
  2128. teneo 2
    ertappe
  2129. teneo 2
    fasse
  2130. teneo 2
    fessele (emotional)
  2131. teneo 2
    gelange wohin
  2132. teneo 2
    habe inne
  2133. teneo 2
    halte
  2134. teneo 2
    halte ab
  2135. teneo 2
    halte auf
  2136. teneo 2
    halte besetzt
  2137. teneo 2
    halte daran fest
  2138. teneo 2
    halte eingesperrt
  2139. teneo 2
    halte ergriffen
  2140. teneo 2
    halte fest
  2141. teneo 2
    halte im Zaum
  2142. teneo 2
    halte wohin (auf ein Ziel zu)
  2143. teneo 2
    halte zurück
  2144. teneo 2
    hindere
  2145. teneo 2
    kenne
  2146. teneo 2
    kommandiere
  2147. teneo 2
    lande wo
  2148. teneo 2
    lasse verweilen
  2149. teneo 2
    mache verbindlich
  2150. teneo 2
    mäßige
  2151. teneo 2
    nehme jdn. ein (emotional)
  2152. teneo 2
    richte wohin
  2153. teneo 2
    segele wohin
  2154. teneo 2
    setze durch
  2155. teneo 2
    setze etw durch (mein Recht)
  2156. teneo 2
    stelle mir gedanklich vor
  2157. teneo 2
    steuere wohin
  2158. teneo 2
    umfasse
  2159. teneo 2
    verpflichte
  2160. teneo 2
    verschweige
  2161. teneo 2
    verstehe
  2162. teneo 2
    verteidige (erfolgreich)
  2163. teneo 2
    weiche nicht ab von etw.
  2164. teneo 2
    weiß
  2165. teneo 2
    wurzele ein
  2166. teneo 2
    währe
  2167. teneo 2
    überführe
  2168. teneo aliquem complexu
    halte jdn. im Arm
  2169. teneo aliquid
    halte an etw. fest (argumentativ)
  2170. teneor
    bestehe
  2171. teneor
    bin enthalten
  2172. teneor
    bin inbegriffen
  2173. teneor
    gehöre
  2174. teneor
    gehöre an
  2175. teneor
    werde ertappt
  2176. teneor
    werde in Anspruch genommen
  2177. teneor
    werde in Atem gehalten
  2178. teneor
    werde überführt
  2179. teneor aliqua re
    etwas bindet mich
  2180. teneor aliqua re
    etwas hat für mich verbindliche Kraft
  2181. teneor aliqua re
    etwas ist für mich verbindlich
  2182. tener annus
    Frühling
  2183. tener pudor
    Scham über die Verliebtheit
  2184. tener, tenera, tenerum
    biegsam
  2185. tener, tenera, tenerum
    dicht
  2186. tener, tenera, tenerum
    dünn
  2187. tener, tenera, tenerum
    empfindlich
  2188. tener, tenera, tenerum
    fein
  2189. tener, tenera, tenerum
    jugendlich
  2190. tener, tenera, tenerum
    jung
  2191. tener, tenera, tenerum
    lenksam
  2192. tener, tenera, tenerum
    schwach
  2193. tener, tenera, tenerum
    verliebt
  2194. tener, tenera, tenerum
    weich
  2195. tener, tenera, tenerum
    wollüstig
  2196. tener, tenera, tenerum
    zart
  2197. tener, tenera, tenerum
    zärtlich
  2198. tenerasco 3
    werde weich
  2199. tenerasco 3
    werde zart
  2200. tenere
    sanft
  2201. tenere
    weich
  2202. tenere
    weichlich
  2203. tenere
    zart
  2204. tenere
    zärtlich
  2205. tenere (in) manu
    in der Hand halten
  2206. teneresco 3
    werde weich
  2207. teneresco 3
    werde zart
  2208. teneri tenerorum m
    Jungen
  2209. teneri tenerorum m
    die Kleinen
  2210. teneris, tenere
    = tener, tenera, tenerum - zart
  2211. teneritas, teneritatis f
    Zartheit
  2212. teneriter
    = tenerē - zärtlich, sanft
  2213. teneritudo, teneritudinis f
    Weichheit
  2214. teneritudo, teneritudinis f
    Zartheit
  2215. tenerositas, tenerositatis
    zartes Alter
  2216. tenerulus, tenerula, tenerulum
    gar zart
  2217. tenesmodes, tenesmodes
    dem Stuhlzwang ähnlich
  2218. tenesmos, tenesmi m
    Stuhlzwang
  2219. tenesmos, tenesmi m
    schmerzhafter Stuhldrang
  2220. tenesne?
    kapierst du's?
  2221. tenetur eius avaritia
    sein Geiz ist weltbekannt
  2222. tengo menas
    benetze den Mond
  2223. tengo menas
    saufe die ganze Nacht
  2224. teniludiaria series
    Satz
  2225. teniludiarius, teniludiaria, teniludiarium
    zum Fußball gehörig
  2226. teniludium, teniludii n
    Tennis
  2227. tenilusor campensis
    Feldtennisspieler
  2228. tenilusor mensalis
    Tischtennisspieler
  2229. tenilusor, tenilusoris m
    Tennisspieler
  2230. tenilusoria series
    Satz
  2231. tenilusorius, tenilusoria, tenilusorium
    zum Tennis gehörig
  2232. tenilustrix, tenilustricis f
    Tennisspielerin
  2233. tenisia, tenisiae f
    Tennis
  2234. tenon, tenontis m
    Flechse
  2235. tenon, tenontis m
    Sehne
  2236. tenor, tenoris m
    Dauer
  2237. tenor, tenoris m
    Faden
  2238. tenor, tenoris m
    Fortdauer
  2239. tenor, tenoris m
    Kurs
  2240. tenor, tenoris m
    Verlauf
  2241. tenor, tenoris m
    Zug
  2242. tenor, tenoris m
    ununterbrochener Fortgang
  2243. tenor, tenoris m
    ununterbrochener Lauf
  2244. tenorem in narrationibus servo
    halte den Faden beim Erzählen fest
  2245. tenorem servo
    halte Kurs
  2246. tenptamentum, tenptamenti n
    = temptāmentum, temptāmentī n, = temptāmen, temptāminis n
  2247. tensa, tensae f
    Götterwagen
  2248. tensa, tensae f
    Prozessionswagen
  2249. tensa, tensae f
    Wagen
  2250. tensibilis, tensibile
    dehnbar
  2251. tensio politica relaxāta
    politische Entspannung
  2252. tensio veretri
    Stehen des männlichen Gliedes
  2253. tensio, tensionis f
    Ausdehnung
  2254. tensio, tensionis f
    Spannung
  2255. tensio, tensionis f
    Zusammenziehung der Nerven
  2256. tensiones politicae
    politische Spannungen
  2257. tensura, tensurae f
    Aufschlagen
  2258. tensura, tensurae f
    Aufspannung
  2259. tensura, tensurae f
    Spannung
  2260. tensura, tensurae f
    körperliche Spannung
  2261. tensus, tensa, tensum
    ausgestreckt
  2262. tensus, tensa, tensum
    gespannt
  2263. tensus, tensa, tensum
    straff gezogen
  2264. tenta, tentorum n
    männliches Glied
  2265. tentabundus, tentabunda, tentabundum
    = temptābundus, temptābunda, temptābundum - hin und her tastend
  2266. tentamen, tentaminis n
    = temptamen, temptaminis n - Versuch
  2267. tentamentum, tentamenti n
    = temptamentum, temptamenti n - Versuch
  2268. tentatio, tentationis f
    = temptatio, temptationis - Versuch
  2269. tentativus, tentativa, tentativum
    zum Versuch geeignet
  2270. tentativus, tentativa, tentativum
    zum Versuch passend
  2271. tentator, tentatoris m
    = temptator, temptatoris m - Versucher, Angreifer
  2272. tentatrix, tentatricis f
    = temptātrīx, temptātrīcis f - Versucherin
  2273. tentigine rumpor
    berste vor Geilheit
  2274. tentigo, tentiginis f
    Brunst
  2275. tentigo, tentiginis f
    Geilheit
  2276. tentigo, tentiginis f
    Spannung
  2277. tentio, tentionis f
    Dehnung
  2278. tentipellium, tentipellii n
    Anti-aging-creme
  2279. tentipellium, tentipellii n
    Ledereisen
  2280. tentipellium, tentipellii n
    Lederglätter
  2281. tentipellium, tentipellii n
    Lederspanner
  2282. tentipellium, tentipellii n
    Salbe zum Glätten der Runzeln
  2283. tento 1
    = temptāre, temptō, temptāvī, temptātum - versuche
  2284. tentor, tentoris m
    Dehner
  2285. tentor, tentoris m
    Diener beim Wagenrennen
  2286. tentoria, tentoriorum n
    Zeltlager
  2287. tentoriola, tentoriolorum n
    kleines Zeltlager
  2288. tentoriolum, tentorioli n
    kleines Zelt
  2289. tentorium pono
    schlage mein Zelt auf
  2290. tentorium statuo
    schlage mein Zelt auf
  2291. tentorium, tentorii n
    Zelt
  2292. tentorius, tentoria, tentorium
    dem Zelt dienlich
  2293. tentorius, tentoria, tentorium
    zum Aufspannen dienlich
  2294. tentorius, tentoria, tentorium
    zum Ausspannen dienlich
  2295. tentrix, tentricis f
    Dehnerin
  2296. tentura, tenturae f
    Spannung
  2297. tentus, tenta, tentum
    = tēnsus, tēnsa, tēnsum - gespannt
  2298. tentus, tentus m
    Aufhalten
  2299. tenuabilis, tenuabile
    abschwächend
  2300. tenuabilis, tenuabile
    verdünnend
  2301. tenuarius, tenuaria, tenuarium
    = tenuiārius, tenuiāria, tenuiārium - zum feinen Leinenzeug gehörig
  2302. tenuarius, tenuaria, tenuarium
    zum leichten Wollzeug gehörig
  2303. tenuatim
    dünn
  2304. tenuatim
    verdünnt
  2305. tenuatio, tenuationis f
    Abmagerung
  2306. tenue nigrum
    kleiner schwarzer Fleck
  2307. tenue vinum
    wässriger Wein
  2308. tenue, tenuis n
    das Feine
  2309. tenues homines
    Leute niederen Standes
  2310. tenuesco 3
    magere ab
  2311. tenuesco 3
    nehme ab
  2312. tenuesco 3
    werde dünn
  2313. tenuesco 3
    werde schwach
  2314. tenui pendeo filo
    schwebe in großer Gefahr
  2315. tenui valetudine utor
    habe eine schwache Gesundheit
  2316. tenuiarius, tenuiaria, tenuiarium
    zum feinen Leinenzeug gehörig
  2317. tenuiarius, tenuiaria, tenuiarium
    zum leichten Wollzeug gehörig
  2318. tenuiculus, tenuicula, tenuiculum
    ziemlich schmal
  2319. tenuiculus, tenuicula, tenuiculum
    ärmlich
  2320. tenuis animi
    engherzig
  2321. tenuis aqua
    klares Wasser
  2322. tenuis cibus
    schmale Kost
  2323. tenuis et obaeratus
    arm und verschuldet
  2324. tenuis frons
    schmale Stirn (durch Reichtum an Locken)
  2325. tenuis lux
    spärlicher Lichtschimmer
  2326. tenuis mensa
    schmale Kost
  2327. tenuis orator
    schlichter Redner
  2328. tenuis pumex
    poröser Bimsstein
  2329. tenuis sermo
    gründliche Erörterung
  2330. tenuis spes
    Hoffnungsschimmer
  2331. tenuis victus
    schmale Kost
  2332. tenuis, tenue
    beschränkt
  2333. tenuis, tenue
    dünn
  2334. tenuis, tenue
    dünnfädig
  2335. tenuis, tenue
    dürftig
  2336. tenuis, tenue
    einfach
  2337. tenuis, tenue
    eng
  2338. tenuis, tenue
    fein
  2339. tenuis, tenue
    flach
  2340. tenuis, tenue
    genau
  2341. tenuis, tenue
    gering
  2342. tenuis, tenue
    geringfügig
  2343. tenuis, tenue
    gründlich
  2344. tenuis, tenue
    hell
  2345. tenuis, tenue
    klar
  2346. tenuis, tenue
    klein
  2347. tenuis, tenue
    kleinlich
  2348. tenuis, tenue
    mager
  2349. tenuis, tenue
    nicht tief
  2350. tenuis, tenue
    niedrig (sozial)
  2351. tenuis, tenue
    schlicht
  2352. tenuis, tenue
    schmal
  2353. tenuis, tenue
    schmächtig
  2354. tenuis, tenue
    schwach
  2355. tenuis, tenue
    schwächlich
  2356. tenuis, tenue
    seicht
  2357. tenuis, tenue
    spitz
  2358. tenuis, tenue
    spärlich
  2359. tenuis, tenue
    unbeträchtlich
  2360. tenuis, tenue
    wässrig
  2361. tenuis, tenue
    zart
  2362. tenuis, tenue
    ärmlich
  2363. tenuitas aerarii
    Armseligkeit der Staatskasse
  2364. tenuitas aquae
    Klarheit des Wassers
  2365. tenuitas sanguinis
    Wässrigkeit des Blutes
  2366. tenuitas verborum
    schmucklose Einfachheit der Worte
  2367. tenuitas, tenuitatis f
    Armseligkeit
  2368. tenuitas, tenuitatis f
    Armut
  2369. tenuitas, tenuitatis f
    Dünne
  2370. tenuitas, tenuitatis f
    Dünnheit
  2371. tenuitas, tenuitatis f
    Dürftigkeit
  2372. tenuitas, tenuitatis f
    Einfachheit
  2373. tenuitas, tenuitatis f
    Feinheit
  2374. tenuitas, tenuitatis f
    Klarheit
  2375. tenuitas, tenuitatis f
    Magerkeit
  2376. tenuitas, tenuitatis f
    Schlichtheit
  2377. tenuitas, tenuitatis f
    Schmächtigkeit
  2378. tenuitas, tenuitatis f
    Wässrigkeit
  2379. tenuitas, tenuitatis f
    Zartheit
  2380. tenuiter
    dünn
  2381. tenuiter
    einfach
  2382. tenuiter
    genau
  2383. tenuiter
    gering
  2384. tenuiter
    leichthin
  2385. tenuiter
    schlecht
  2386. tenuiter
    schlicht
  2387. tenuiter
    schmucklos
  2388. tenuiter
    schwach
  2389. tenuiter
    spärlich
  2390. tenuiter
    subtil
  2391. tenuo 1
    dichte zärtlich
  2392. tenuo 1
    mache dünn
  2393. tenuo 1
    mache mager
  2394. tenuo 1
    mache schwach
  2395. tenuo 1
    schwäche
  2396. tenuo 1
    setze herab
  2397. tenuo 1
    verdünne
  2398. tenuo 1
    verenge
  2399. tenuo 1
    vermindere
  2400. tenuo 1
    verringere
  2401. tenus
    (sich erstreckend) bis an
  2402. tenus
    (sich erstreckend) bis zu
  2403. tenus (+ Gen., + Abl.)
    (sich erstreckend) bis nach
  2404. tenus, tenoris n
    Fallstrick
  2405. tenus, tenoris n
    Schlinge
  2406. tenus, tenoris n
    ausgespannte Schnur
  2407. tenvis, tenve
    = tenuis, tenue - dünn
  2408. tepefacio 5
    erwärme
  2409. tepefacio 5
    mache lauwarm
  2410. tepefacio 5
    wärme
  2411. tepefacto 1
    erwärme gehörig
  2412. tepefio
    werde erwärmt
  2413. tepefio
    werde lauwarm
  2414. tepens, tepentis
    lau
  2415. tepens, tepentis
    warm
  2416. tepeo 2
    bin erkaltet (in der Liebe)
  2417. tepeo 2
    bin lau
  2418. tepeo 2
    bin mild
  2419. tepeo 2
    bin ohne Feuer (in der Liebe)
  2420. tepeo 2
    bin verliebt
  2421. tepeo 2
    bin warm
  2422. tepesco 3
    bekomme Wärme
  2423. tepesco 3
    erkalte
  2424. tepesco 3
    erwarme
  2425. tepesco 3
    verliere Wärme
  2426. tepesco 3
    werde lau
  2427. tepesco 3
    werde mild
  2428. tepesco 3
    werde warm
  2429. tephrias, tephriae m
    aschfarbener Marmor
  2430. tephritis, tephritidis f
    aschfarbener Edelstein
  2431. tepida, tepidae f
    lauwarmes Wasser
  2432. tepidae brumae
    laue Wintertage
  2433. tepidae brumae
    milde Winter
  2434. tepidarium, tepidarii n
    Laubadezimmer
  2435. tepidarium, tepidarii n
    angewärmter Raum
  2436. tepidarium, tepidarii n
    laues Bad
  2437. tepidarius, tepidaria, tepidarium
    zum lauen Wasser gehörig
  2438. tepide
    lau
  2439. tepide
    lauwarm
  2440. tepide
    matt
  2441. tepide
    ohne Feuer
  2442. tepido 1
    mache lauwarm
  2443. tepido 1
    wärme
  2444. tepidum ius
    halb erkaltete Brühe
  2445. tepidum tectum
    kühles Haus
  2446. tepidus, tepida, tepidum
    erkaltet
  2447. tepidus, tepida, tepidum
    flau
  2448. tepidus, tepida, tepidum
    lau
  2449. tepidus, tepida, tepidum
    lind
  2450. tepidus, tepida, tepidum
    matt
  2451. tepidus, tepida, tepidum
    mild
  2452. tepidus, tepida, tepidum
    mäßig warm
  2453. tepidus, tepida, tepidum
    warm
  2454. tepor solis
    milde Sonnenwärme
  2455. tepor vernus
    milde Frühlingswärme
  2456. tepor, teporis m
    Fieberglut
  2457. tepor, teporis m
    Hitze
  2458. tepor, teporis m
    Kühle
  2459. tepor, teporis m
    Lauheit
  2460. tepor, teporis m
    Mattheit
  2461. tepor, teporis m
    kuhle Temperatur
  2462. tepor, teporis m
    milde Wärme
  2463. teporatus, teporata, teporatum
    lauwarm gemacht
  2464. teporatus, teporata, teporatum
    lauwarm geworden
  2465. teporus, tepora, teporum
    lau
  2466. teporus, tepora, teporum
    mild
  2467. Tepula aqua
    Wasserleitung zum Kapitol
  2468. ter
    dreimal
  2469. ter
    mehrmals
  2470. ter
    sehr
  2471. ter
    vielmals
  2472. ter
    wiederholt
  2473. ter
    öfter
  2474. ter
    überaus
  2475. ter administer primarius (factus)
    dreimaliger Premierminister
  2476. ter aut quater
    aber und abermals
  2477. ter aut quater
    wieder und wieder
  2478. ter consul
    zum dritten Mal Konsul
  2479. ter decies (ter deciens)
    dreizehnmal
  2480. ter die totiensque nocte
    dreimal am Tag und ebenso oft in der Nacht
  2481. ter et quater
    des öfteren
  2482. ter et quater
    drei- und viermal
  2483. ter et quater
    wieder und wieder
  2484. ter et quater
    öfter
  2485. ter milies
    dreitausendmal
  2486. ter millesimus, ter millesima, ter millesimum
    dreitausendster
  2487. ter scopuli clamorem dedere
    dreimal hallten die Felsen wider
  2488. ter tanto peior
    dreimal so schlecht
  2489. teramon, terami n
    Beiname einer Pflanze bei Philippi
  2490. teramum, terami n
    Beiname einer Pflanze bei Philippi
  2491. terbentinus, terbentina, terbentinum
    = terebinthinus, terebinthina, terebinthinum - vom Terpentinbaum
  2492. tercenarius, tercenaria, tercenarium
    = trecēnārius, trecēnāria, trecēnārium - dreihundertfältig
  2493. tercentum
    = ter centum - dreihundert
  2494. terdecies (terdeciens)
    = ter decies (ter deciens) - dreizehnmal
  2495. terdecimus, terdecima, terdecimum
    = tertius decimus, tertia decima, tertium decimum - dreizehnter
  2496. terdeni, terdenae, terdena
    je dreizehn
  2497. terebinthinus, terebinthina, terebinthinum
    vom Terpentinbaum
  2498. terebinthizusa, terebinthizusae f
    terpentinfarbiger Edelstein
  2499. terebinthus, terebinthi f
    Terebinthe
  2500. terebinthus, terebinthi f
    Terpentinbaum
  2501. terebintinus, terebintina, terebintinum
    = terebinthinus, terebinthina, terebinthinum - vom Terpentinbaum
  2502. terebra, terebrae f
    Bohrer
  2503. terebra, terebrae f
    Holzwurm
  2504. terebra, terebrae f
    Mauerbohrer
  2505. terebra, terebrae f
    Trepanierbohrer
  2506. terebramen, terebraminis n
    Bohrloch
  2507. terebratio, terebratiōnis f
    Bohrloch
  2508. terebratio, terebratiōnis f
    Bohrung
  2509. terebratus, terebratus m
    Bohren
  2510. terebro 1
    bohre
  2511. terebro 1
    bohre an
  2512. terebro 1
    durchbohre
  2513. terebro 1
    stelle durch Bohren her
  2514. terebro 1
    zerbohre
  2515. terebrum, terebri n
    = terebra, terebrae f - Bohrer
  2516. teredo, teredinis f
    Holzwurm
  2517. teredo, teredinis f
    Made (bei Fleisch)
  2518. teredo, teredinis f
    Motte (bei Kleidern)
  2519. teredo, teredinis f
    nagender Wurm
  2520. teres, teretis
    abgerundet
  2521. teres, teretis
    drall
  2522. teres, teretis
    fein
  2523. teres, teretis
    festgedreht
  2524. teres, teretis
    gedreht
  2525. teres, teretis
    gerundet
  2526. teres, teretis
    geschmackvoll
  2527. teres, teretis
    glatt
  2528. teres, teretis
    glattrund
  2529. teres, teretis
    gut bei Fleisch
  2530. teres, teretis
    lang
  2531. teres, teretis
    länglich rund
  2532. teres, teretis
    pausbäckig
  2533. teres, teretis
    rund
  2534. teres, teretis
    rundgedreht
  2535. teres, teretis
    schlank
  2536. teres, teretis
    wie gedrechselt
  2537. terga dant
    sie geben Fersengeld
  2538. terga suis
    Schweineschinken
  2539. terga suis
    geräucherter Schweinsrücken
  2540. terga vertunt
    sie geben Fersengeld
  2541. terga, tergorum n
    Flucht
  2542. tergemina era
    dreifältige Herrin
  2543. tergemini honores
    die drei höchsten Ehrenstellen
  2544. tergeminus canis
    dreiköpfiger Hund
  2545. tergeminus vir
    dreigestaltiger Mann
  2546. tergeminus, tergemina, tergeminum
    = trigeminus, trigemina, trigeminum - dreifach
  2547. tergenus (indecl.)
    dreifach
  2548. tergenus (indecl.)
    von dreifacher Art
  2549. tergeo 2
    mache rein
  2550. tergeo 2
    reinige
  2551. tergeo 2
    sühne
  2552. tergeo 2
    trockne ab
  2553. tergeo 2
    verbessere
  2554. tergeo 2
    wische ab
  2555. tergeo 2
    wische blank
  2556. tergilla, tergillae f
    Haut
  2557. tergilla, tergillae f
    Schwarte
  2558. terginum, tergini n
    Karbatsche
  2559. terginum, tergini n
    Lederpeitsche
  2560. tergis hostium haereo
    sitze dem Feind im Nacken
  2561. tergis hostium inhaereo
    bin dem Feind auf den Fersen
  2562. tergis pugnantium assulto
    bestürme die Feinde im Rücken
  2563. tergiversanter
    ungern
  2564. tergiversanter
    widerwillig
  2565. tergiversanter
    zögernd
  2566. tergiversatio, tergiversationis f
    Ausflucht
  2567. tergiversatio, tergiversationis f
    Sperrung
  2568. tergiversatio, tergiversationis f
    Weigerung
  2569. tergiversatio, tergiversationis f
    Winkelzug
  2570. tergiversatio, tergiversationis f
    Zögerung
  2571. tergiversator, tergiversatoris m
    Ausflüchtesucher
  2572. tergiversator, tergiversatoris m
    Verweigerer
  2573. tergiversator, tergiversatoris m
    Zauderer
  2574. tergiversor 1
    drücke mich
  2575. tergiversor 1
    gehe ungern daran
  2576. tergiversor 1
    kehre den Rücken zu
  2577. tergiversor 1
    mache Ausflüchte
  2578. tergiversor 1
    mache Winkelzüge
  2579. tergiversor 1
    suche Ausflüchte
  2580. tergiversor 1
    suche Ausreden
  2581. tergiversor 1
    weigere mich
  2582. tergiversor 1
    zaudere
  2583. tergiversor 1
    zeige die kalte Schulter
  2584. tergiversor 1
    zögere
  2585. tergo 3
    = tergēre, tergeō, tersī, tersum - wische ab, reinige
  2586. tergoro 1
    bedecke
  2587. tergum alicui obverto
    drehe jdm den Rücken zu
  2588. tergum alicui obverto
    kehre jdm den Rücken zu
  2589. tergum alicui obverto
    wende jdm den Rücken zu
  2590. tergum cicatricosum
    ein mit Narben übersäter Rücken
  2591. tergum do
    räume das Feld
  2592. tergum equi premo
    reite auf dem Pferd
  2593. tergum equi premo
    sitze auf dem Pferd
  2594. tergum Phoebo praebeo
    sonne mir den Rücken
  2595. tergum praebeo
    fliehe
  2596. tergum taurinum
    Stierhaut
  2597. tergum verto
    fliehe
  2598. tergum, tergi n
    Bedeckung
  2599. tergum, tergi n
    Decke
  2600. tergum, tergi n
    Fell
  2601. tergum, tergi n
    Haut
  2602. tergum, tergi n
    Hinterseite
  2603. tergum, tergi n
    Leder
  2604. tergum, tergi n
    Oberfläche
  2605. tergum, tergi n
    Rücken
  2606. tergum, tergi n
    Rückseite
  2607. tergum, tergi n
    abgewandter Teil
  2608. tergum, tergi n
    hinterer Teil (einer Sache)
  2609. tergum, tergi n
    hinterster Teil
  2610. tergum, tergi n
    rindslederner Schild
  2611. tergum, tergi n
    rindslederner Schlauch
  2612. tergum, tergi n
    Überzug
  2613. tergus deripio
    ziehe das Fell über den Rücken
  2614. tergus suis
    Schweineschinken
  2615. tergus, tergoris n
    Bedeckung
  2616. tergus, tergoris n
    Fell
  2617. tergus, tergoris n
    Fleischrücken
  2618. tergus, tergoris n
    Haut
  2619. tergus, tergoris n
    Leib (eines Tieres)
  2620. tergus, tergoris n
    Oberfläche
  2621. tergus, tergoris n
    Rumpf (eines Tieres)
  2622. tergus, tergoris n
    Rücken
  2623. teriuga, teriugae f
    Trikolon
  2624. teriugus, teriuga, teriugum
    drei zusammen
  2625. teriugus, teriuga, teriugum
    dreifältig
  2626. termen, terminis n
    = terminus, terminī m - Grenze
  2627. termentum, termenti n
    = dētrīmentum, dētrīmentī n - Aufreibung
  2628. termentum, termenti n
    = dētrīmentum, dētrīmentī n - Vernichtung
  2629. termes, termitis m
    = tarmes, tarmitis m - Holzwurm
  2630. termes, termitis m
    Fruchtreis
  2631. termes, termitis m
    abgeschnittener Zweig
  2632. terminabilis, terminabile
    begrenzbar
  2633. terminabilis, terminabile
    ermessbar
  2634. Terminālia, Terminalium n
    Fest des Grenzgottes Terminus (am 23. Febr.)
  2635. terminalis, terminale
    abschließend
  2636. terminalis, terminale
    definitiv
  2637. terminalis, terminale
    die Grenze betreffend
  2638. terminalis, terminale
    endgültig
  2639. terminalis, terminale
    schlussendlich
  2640. terminalis, terminale
    zum Ende gehörig
  2641. terminalis, terminale
    zum Schluss gehörig
  2642. terminalis, terminale
    zur Grenze gehörig
  2643. terminate
    bestimmt
  2644. terminate
    mit Grenzen
  2645. terminatio, terminationis f
    Abgrenzung
  2646. terminatio, terminationis f
    Abschluss
  2647. terminatio, terminationis f
    Ausgang
  2648. terminatio, terminationis f
    Begrenzung
  2649. terminatio, terminationis f
    Ende
  2650. terminatio, terminationis f
    Endung
  2651. terminatio, terminationis f
    Grenzbestimmung
  2652. terminatio, terminationis f
    Grenze
  2653. terminatio, terminationis f
    Grenzfestlegung
  2654. terminatio, terminationis f
    Periodenschluss
  2655. terminatio, terminationis f
    Schluss
  2656. terminatio, terminationis f
    Ziel
  2657. terminatio, terminationis f
    abgegrenzter Umfang
  2658. terminatio, terminationis f
    abgegrenztes Gebiet
  2659. terminatio, terminationis f
    begrenzende Bestimmung
  2660. terminator, terminatoris m
    Abgrenzer
  2661. terminatus, terminatus m
    Abgrenzung
  2662. terminatus, terminatus m
    Grenze
  2663. termini gloriae nostrae
    Ausdehnung unseress Ruhmes
  2664. termini pleurici
    Seitensteine
  2665. termini, terminorum m
    Ende
  2666. termini, terminorum m
    Grenze
  2667. termini, terminorum m
    Ziel
  2668. terminis aliquid circumscribo
    umgrenze etw.
  2669. terminis aliquid describo
    umgrenze etw.
  2670. termino 1
    beende
  2671. termino 1
    beendige
  2672. termino 1
    begrenze
  2673. termino 1
    beschließe
  2674. termino 1
    beschränke
  2675. termino 1
    bestimme
  2676. termino 1
    grenze ab
  2677. termino 1
    grenze ein
  2678. termino 1
    schließe ab
  2679. termino 1
    schränke ein
  2680. termino 1
    setze ein Ziel
  2681. terminor 1
    ende
  2682. terminos commoveo
    verrücke die Grenzen
  2683. terminos imperii promoveo
    dehne die Grenzen des Reiches aus
  2684. terminos pono
    grenze ein
  2685. terminos rego
    stecke die Grenzen ab
  2686. terminos rego
    ziehe die Grenzen
  2687. terminos urbis propago
    erweitere das Stadtgebiet
  2688. terminum commoveo
    verrücke den Grenzstein
  2689. terminum pango
    bestimme das Ziel
  2690. terminum pango
    schlage den Grenzpflock ein
  2691. terminus technicus
    Fachausdruck
  2692. terminus technicus
    Kunstbegriff
  2693. terminus, termini m
    Ende
  2694. terminus, termini m
    Grenze
  2695. terminus, termini m
    Grenzlinie
  2696. terminus, termini m
    Grenzmarkierung
  2697. terminus, termini m
    Grenzstein
  2698. terminus, termini m
    Grenzzeichen
  2699. terminus, termini m
    Markstein
  2700. terminus, termini m
    Schluss
  2701. terminus, termini m
    Schranke
  2702. terminus, termini m
    Ziel
  2703. terminus, termini m
    männliches Glied
  2704. termiteus, termitea, termiteum
    vom Olivenbaum
  2705. termo, termonis m
    = terminus, terminī m - Grenze
  2706. termospodion, termospodii n
    = thermospodion, thermospodiī n - heiße Asche, Glutasche
  2707. terna hiberna
    das dritte Winterlager
  2708. terna hiberna
    der dritte Winter
  2709. terna milia
    je dreitausend
  2710. ternarius, ternaria, ternarium
    aus dreien bestehend
  2711. ternarius, ternarii m
    Drittelas
  2712. ternariusdenarius, ternariusdenaria, ternariusdenarium
    aus dreizehn bestehend
  2713. ternas stillas addo
    füge drei Tropfen dazu
  2714. terni deni, ternae denae, terna dena
    je dreizehn
  2715. terni, ternae, terna
    drei auf einmal
  2716. terni, ternae, terna
    drei zusammen
  2717. terni, ternae, terna
    je drei
  2718. ternio, ternionis m
    die Dreizahl
  2719. ternio, ternionis m
    die Zahl drei
  2720. ternitas, ternitatis f
    Dreiheit
  2721. ternox, ternoctis f
    Dreifach-Nacht
  2722. tero 3
    besuche oft
  2723. tero 3
    betrete oft
  2724. tero 3
    bringe eine Zeit zu
  2725. tero 3
    drechsle
  2726. tero 3
    dresche
  2727. tero 3
    futuere, futuō, futuī, futūtum - wohne oft bei
  2728. tero 3
    gebrauche oft
  2729. tero 3
    glätte
  2730. tero 3
    mache bekannt
  2731. tero 3
    mache blank
  2732. tero 3
    mache mürbe
  2733. tero 3
    mühe ab
  2734. tero 3
    nutze ab
  2735. tero 3
    reibe
  2736. tero 3
    reibe ab
  2737. tero 3
    reibe auf
  2738. tero 3
    stumpfe ab
  2739. tero 3
    trete mit Füßen
  2740. tero 3
    vergeude
  2741. tero 3
    verletze
  2742. tero 3
    vermindere
  2743. tero 3
    zermalme
  2744. tero 3
    zerreibe
  2745. tero 3
    zertrete
  2746. terplico 1
    = triplicāre, triplicō, triplicāvī, triplicātum - verdreifache
  2747. Terpsichore, Terpsichores f
    Muse der Tanzkunst und Poesie
  2748. terque quaterque
    aber und abermals
  2749. terque quaterque
    des öfteren
  2750. terque quaterque
    wieder und wieder
  2751. terque quaterque
    öfter
  2752. terra ab hostibus vexata est
    das Land wurde von den Feinden übel zugerichtet
  2753. terra ab hostibus vexata est
    dem Land wurde von den Feinden übel mitgespielt
  2754. terra advolo
    eile zu Land herbei
  2755. terra altrix
    Vaterland
  2756. terra caede madet
    die Erde trieft von Mordblut
  2757. terra cariosa
    fast zu Staub gewordene Erde
  2758. terra cariosa
    trockene Erde
  2759. terra castellis non munita
    offenes Land
  2760. terra continens
    Festland
  2761. terra domini
    Heiliges Land
  2762. terra domini
    Land des Herrn
  2763. terra editum
    Agrarerzeugnis
  2764. terra editum
    Agrarprodukt
  2765. terra editum
    Erzeugnis der Erde
  2766. terra editum
    landwirtschaftliches Erzeugnis
  2767. terra est nihil aliud nisi mundi punctum
    die Erde ist nur ein kleiner Punkt in der Welt
  2768. terra ferax Cerere et uvis
    Korn- und Weinland
  2769. terra finitima
    Nachbarland
  2770. terra foederalis
    Bundesland
  2771. terra fruges effert
    die Erde bringt Früchte hervor
  2772. terra fruges fundit
    die Erde bringt Früchte in Fülle hervor
  2773. terra gravidata seminibus
    die von Samen geschwängerte Erde
  2774. terra imbres transmittit
    der Regen sickert in die Erde
  2775. terra imbres transmittit
    die Erde lässt den Regen versickern
  2776. terra in ipso limine stans
    Schwellenland
  2777. terra in mundo sita est
    die Erde liegt im Weltall
  2778. terra inviolata
    ungepflügter Boden
  2779. terra iter ingredior
    trete die Reise auf dem Landweg an
  2780. terra marique
    zu Land und zu Wasser
  2781. terra marique oppugnationem instruo
    von der Land- und Seeseite her treffe ich Vorkehrungen zum Sturm
  2782. terra marique ut conquireretur praemandavi
    lasse ihn zu Land und zu Wasser steckbrieflich verfolgen
  2783. terra mediterranea
    Binnenland
  2784. terra nata
    Agrarerzeugnisse
  2785. terra nata
    Agrarprodukte
  2786. terra natum
    landwirtschaftliches Erzeugnis
  2787. terra oeconomice nondum adulta
    Entwicklungsland
  2788. terra oeconomice nondum corroborata
    Entwicklungsland
  2789. terra opima ac fertilis
    fettes und fruchtbares Land
  2790. terra percutiebatur vi 7,8 unitatum
    die Erde bebte mit einer Stärke von 7,8 Einheiten
  2791. terra perusta gelu
    vom Frost versengte Erde
  2792. terra potior
    erobere ein Land
  2793. terra praevalida
    zu ergiebiges Land
  2794. terra prohibeor
    kann nicht landen
  2795. terra quasi quibusdam cingulis redimita est
    die Erde ist gleichsam von bestimmten Zonen umgeben
  2796. terra residua
    Entwicklungsland
  2797. Terra Sarrae
    Saarland
  2798. terra varia
    oben nasse, unten trockene Erde
  2799. terra vicina
    Nachbarland
  2800. Terra Viridis
    Grönland
  2801. terra, in qua quis natus (genitus) est
    Geburtsland
  2802. terra, in qua quis natus est
    Geburtsland
  2803. terra, in qua quis natus est
    Stammland
  2804. terra, terrae f
    Boden
  2805. terra, terrae f
    Erdboden
  2806. terra, terrae f
    Erde
  2807. terra, terrae f
    Erdreich
  2808. terra, terrae f
    Gegend
  2809. terra, terrae f
    Land
  2810. terra, terrae f
    Landschaft
  2811. terra, terrae f
    Welt
  2812. terrae aliquem suppono
    beerdige jdn.
  2813. terrae cultiores
    zivilisierte Länder
  2814. terrae exterae (externae)
    Ausland
  2815. terrae externae
    Fremde
  2816. terrae fruges
    Feldfrüchte
  2817. terrae fruges
    landwirtschaftliche Erzeugnisse
  2818. terrae gleba
    Erdscholle
  2819. terrae hiatus
    Erdriss
  2820. terrae hiatus
    Erdschlund
  2821. terrae industriales
    Industrieländer
  2822. terrae inferor
    strande
  2823. terrae lapsus
    Erdrutsch
  2824. terrae longinquiores
    Fremde
  2825. terrae motus
    Erdbeben
  2826. terrae motus
    Erdstoß
  2827. terrae remotiores
    Fremde
  2828. terrae urbesque recedunt
    Länder und Städte verlieren sich aus dem Gesichtskreis
  2829. terrae, quae calore uruntur
    heiße Zone (Äquatorialzone)
  2830. terrae, terrarum f
    Erde
  2831. terrae, terrarum f
    Länder
  2832. terrae, terrarum f
    Menschheit
  2833. terrae, terrarum f
    Welt
  2834. terraelapsus, terraelapsus m
    Erdrutsch
  2835. terraemotus, terraemotus m
    Erdbeben
  2836. terralis herba
    Brunnenkresse
  2837. terram aratro molior
    pflüge die Erde um
  2838. terram aratro perrumpo
    pflüge die Erde auf
  2839. terram in regiones discribo
    teile ein Land in Bezirke auf
  2840. terram intueor
    blicke zu Boden
  2841. terram intueor
    hefte den Blick auf den Boden
  2842. terram meae dicionis facio
    bringe ein Land unter meine Kontrolle
  2843. terram meae dicionis facio
    unterwerfe mir ein Land
  2844. terram meae potestati subicio
    bringe ein Land unter meine Kontrolle
  2845. terram meae potestati subicio
    unterwerfe mir ein Land
  2846. terram meo imperio subicio
    bringe ein Land unter meine Kontrolle
  2847. terram meo imperio subicio
    unterwerfe mir ein Land
  2848. terram obire
    ein Land bereisen
  2849. terram pede percutio
    stampfe mit dem Fuß auf die Erde
  2850. terraneola, terraneolae f
    Erdmännchen
  2851. terrarium, terrariī n
    Erddamm
  2852. terrarius, terraria, terrarium
    auf freiem Boden aufgewachsen
  2853. terrarius, terraria, terrarium
    im Freien aufgewachsen
  2854. terrarum commercium
    Welthandel
  2855. terrarum descriptio
    Erdbeschreibung
  2856. terrarum descriptio
    Geographie
  2857. terrarum dominus
    Weltenherrscher
  2858. terrarum dominus
    Weltherrscher
  2859. terrarum mercatus
    Weltmarkt
  2860. terrarum orbis liberator
    Welterlöser
  2861. terrarum ultimus finis
    Rand der Welt
  2862. terras aves capere videntur
    die Vögel scheinen das Land zu gewinnen
  2863. terras hominumque genus colo
    sorge für den Anbau der Erde und die Entwilderung der Menschen
  2864. terras muto
    ziehe in ein anderes Land
  2865. terras vomere findo
    durchpflüge die Erde
  2866. terrena, terrenorum n
    Landtiere
  2867. terrena, terrenorum n
    irdische Dinge
  2868. terrenae et aquatiles bestiae
    Land- und Wassertiere
  2869. terreni, terrenorum m
    Erdenbewohner
  2870. terrenum, terreni n
    Acker
  2871. terrenum, terreni n
    Erde
  2872. terrenum, terreni n
    Erdstoff
  2873. terrenum, terreni n
    erdiger Boden
  2874. terrenus, terrena, terrenum
    Erd-
  2875. terrenus, terrena, terrenum
    Land-
  2876. terrenus, terrena, terrenum
    auf der Erde befindlich
  2877. terrenus, terrena, terrenum
    aus Erde bestehend
  2878. terrenus, terrena, terrenum
    erden
  2879. terrenus, terrena, terrenum
    irden
  2880. terrenus, terrena, terrenum
    irdisch
  2881. terrenus, terrena, terrenum
    zur Erde gehörig
  2882. terreo 2
    beunruhige
  2883. terreo 2
    erschrecke (tr.)
  2884. terreo 2
    jage (durch Schreck)
  2885. terreo 2
    scheuche
  2886. terreo 2
    schrecke (tr.)
  2887. terreo 2
    schrecke ab
  2888. terreo 2
    schüchtere ein
  2889. terreo 2
    setze in Schrecken
  2890. terresco 3
    setze in Schrecken
  2891. terrester, terrestris, terrestre
    = terrestris, terrestre
  2892. terrestri itinere
    auf dem Landweg
  2893. terrestris, terrestre
    Land-
  2894. terrestris, terrestre
    auf dem Land befindlich
  2895. terrestris, terrestre
    auf der Erde befindlich
  2896. terrestris, terrestre
    auf der Erde bleibend
  2897. terrestris, terrestre
    irdisch
  2898. terrestris, terrestre
    weltlich
  2899. terrestris, terrestre
    zum Land gehörig
  2900. terreus, terrea, terreum
    Erd-
  2901. terreus, terrea, terreum
    aus Erde
  2902. terreus, terrea, terreum
    erdig
  2903. terreus, terrea, terreum
    irden
  2904. terribilis, terribile
    Ehrfurcht gebietend
  2905. terribilis, terribile
    Schrecken erregend
  2906. terribilis, terribile
    ehrwürdig
  2907. terribilis, terribile
    erschreckend
  2908. terribilis, terribile
    furchtbar
  2909. terribilis, terribile
    fürchterlich
  2910. terribilis, terribile
    schrecklich
  2911. terribilitas, terribilitatis f
    hässlich abschreckende Gestalt
  2912. terribilitas, terribilitatis f
    schreckliches Wesen einer Sache
  2913. terribiliter
    schrecklich
  2914. terricola, terricolae m
    Erdenbewohner
  2915. terricrepus, terricrepa, terricrepum
    furchtbar donnernd
  2916. terricula, terriculae f
    Schreckbild
  2917. terricula, terriculae f
    Schreckmittel
  2918. terricula, terriculae f
    Schrecknis
  2919. terriculamenta sepulcrorum
    Totengespenster
  2920. terriculamentum, terriculamenti n
    Schreckbild
  2921. terriculamentum, terriculamenti n
    Schreckmittel
  2922. terriculamentum, terriculamenti n
    Schrecknis
  2923. terriculum, terriculi n
    = terricula, terriculae f - Schreckbild
  2924. terrificatio, terrificationis f
    Angstmacherei
  2925. terrificatio, terrificationis f
    Panikmache
  2926. terrificatio, terrificationis f
    Schrecknis
  2927. terrifico 1
    erschrecke
  2928. terrifico 1
    jage einen Schrecken ein
  2929. terrifico 1
    schrecke
  2930. terrifico 1
    setze in Schrecken
  2931. terrificus, terrifica, terrificum
    Schrecken erregend
  2932. terrificus, terrifica, terrificum
    furchtbar
  2933. terrificus, terrifica, terrificum
    schrecklich
  2934. terrigena, terrigena c
    Erdenkind
  2935. terrigena, terrigena c
    Erdensohn
  2936. terrigena, terrigena c
    Gigant
  2937. terrigena, terrigena c
    aus der Erde gezeugt
  2938. terrigena, terrigena c
    erdgeboren
  2939. terrigenus, terrigena, terrigenum
    aus der Erde geboren
  2940. terrigenus, terrigena, terrigenum
    aus der Erde gewachsen
  2941. terrigenus, terrigena, terrigenum
    erdgeboren
  2942. terriloquus, terriloqua, terriloquum
    Schreckliches redend
  2943. terriloquus, terriloqua, terriloquum
    schrecklich redend
  2944. terrio, terrionis m
    = triō, triōnis m - Dreschochse, Pflugochse
  2945. terripavium, terripavii n
    = tripudium, tripudiī n - günstiges Vorzeichen
  2946. terris et alto
    zu Land und zur See
  2947. terris vel undis agitor
    werde über Land und Meer getrieben
  2948. terrisonus, terrisona, terrisonum
    schrecklich ertönend
  2949. terrisonus, terrisona, terrisonum
    schrecklich schallend
  2950. territio, territionis f
    Erschrecken
  2951. territio, territionis f
    Schrecken
  2952. territo 1
    erschrecke (tr.)
  2953. territo 1
    schrecke (tr.)
  2954. territo 1
    setze in Schrecken
  2955. territor, territoris m
    Schreckensverbreiter
  2956. territor, territoris m
    Schrecker
  2957. territorialis, territoriale
    territorial
  2958. territorialis, territoriale
    zum Ackerland gehörig
  2959. territorialis, territoriale
    zum Gebiet gehörig
  2960. territorium exclusum
    Exklave
  2961. territorium inclusum
    Enklave
  2962. territorium, territorii n
    Ackergebiet
  2963. territorium, territorii n
    Stadtgebiet
  2964. territorium, territorii n
    Territorium
  2965. territorium, territorii n
    Weichbild
  2966. terror arcanus
    geheimer Schauder
  2967. terror circumvadit aciem
    Schrecken überfällt das Heer (von allen Seiten)
  2968. terror externus
    Schrecken vor auswärtigen Feinden
  2969. terror incidit alicui
    Schrecken befällt jdn.
  2970. terror invadit aliquem (in aliquem)
    Schrecken befällt jdn.
  2971. terror panicus
    Panik
  2972. terror panicus
    panischer Schrecken
  2973. terror servilis
    Furcht vor den Sklaven
  2974. terror velut lymphaticus
    panischer Schrecken
  2975. terror, terroris m
    Furcht
  2976. terror, terroris m
    Schreck
  2977. terror, terroris m
    Schrecken
  2978. terror, terroris m
    Schreckensnachricht
  2979. terror, terroris m
    Schrecknis
  2980. terror, terroris m
    einschüchternder Eindruck
  2981. terror, terroris m
    erschreckender Eindruck
  2982. terror, terroris m
    erschreckender Vorfall
  2983. terror, terroris m
    schreckliche Furcht
  2984. terrorem alicui incutio
    jage jdm. Schrecken ein
  2985. terrorem alicui inicio
    jage jdm. Schrecken ein
  2986. terrorem alicui velut lymphaticum obicio
    jage jdm. panischen Schrecken ein
  2987. terrorem excieo
    verursache Schrecken
  2988. terrorem indo
    verursache Aufruhr
  2989. terrores Romam allati sunt
    Schreckensnachrichten trafen in Rom ein
  2990. terroris plenus
    erschreckend
  2991. terrorismus, terrorismi m
    Terrorismus
  2992. terrorista, terroristae m
    Terrorist
  2993. terroristes, terroristae m
    Terrorist
  2994. terroristicus, terroristics, terroristicum
    terroristisch
  2995. terrorum et fraudis abunde est
    wir haben genug von Schrecken und Arglist
  2996. terrosus, terrosa, terrosum
    erdhaltig
  2997. terrosus, terrosa, terrosum
    erdig
  2998. terrosus, terrosa, terrosum
    von erdiger Beschaffenheit
  2999. terrula, terrulae f
    Acker
  3000. terrula, terrulae f
    Erde
  3001. terrula, terrulae f
    kleines Landstück
  3002. terrulente
    auf irdische Art
  3003. terrulente
    irdisch
  3004. terrulentus, terrulenta, terrulentum
    aus Erde bestehend
  3005. terrulentus, terrulenta, terrulentum
    aus der Erde erwqachsen
  3006. terrulentus, terrulenta, terrulentum
    irdisch
  3007. terruncius, terruncii m
    = terūncius, terūnciī m - drei Unzen
  3008. tersus, tersa, tersum
    abgewischt
  3009. tersus, tersa, tersum
    fehlerfrei
  3010. tersus, tersa, tersum
    fein
  3011. tersus, tersa, tersum
    nett
  3012. tersus, tersa, tersum
    rein
  3013. tersus, tersa, tersum
    sauber
  3014. tersus, tersus m
    Abputzen
  3015. tersus, tersus m
    Abreiben
  3016. tersus, tersus m
    Abwischen
  3017. tertia (hora)
    um drei (Uhr)
  3018. tertia hora est
    es ist zwischen acht und neun Uhr morgens
  3019. tertia vigilia
    in der dritten Nachtwache (zw. Mitternacht und 3 Uhr)
  3020. tertia, tertiae f
    Drittel
  3021. tertia, tertiae f
    die dritte Stunde
  3022. tertia, tertiae f
    dritter Teil
  3023. tertiadecumani, tertiadecumanorum m
    die Dreizehner
  3024. tertiae, tertiārum f
    Drittel
  3025. tertiae, tertiārum f
    drei Teile
  3026. tertiae, tertiārum f
    dritte Rolle
  3027. tertiam iam aetatem video
    erlebe schon das dritte Menschenalter
  3028. tertiana, tertianae f
    Dreitagefieber
  3029. tertiani, tertianorum m
    Soldaten der dritten Legion
  3030. tertianus, tertiana, tertianum
    zum dritten Tag gehörig
  3031. tertianus, tertiana, tertianum
    zum dritten gehörig
  3032. tertianus, tertiana, tertianum
    zur dritten Legion gehörig
  3033. tertiarium, tertiarii n
    Drittel
  3034. tertiarium, tertiarii n
    dritter Teil
  3035. tertiarius, tertiaria, tertiarium
    das Drittel enthaltend
  3036. tertiarius, tertiarii m
    Ersatzmann
  3037. tertiatio, tertiationis f
    dritte Wiederholung
  3038. tertiatio, tertiationis f
    drittes Pressen
  3039. tertiato
    zum dritten Mal
  3040. terticeps, terticipis m
    dritter Gipfel
  3041. tertio
    an dritter Stelle
  3042. tertio
    dreimal
  3043. tertio
    drittens
  3044. tertio
    zum dritten Mal
  3045. tertio 1
    pflüge zum dritten Mal
  3046. tertio 1
    pflüge zur Saat
  3047. tertio 1
    wiederhole zum dritten Mal
  3048. tertio quoque die
    ein um den anderen Tag
  3049. tertio quoque octennio
    alle 24 Jahre
  3050. tertio quoque verbo
    alle drei Worte
  3051. tertiocerius, tertiocerii m
    Beamter vom dritten Rang
  3052. tertiodecimus, tertiodecimi m
    dreizehnter
  3053. tertium
    zum dritten Mal
  3054. tertium ante annum ... quam ...
    drei Jahre bevor ...
  3055. tertium consul
    zum dritten Mal Konsul
  3056. tertium decimum annum ago
    stehe im dreizehnten Lebensjahr
  3057. tertius decimus, tertia decima, tertium decimum
    dreizehnter
  3058. tertius e nobis
    einer von uns dreien
  3059. tertius in successione regni
    an dritter Stelle der Thronfolge
  3060. tertius magnitudine
    der drittgrößte
  3061. tertius quisque nondum viginti quinque annos natus opere caret
    jeder dritte unter 25 Jahren ist arbeitslos
  3062. tertius successioni regni destinatus
    an dritter Stelle der Thronfolge
  3063. tertius, tertia, tertium
    der dritte
  3064. tertius, tertii m
    das dritte Buch
  3065. tertius, tertii m
    der dritte Tag
  3066. tertus, terta, tertum
    = tersus, tersa, tersum - rein, nett
  3067. teruncius, teruncii m
    drei Unzen
  3068. teruncius, teruncii m
    drei Zwölftel (eines zwölfteiligen Ganzen)
  3069. teruncius, teruncii m
    ein Viertel (eines zwölfteiligen Ganzen)
  3070. teruncius, teruncii m
    vierter Teil (einer Erbschaft)
  3071. terveneficus, tervenefici m
    Erzgiftmischer
  3072. tervium, tervii n
    = trivium, triviī n - Dreiweg
  3073. tesaurus, tesauri m
    = thēsaurus, thēsaurī m - Schatz
  3074. tesca, tescorum n
    Einöden
  3075. tesca, tescorum n
    Heiden
  3076. tesca, tescorum n
    Steppen
  3077. tesqua deserta et inhospita
    menschenleere und unwirtliche Einöden
  3078. tesqua, tesquorum n
    = tesca, tescōrum n - Einöden
  3079. tesqua, tesquorum n
    = tesca, tescōrum n - Steppen
  3080. tessala, tessalae f
    = tessella, tessellae f - kleines Steinwürfelchen
  3081. tessalarius, tessalaria, tessalarium
    = tessellārius, tessellāria, tessellārium - zum Mosaik gehörig
  3082. tessalarius, tessalarii m
    = tessellārius, tessellāriī m - Mosaikarbeiter
  3083. tessaracoste, tessaracostes f
    vierzigster Tag
  3084. tessela, tesselae f
    kleines Steinwürfelchen
  3085. tessella, tessellae f
    Fleischwürfelchen
  3086. tessella, tessellae f
    Mosaiksteinchen
  3087. tessella, tessellae f
    Würfelchen
  3088. tessella, tessellae f
    viereckige Stückchen
  3089. tessellarius, tessellaria, tessellarium
    zum Mosaik gehörig
  3090. tessellarius, tessellaria, tessellarium
    zum Würfel gehörig
  3091. tessellarius, tessellarii m
    Mosaikarbeiter
  3092. tessellatim
    würfelig
  3093. tessellator, tessellatoris m
    Mosaikarbeiter
  3094. tessellatum, tessellati n
    Mosaikfußboden
  3095. tessellatus, tessellata, tessellatum
    mit viereckigen Steinchen besetzt
  3096. tessello 1
    belege mit Mosaik
  3097. tessera itineraria
    Fahrausweis
  3098. tessera itineraria
    Fahrkarte
  3099. tessera itineraria
    Fahrschein
  3100. tessera itineraria
    Ticket
  3101. tessera nautica
    Schiffsfahrschein
  3102. tessera nautica
    Schiffsticket
  3103. tessera nummularia
    Chip
  3104. tessera pecuniae
    Geldschein
  3105. tessera vectoria
    Fahrausweis
  3106. tessera vectoria
    Fahrkarte
  3107. tessera vectoria
    Fahrschein
  3108. tessera vectoria
    Ticket
  3109. tessera viaria
    Fahrausweis
  3110. tessera viaria
    Fahrkarte
  3111. tessera viaria
    Fahrschein
  3112. tessera viaria
    Ticket
  3113. tessera, tesserae f
    Feldgeschrei
  3114. tessera, tesserae f
    Kennzeichen
  3115. tessera, tesserae f
    Kommando
  3116. tessera, tesserae f
    Losung
  3117. tessera, tesserae f
    Marke (der Gastfreundschaft)
  3118. tessera, tesserae f
    Parole
  3119. tessera, tesserae f
    Steinwürfel
  3120. tessera, tesserae f
    Viereck
  3121. tessera, tesserae f
    Wahrzeichen der Gastfreundschaft
  3122. tessera, tesserae f
    Würfel
  3123. tessera, tesserae f
    hölzernes Täfelchen
  3124. tesseram do
    gebee die Parole aus
  3125. tesseras iacto
    werfe Würfel
  3126. tesseras iacto
    würfele
  3127. tesseris ludere
    spiele Würfel
  3128. tesserula, tesserulae f
    Marke
  3129. tesserula, tesserulae f
    Mosaiksteinchen
  3130. tesserula, tesserulae f
    Stimmtäfelchen
  3131. tesserula, tesserulae f
    Stimmzettel
  3132. tesserula, tesserulae f
    Täfelchen
  3133. tesserula, tesserulae f
    Würfel
  3134. tesserula, tesserulae f
    Würfelchen
  3135. testa calefaciens
    Wärmflasche
  3136. testa lectum calefaciens
    Bettflasche
  3137. testa, testae f
    Brandstein
  3138. testa, testae f
    Decke
  3139. testa, testae f
    Eisdecke
  3140. testa, testae f
    Flasche
  3141. testa, testae f
    Krug
  3142. testa, testae f
    Leuchter
  3143. testa, testae f
    Muschel
  3144. testa, testae f
    Schale (von Schalentieren)
  3145. testa, testae f
    Schaltier
  3146. testa, testae f
    Scherbe
  3147. testa, testae f
    Tongefäß
  3148. testa, testae f
    Tonschale
  3149. testa, testae f
    Tonscherbe
  3150. testa, testae f
    Topf
  3151. testa, testae f
    Urne
  3152. testa, testae f
    Ziegelstein
  3153. testa, testae f
    gebrannter Stein
  3154. testa, testae f
    irdenes Geschirr
  3155. testabilis, testabile
    berechtigt förmlich Zeugnis abzulegen
  3156. testaceum, testacei n
    Arbeit aus Ziegelsteinen
  3157. testaceus, testacea, testaceum
    aus Ziegelstein bestehend
  3158. testaceus, testacea, testaceum
    aus einer Schale bestehend
  3159. testaceus, testacea, testaceum
    aus gebrannter Erde
  3160. testaceus, testacea, testaceum
    mit einer Schale überzogen
  3161. testaceus, testacea, testaceum
    ziegelfarben
  3162. testacius, testacia, testacium
    = tēstāceus, tēstācea, tēstāceum - aus Ziegelstein bestehend
  3163. testam super undas irroto
    schiefere ein Steinchen über das Wasser
  3164. testamen, testaminis n
    Beweis
  3165. testamen, testaminis n
    Zeugnis
  3166. testamentalis, testmentale
    zum Testament gehörig
  3167. testamentarius, testamentara, testamentarum
    zum Testament gehörig
  3168. testamentarius, testamentarii m
    Testamentfälscher
  3169. testamentarius, testamentarii m
    Testamentschreiber
  3170. testamento
    durch testamentarische Verfügung
  3171. testamento aliquid caveo
    verordne etw. im Testament
  3172. testamento fraudem adhibeo
    verfälsche ein Testament
  3173. testamentum capto
    erschleiche eine testamentarische Erbschaft
  3174. testamentum circumscribo
    umgehe das Testament
  3175. testamentum conscribo
    verfasse ein Testament
  3176. testamentum facio
    verfasse ein Testament
  3177. testamentum interpolo
    verfälsche ein Testament
  3178. testamentum irritum facio
    vernichte ein Testament
  3179. testamentum obsigno
    untersiegele ein Testament
  3180. testamentum pro cancellato habeo
    halte das Testament für ungültig
  3181. testamentum rescindo
    erkläre ein Testament für ungültig
  3182. testamentum resigno
    eröffne ein Testament
  3183. testamentum rumpo
    vernichte ein Testament
  3184. testamentum subicio
    unterschiebe ein Testament
  3185. testamentum suppono
    unterschiebe ein Testament
  3186. testamentum, testamenti n
    Testament
  3187. testamentum, testamenti n
    letzter Wille
  3188. testarius, testarii m
    Bearbeiter der Erzstücke
  3189. testarum suffragia
    Ostrakismos
  3190. testarum suffragia
    Scherbengericht
  3191. testatim
    in Scherben
  3192. testatim
    in Stücken
  3193. testatim
    scherbenweise
  3194. testatio, testationis f
    Anrufung zum Zeugen
  3195. testatio, testationis f
    Beweis
  3196. testatio, testationis f
    Bezeugung
  3197. testatio, testationis f
    Testung
  3198. testatio, testationis f
    Zeugenaufruf
  3199. testatio, testationis f
    Zeugenaussage
  3200. testato
    nach Abfassung des Testaments
  3201. testato
    vor Zeugen
  3202. testator, testatoris m
    Erblasser
  3203. testator, testatoris m
    Testierer
  3204. testator, testatoris m
    Zeuge
  3205. testatrix, testatricis f
    Testiererin
  3206. testatur
    das bezeugt (beweist)
  3207. testatus, testata, testatum
    augenscheinlich
  3208. testatus, testata, testatum
    bezeugt
  3209. testatus, testata, testatum
    dargetan
  3210. testatus, testata, testatum
    klar
  3211. testatus, testata, testatum
    unleugbar
  3212. testem cito
    rufe als Zeugen auf
  3213. testeus, testea, testeum
    aus irdenem Stoff
  3214. testeus, testea, testeum
    irden
  3215. testibus caedor
    werde durch Zeugen gedrängt
  3216. testibus convictus sum
    bin durch Zeugenaussagen überführt
  3217. testibus teneor
    werde durch Zeugenaussagen überführt
  3218. testicius, testicia, testicium
    im Napf gebacken
  3219. testicorius, testicoria, testicorium
    eine Schale als Haut habend
  3220. testiculatus, testiculata, testiculatum
    mit Hoden versehen
  3221. testiculo 1
    lasse zur Zeugung zu
  3222. testiculor 1
    = tēsticulāre, tēsticulō, tēsticulāvī - lasse zur Zeugung zu
  3223. testiculus, testiculi m
    Hoden
  3224. testicutis, testicute
    eine Schale als Haut habend
  3225. testificatio, testificationis f
    Beweis
  3226. testificatio, testificationis f
    Bezeugung
  3227. testificatio, testificationis f
    Kundgebung
  3228. testifico 1
    = testificārī, testificor, testificātus sum - bezeuge
  3229. testificor 1
    bekunde
  3230. testificor 1
    berufe mich auf
  3231. testificor 1
    beweise
  3232. testificor 1
    bezeuge
  3233. testificor 1
    bin Zeuge
  3234. testificor 1
    gebe zu erkennen
  3235. testificor 1
    lege an den Tag
  3236. testificor 1
    lege dar
  3237. testificor 1
    mache glaubhaft
  3238. testificor 1
    mache jdn. zum Zeugen
  3239. testificor 1
    rufe jdn. zum Zeugen an
  3240. testificor 1
    trete als Zeuge auf
  3241. testificor 1
    tue dar
  3242. testificor 1
    versichere
  3243. testilor 1
    = tēsticulāre, tēsticulō, tēsticulāvī - lasse zur Zeugung zu
  3244. testimoniales, testimonialium f
    schriftliches Zeugnis
  3245. testimonialis, testimoniale
    zum Zeugnis dienend
  3246. testimonio est
    zum Beweis dient
  3247. testimonium alicui denuntio
    lade einen Zeugen
  3248. testimonium alicui perhibeo
    lege Zeugnis für jdn. ab
  3249. testimonium dico pro aliquo
    lege Zeugnis für jdn. ab
  3250. testimonium, testimonii n
    Anerkennung
  3251. testimonium, testimonii n
    Bescheinigung
  3252. testimonium, testimonii n
    Beweis
  3253. testimonium, testimonii n
    Zeugenaussage
  3254. testimonium, testimonii n
    Zeugenschaft
  3255. testimonium, testimonii n
    Zeugnis
  3256. testis auritus
    Ohrenzeuge
  3257. testis est
    das bezeugt (beweist)
  3258. testis gravis
    gewichtiger Zeuge
  3259. testis illorum temporum
    Zeitzeuge
  3260. testis in aliquem prodeo
    trete als Zeuge gegen jdn. auf
  3261. testis in reum
    Belastungszeuge
  3262. testis in reum
    Zeuge der Anklage
  3263. testis incorruptus
    unparteiischer Zeuge
  3264. testis integer
    makelloser Zeuge
  3265. testis integer
    unparteiischer Zeuge
  3266. testis locuples
    vollgültiger Zeuge
  3267. testis oculatus
    Augenzeuge
  3268. testis testi diversa dicit
    die Aussagen der Zeugen sind widersprüchlich
  3269. testis testi diversa dicit
    die Zeugen widersprechen sich
  3270. testis, teste
    bezeugend
  3271. testis, testis c
    Anwesender
  3272. testis, testis c
    Augenzeuge
  3273. testis, testis c
    Mitwisser
  3274. testis, testis c
    Schauplatz
  3275. testis, testis c
    Zeuge (Zeugin)
  3276. testis, testis m
    Hoden
  3277. testitrahus, testitraha, testitrahum
    die Hoden schleppend
  3278. testo 1
    = testārī, testor, testātus sum - bezeuge
  3279. testor 1
    bekunde
  3280. testor 1
    beweise
  3281. testor 1
    bezeuge
  3282. testor 1
    bin Zeuge
  3283. testor 1
    bringe an den Tag
  3284. testor 1
    gebe meinen letzten Willen kund
  3285. testor 1
    lege durch mein Zeugnis dar
  3286. testor 1
    mache ein Testament (testiere)
  3287. testor 1
    nehme jdn. zum Zeugen
  3288. testor 1
    rufe zum Zeugen an (jdn./etw.)
  3289. testor 1
    versichere
  3290. testor 1
    werde an den Tag gebracht
  3291. testor 1
    werde bezeugt
  3292. testor 1
    werde dargelegt
  3293. testu n (indecl.)
    irdene Schüssel
  3294. testu n (indecl.)
    irdener Deckel
  3295. testuatium, testuatii n
    in irdenem Geschirr gebackener Kuchen
  3296. testudinatus, testudinata, testudinatum
    mit flach gewölbter Decke
  3297. testudine facta moenia subeo
    rücke unter dem Schutz eines Schilddaches an die Mauern heran
  3298. testudinea, testudineorum n
    mit Schildpatt ausgelegte Möbel
  3299. testudineus, testudinea, testudineum
    mit Schildpatt ausgelegt
  3300. testudineus, testudinea, testudineum
    mit Schildpatt geschmückt
  3301. testudineus, testudinea, testudineum
    schildkrötenartig
  3302. testudo, testudinis f
    Eierschale
  3303. testudo, testudinis f
    Kithara
  3304. testudo, testudinis f
    Laute
  3305. testudo, testudinis f
    Laute (jedes gewölbte Saiteninstrument)
  3306. testudo, testudinis f
    Lyra
  3307. testudo, testudinis f
    Pavillon
  3308. testudo, testudinis f
    Schild
  3309. testudo, testudinis f
    Schilddach
  3310. testudo, testudinis f
    Schildkröte
  3311. testudo, testudinis f
    Schildpatt
  3312. testudo, testudinis f
    Schutzdach
  3313. testudo, testudinis f
    Sturmdach
  3314. testudo, testudinis f
    Wölbung
  3315. testula, testulae f
    Scherbe
  3316. testula, testulae f
    Scherbengericht
  3317. testula, testulae f
    Tonscherbe
  3318. testula, testulae f
    irdenes Lämpchen
  3319. testularum suffragia
    Ostrakismos
  3320. testularum suffragia
    Scherbengericht
  3321. testum, testi n
    Napf
  3322. testum, testi n
    Schüssel
  3323. testum, testi n
    Test
  3324. testum, testi n
    irdenes Gefäß
  3325. testum, testi n
    irdenes Geschirr
  3326. teta, tetae f
    eine Taubenart]
  3327. tetanicus, tetanica, tetanicum
    mit der Halsstarre behaftet
  3328. tetanothrum, tetanothri n
    Anti-aging-creme
  3329. tetanothrum, tetanothri n
    Salbe zum Glätten der Runzeln
  3330. tetanus, tetani m
    Halsstarre
  3331. tetartemorion, tetartemorii n
    Viertel des Tierkreises
  3332. tete
    = verst. tē
  3333. teter, tetra, tetrum
    = taeter, taetra, taetrum - ekelhaft
  3334. tethalassomenon, tethalassomeni n
    Wein mit Seewasser vermischt
  3335. tethalassomenos, tethalassomeni m
    Wein mit Seewasser vermischt
  3336. tethea, tetheorum n
    eine Art Weichtiere (Mollusken)
  3337. tetrachmum, tetrachmi n
    vier Drachmen (Silbermünze)
  3338. tetrachordon anni
    die vier Jahreszeiten
  3339. tetrachordon, tetrachordi n
    Tetrachord
  3340. tetrachordos machina
    Wasserorgel
  3341. tetrachordos, tetrachordon
    viersaitig
  3342. tetrachordos, tetrachordon
    vierstimmig
  3343. tetracolon, tetracoli n
    viergliederige Periode
  3344. tetracolos, tetracolon
    viergliedrig
  3345. tetracordos, tetracordon
    = tetrachordos, tetrachordon - viersaitig, vierstimmig
  3346. tetradeum, tetradei n
    die Zahl Vier
  3347. tetradium, tetradii n
    die Zahl Vier
  3348. tetradoros, tetradoron
    von vier Palmen (Handbreiten)
  3349. tetradrachmum, tetradrachmi n
    = tetrachmum, tetrachmī n - vier Drachmen (Silbermünze)
  3350. tetraeteris, tetraeteridis f
    Zeitraum von vier Jahren
  3351. tetrafarmacum, tetrafarmaci n
    = tetrapharmacum, tetrapharmacī n - Gericht von viererlei Speisen
  3352. tetrafarmacum, tetrafarmaci n
    = tetrapharmacum, tetrapharmacī n - vierteiliges Pflaster
  3353. tetrameter, tetrametri m
    Tetrameter
  3354. tetrametrus, tetrametra, tetrametrum
    aus vier Metren bestehend
  3355. tetrans, tetrantis m
    Ort, wo zwei Linien zusammenstoßen
  3356. tetrans, tetrantis m
    Quadrant
  3357. tetrans, tetrantis m
    Viertel
  3358. tetrao, tetraonis m
    Auerhahn
  3359. tetraonymus, tetraonyma, tetraonymum
    viernamig
  3360. tetrapharmacum, tetrapharmaci n
    Gericht von viererlei Speisen
  3361. tetrapharmacum, tetrapharmaci n
    vierteiliges Pflaster
  3362. tetraphoros, tetraphoron
    zu vier tragend
  3363. tetraplasius, tetraplasia, tetraplasium
    vierfach
  3364. tetraplo 1
    vervierfache
  3365. tetraptoton, tetraptoti n
    Wort mit nur vier Kasusendungen
  3366. tetraptotos, tetraptoton
    mit nur vier Kasusendungen
  3367. tetrapus, tetrapodis
    vierfüßig
  3368. tetrapylum, tetrapyli n
    Durchgang von vier Toren
  3369. tetrarcha, tetrarchae m
    Regent
  3370. tetrarcha, tetrarchae m
    Tetrarch
  3371. tetrarcha, tetrarchae m
    Vierfürst
  3372. tetrarches, tetrarchae m
    Regent
  3373. tetrarches, tetrarchae m
    Tetrarch
  3374. tetrarches, tetrarchae m
    Vierfürst
  3375. tetrarchia, tetrarchiae f
    Gebiet eines Tetrarchen
  3376. tetrarchia, tetrarchiae f
    Tetrarchie
  3377. tetrarhythmus, tetrarhythma, tetrarhythmum
    aus vier Takten bestehend
  3378. tetrarhythmus, tetrarhythma, tetrarhythmum
    aus vier Versfüßen bestehend
  3379. tetras, tetradis f
    die Zahl Vier
  3380. tetrasemus, tetrasema, tetrasemum
    mit vier Zeichen
  3381. tetrastichon, tetrastichi n
    vierzeiliges Gedicht
  3382. tetrastichos, tetrastichon
    aus vier Zeilen bestehend
  3383. tetrastichos, tetrastichon
    vier Reihen enthaltend
  3384. tetrastrophi, tetrastrophorum m
    vierstrophiges Gedicht
  3385. tetrastrophos, tetrastrophon
    aus vier Strophen bestehend
  3386. tetrastylon, tetrastyli n
    Gebäude mit vier Säulen
  3387. tetrastylos, tetrastylon
    viersäulig
  3388. tetrasyllabus, tetrasyllaba, tetrasyllabum
    viersilbig
  3389. tetre
    = taetrē - abscheulich
  3390. tetricitas, tetricitatis f
    = taetricitās, taetricitātis f - Ernsthaftigkeit
  3391. tetricitas, tetricitatis f
    = taetricitās, taetricitātis f - Finsterkeit
  3392. tetricitas, tetricitatis f
    = taetricitās, taetricitātis f - Strenge
  3393. tetricus, tetrica, tetricum
    = taetrĭcus, taetrĭca, taetrĭcum - düster
  3394. tetricus, tetrica, tetricum
    = taetrĭcus, taetrĭca, taetrĭcum - ernsthaft
  3395. tetricus, tetrica, tetricum
    = taetrĭcus, taetrĭca, taetrĭcum - finster
  3396. tetricus, tetrica, tetricum
    = taetrĭcus, taetrĭca, taetrĭcum - pedantisch
  3397. tetricus, tetrica, tetricum
    = taetrĭcus, taetrĭca, taetrĭcum - streng
  3398. tetricus, tetrica, tetricum
    = taetrĭcus, taetrĭca, taetrĭcum - unfreundlich
  3399. tetrinnio 4
    schnattere
  3400. tetrissito 1
    schnattere
  3401. tetritudo, tetritudinis f
    = taetritūdō, taetritūdinis f - Hässlichkeit
  3402. tetro 1
    = taetrāre, taetrō - mache hässlich
  3403. tettigometra, tettigometrae f
    Hülle der Zikade
  3404. tettigometra, tettigometrae f
    Larve der Zikade
  3405. tettigonia, tettigoniae f
    kleinere Zikadenart]
  3406. tetus, teti m
    vulg. = palumbēs, palumbis m - Taube
  3407. teuchites, teuchitae f
    eine wohlriechende Binsenart
  3408. teucrion, teucrii n
    Minzkraut
  3409. teuthalis, teuthalidis f
    Blutkraut
  3410. teutlophace, teutlophaces f
    ein Mangold-Linsen-Gericht
  3411. Texia, Texiae f
    Texas
  3412. texo 3
    baue
  3413. texo 3
    errichte
  3414. texo 3
    fasse ab
  3415. texo 3
    flechte
  3416. texo 3
    füge zusammen
  3417. texo 3
    verfertige
  3418. texo 3
    webe
  3419. texo 3
    webe ein
  3420. textile, textilis n
    Gewebe
  3421. textile, textilis n
    Leinwand
  3422. textile, textilis n
    Tuch
  3423. textilia, textilium n
    gewirkte Gewänder
  3424. textilis, textile
    geflochten
  3425. textilis, textile
    gestickt
  3426. textilis, textile
    gewebt
  3427. textilis, textile
    gewirkt
  3428. textilis, textile
    zusammengefügt
  3429. textor, textoris m
    Weber
  3430. textorius, textoria, textorium
    das Flechten betreffend
  3431. textorius, textoria, textorium
    das Weben betreffend
  3432. textricula, textriculae f
    Weberin
  3433. textricula, textriculae f
    webend
  3434. textrina, textrinae f
    Weberei
  3435. textrina, textrinae f
    Webstube
  3436. textrinum, textrini n
    Schiffswerft
  3437. textrinum, textrini n
    Weberei
  3438. textrinum, textrini n
    Webkunst
  3439. textrinum, textrini n
    Webstube
  3440. textrinus, textrina, textrinum
    Web-
  3441. textrinus, textrina, textrinum
    Weber-
  3442. textrinus, textrina, textrinum
    zum Weben gehörig
  3443. textrinus, textrina, textrinum
    zum Zusammenbauen gehörig
  3444. textrix, textricis f
    Weberin
  3445. textrix, textricis f
    webend
  3446. textum, texti n
    Geflecht
  3447. textum, texti n
    Gewebe
  3448. textum, texti n
    Gewinde
  3449. textum, texti n
    alles Zusammengefügte
  3450. textura, texturae f
    Gewebe
  3451. textura, texturae f
    Layout
  3452. textura, texturae f
    Textgestaltung
  3453. textura, texturae f
    Zusammenfügung
  3454. textus, texta, textum
    geflochten
  3455. textus, texta, textum
    gewebt
  3456. textus, texta, textum
    zusammengefügt
  3457. textus, textus m
    Aufeinanderfolge
  3458. textus, textus m
    Geflecht
  3459. textus, textus m
    Gewebe
  3460. textus, textus m
    Gewebe der Rede
  3461. textus, textus m
    Inhalt
  3462. textus, textus m
    Redezusammenhang
  3463. textus, textus m
    Text
  3464. textus, textus m
    Verbindung
  3465. textus, textus m
    Zusammenhang
  3466. textus, textus m
    fortlaufende Rede
  3467. textus, textus m
    sprachliche Darstellung
  3468. Thailandia, Thailandiae f
    Thailand
  3469. thalamegus, thalamegi f
    Gondel
  3470. thalamegus, thalamegi f
    mit Kabinen ausgestatteter Staatskahn
  3471. thalamos desero pactos
    verlasse die Verlobte
  3472. thalamos desero pactos
    verlasse die versprochene Braut
  3473. thalamus, thalami m
    Aufenthalt
  3474. thalamus, thalami m
    Behausung
  3475. thalamus, thalami m
    Bett
  3476. thalamus, thalami m
    Ehe
  3477. thalamus, thalami m
    Ehebett
  3478. thalamus, thalami m
    Gemach
  3479. thalamus, thalami m
    Schlafgemach
  3480. thalamus, thalami m
    Schlafzimmer
  3481. thalamus, thalami m
    Wohnung
  3482. thalamus, thalami m
    Wohnzimmer
  3483. thalamus, thalami m
    Zelle
  3484. thalassa, thalassae f
    Meer
  3485. thalassaegle, thalassaegles f
    eine Pflanze (Heilkraut)]
  3486. thalassicus, thalassica, thalassicum
    seemännisch
  3487. thalassicus, thalassica, thalassicum
    zum Meer gehörig
  3488. thalassinus, thalassina, thalassinum
    Meerwein
  3489. thalassinus, thalassina, thalassinum
    meerfarbig
  3490. thalassinus, thalassina, thalassinum
    meergrün
  3491. thalassomeli n (indecl.)
    Meerwasserhonig
  3492. thalictrum, thalictri n
    Heilblatt
  3493. thalictrum, thalictri n
    Krötendistel
  3494. thallus, thalli m
    grüner Zweig
  3495. thallus, thalli m
    grüner Stängel
  3496. thamnum, thmnni n
    = thannum, thannī n - ein unbekannter Strauch]
  3497. thannum, thanni n
    ein unbekannter Strauch]
  3498. thapsia, thapsiae f
    ein giftiger Strauch]
  3499. thau (indecl.)
    = tau
  3500. theatralis humanitas
    unechte Menschlichkeit
  3501. theatralis operae corollarium
    Trinkgeld für die Claqueure
  3502. theatralis, theatrale
    Theater-
  3503. theatralis, theatrale
    gespielt
  3504. theatralis, theatrale
    theatralisch
  3505. theatralis, theatrale
    vulgär
  3506. theatralis, theatrale
    zum Theater gehörig
  3507. theatricus, theatrica, theatricum
    Theater-
  3508. theatricus, theatrica, theatricum
    zum Therater gehörig
  3509. theatrum ambulatorium
    Wanderbühne
  3510. theatrum celebritate refertissimum
    das von der Volksmenge ganz gefüllte Theater
  3511. theatrum circumforaneum
    Wanderbühne
  3512. theatrum et proscaenium
    Schauplatz und Bühne
  3513. theatrum melodramaticum
    Opernhaus
  3514. theatrum, theatri n
    Ausstellungsort
  3515. theatrum, theatri n
    Publikum
  3516. theatrum, theatri n
    Schauplatz
  3517. theatrum, theatri n
    Schauspielhaus
  3518. theatrum, theatri n
    Theater
  3519. theatrum, theatri n
    Versammlung
  3520. theatrum, theatri n
    Wirkungskreis
  3521. theatrum, theatri n
    Zuschauer
  3522. theatrum, theatri n
    öffentliche Bühne
  3523. theca calamaria
    Schreibmäppchen
  3524. theca graphiaria
    Griffelbüchse
  3525. theca graphiaria
    Griffelkasten
  3526. theca graphiaria
    Schreibmäppchen
  3527. theca nummaria
    Sparbüchse
  3528. theca, thecae f
    Büchse
  3529. theca, thecae f
    Deckel
  3530. theca, thecae f
    Etui
  3531. theca, thecae f
    Futteral
  3532. theca, thecae f
    Hülle
  3533. theca, thecae f
    Lederhülle
  3534. theca, thecae f
    Scheide
  3535. thecatus, thecata, thecatum
    in eine Hülle eingeschlossen
  3536. thelodives, thelodivitis
    sich reich stellend
  3537. thelohumilis, thelohumile
    sich demütig stellend
  3538. thelosapiens, thelosapientis
    sich für weise ausgebend
  3539. thelycardios, thelycardii m
    = telicardios, telicardiī m - ein Edelstein]
  3540. thelygonos, thelygonon
    Weibchen zeugend (eine Pflanze)
  3541. thelyphonon, thelyphonī n
    = acconitum (Weiber mordend)
  3542. thelypteris, thelypteridis f
    die weibliche Pflanze des Farrenkrautes (filix)
  3543. thelyrrhizos, thelyrrhizi m
    ein Edelstein]
  3544. thema fundamentale
    Leitmotiv
  3545. thema, thematis n
    Nativität
  3546. thema, thematis n
    Satz
  3547. thema, thematis n
    Stellung
  3548. thema, thematis n
    Sternzeichen unter dem man geboren ist
  3549. thema, thematis n
    Thema
  3550. thensa, thensae f
    = tēnsa, tēnsae f - Götterwagen
  3551. thensaurarius, thensauraria, thensaurarium
    = thesaurarius, thesauraria, thesaurarium - zum Schatz gehörig
  3552. thensaurus, thensauri m
    = thēsaurus, thēsaurī m
  3553. theobrotios, theobrotiī f
    eine Pflanze]
  3554. Theodisce
    auf Deutsch
  3555. Theodisce
    in deutscher Sprache
  3556. Theodiscia, Theodisciae f
    Deutschland
  3557. Theodiscus, Theodisca, Theodiscum
    deutsch
  3558. Theodiscus, Theodisca, Theodiscum
    deutschsprachig
  3559. theogonia, theogoniae f
    Abstammung der Götter
  3560. theogonia, theogoniae f
    Entstehung der Götter
  3561. theologia, theologiae f
    Götterlehre
  3562. theologia, theologiae f
    Lehre von Gott
  3563. theologicus, theologica, theologicum
    theologisch
  3564. theologicus, theologica, theologicum
    zur Götterlehre gehörig
  3565. theologumena, theologumenon n
    Untersuchungen über Gott und göttliche Dinge
  3566. theologus, theologi m
    Erforscher von Ursprung und Wesen der Götter
  3567. theologus, theologi m
    Mythologe
  3568. theologus, theologi m
    Theologe
  3569. theombrotios, theombrotiī f
    = theobrotios, theobrotiī f - eine Pflanze]
  3570. theonina, theoninae f
    eine Pflanze
  3571. theopnoe, theopnoes f
    Rosmarin
  3572. theorema, theorematis n
    Lehrsatz
  3573. theorema, theorematis n
    Theorem
  3574. theoremation, theorematii n
    geringerer Lehrsatz
  3575. theorematium, theorematii n
    geringerer Lehrsatz
  3576. theoretice, theoretices f
    Theoretik
  3577. theoretice, theoretices f
    spekulative Philosophie
  3578. theoreticus, theoretica, theoreticum
    beschaulich
  3579. theoreticus, theoretica, theoreticum
    spekulativ
  3580. theoreticus, theoretica, theoreticum
    theoretisch
  3581. theoria, theoriae f
    Betrachtung
  3582. theoria, theoriae f
    Spekulation
  3583. theoria, theoriae f
    Theorie
  3584. theoria, theoriae f
    Untersuchung
  3585. theorice, theorices f
    philosophische Spekulation
  3586. theoricus, theorica, theoricum
    spekulativ
  3587. theostasis, theostasis f
    Unterbau zur Aufstellung eines Götterbildes
  3588. theotocos, theotoci f
    Gottesgebärerin
  3589. theotocos, theotoci f
    Gottesmutter
  3590. therapeutica, therapeuticorum n
    Regeln der Krankenpflege
  3591. therapeutica, therapeuticorum n
    Therapeutik
  3592. theriaca, theriacae f
    Gegenmittel gegen den Schlangenbiss
  3593. theriaca, theriacon n
    Gegenmittel gegen den Biss giftiger Tiere
  3594. theriaca, theriacon n
    Gegenmittel gegen den Schlangenbiss
  3595. theriace, theriaces f
    Gegenmittel gegen den Schlangenbiss
  3596. theriacus, theriaca, theriacum
    gut gegen das Gift von Tieren
  3597. theriacus, theriaca, theriacum
    gut gegen den Schlangenbiss
  3598. therionarca, therionarcae f
    = thēronarca, thēronarcae f - Pflanze, die Schlangen erstarren lässt
  3599. theristrum, theristri n
    Gewand
  3600. theristrum, theristri n
    Hülle
  3601. theristrum, theristri n
    Sommerkleid
  3602. thermae, thermarum f
    Thermen
  3603. thermae, thermarum f
    Warmbad
  3604. thermae, thermarum f
    warme Bäder
  3605. thermanticus, thermantica, thermanticum
    erwärmend
  3606. thermanticus, thermantica, thermanticum
    zum Erwärmen dienlich
  3607. thermapalus, thermapala, thermapalum
    warm und weich
  3608. thermarius, thermarii m
    Aufseher über Thermen
  3609. thermarius, thermarii m
    Bademeister
  3610. thermicus, thermica, thermicum
    warm
  3611. therminus, thermina, therminum
    aus Lupinen
  3612. thermipolium, thermipolii n
    = thermopōlium, thermopōliī n - Taverne
  3613. thermometrum, thermometri n
    Thermometer
  3614. thermopolium, thermopolii n
    Schankhaus
  3615. thermopolium, thermopolii n
    Taverne
  3616. thermopoto 1
    erfrische mit warmen Getränken
  3617. thermospodion, thermospodii n
    Glutasche
  3618. thermospodion, thermospodii n
    heiße Asche
  3619. thermulae, thermularum f
    kleines Warmbad
  3620. thermularius, thermulariī m
    Aufseher über kleinere Warmbäder
  3621. theronarca, theronarcae f
    Pflanze, die Schlangen erstarren lässt
  3622. therotrophium, therotrophii n
    Zoo
  3623. therotrophium, therotrophii n
    zoologischer Garten
  3624. thesaurarius, thesauraria, thesaurarium
    Schatz-
  3625. thesaurarius, thesauraria, thesaurarium
    zum Schatz gehörig
  3626. thesaurarius, thesaurarii m
    Schatzmeister
  3627. thesaurensis, thesaurensis m
    Schatzmeister
  3628. thesaurensis, thesaurensis m
    Schatzverwahrer
  3629. thesaurizo 1
    häufe Schätze auf
  3630. thesaurizo 1
    lege als Schatz an
  3631. thesaurizo 1
    sammle Schätze an
  3632. thesaurizo 1
    verschaffe mir als Schatz
  3633. thesaurum, thesauri n
    = thēsaurus, thēsaurī m - Schatz
  3634. thesaurus statalis
    Staatsschatz
  3635. thesaurus, thesauri m
    Fundgrube
  3636. thesaurus, thesauri m
    Hülle und Fülle
  3637. thesaurus, thesauri m
    Magazin
  3638. thesaurus, thesauri m
    Schatulle
  3639. thesaurus, thesauri m
    Schatz
  3640. thesaurus, thesauri m
    Schatzgewölbe
  3641. thesaurus, thesauri m
    Schatzhaus
  3642. thesaurus, thesauri m
    Schatzkiste
  3643. thesaurus, thesauri m
    Speicher
  3644. thesaurus, thesauri m
    Vorrat
  3645. thesaurus, thesauri m
    Vorratskammer
  3646. thesaurus, thesauri m
    große Menge
  3647. thesaurus, thesauri m
    reicher Vorrat
  3648. thesīon, thesii n
    flachsblätteriges Leinkraut
  3649. thesis, thesis f
    Annahme
  3650. thesis, thesis f
    Senkung der Stimme
  3651. thesis, thesis f
    These
  3652. thesis, thesis f
    angenommener Satz
  3653. thesīum, thesii n
    flachsblätteriges Leinkraut
  3654. thesmophoria, thesmophoriorum n
    Thesmophorien
  3655. Thessaliam percenseo
    durchreise Tessalien
  3656. theta n (indecl.)
    der griech. Buchstabe θῆτα
  3657. theticus, thetica, theticum
    abstrakt
  3658. theticus, thetica, theticum
    behauptend
  3659. theurgia, theurgiae f
    Geisterbannung
  3660. theurgia, theurgiae f
    Geisterbeschwörung
  3661. theurgicus, theurgica, theurgicum
    theurgisch
  3662. theurgicus, theurgica, theurgicum
    zur Geisterbannung gehörig
  3663. theurgus, theurgi m
    Geisterbanner
  3664. theurgus, theurgi m
    Theurgist
  3665. thiaso 1
    führe gleichsam einen Bacchuschor auf
  3666. thiasus, thiasi m
    Bacchuschor
  3667. thieldones, thieldonum m
    Art spanischer Pferde
  3668. thieldones, thieldonum m
    Passgänger
  3669. thlasias, thlasiae m
    der durch Quetschung Entmannte
  3670. thlasias, thlasiae m
    eine Art Wallach
  3671. thlaspi n (indecl.)
    eine Art Kresse
  3672. thlibias, thlibiae m
    der durch Quetschung Entmannte
  3673. thlibias, thlibiae m
    eine Art Wallach
  3674. thlībomeni, thlībomenorum m
    Bedrängte
  3675. tholus, tholi m
    Dom
  3676. tholus, tholi m
    Kuppel
  3677. tholus, tholi m
    Kuppelbau
  3678. tholus, tholi m
    Rotunde
  3679. tholus, tholi m
    Schlussstein
  3680. thomix, thomicis f
    = tōmix, tōmicis f - Schnur, Faden
  3681. thoraca, thoracae f
    vulg. = thōrāx, thōrācis m - Brustpanzer
  3682. thoracatus, thoracata, thoracatum
    gepanzert
  3683. thorace, thoraces f
    Brustbild
  3684. thorace, thoraces f
    Büste
  3685. thoraciculus, thoraciculi m
    kleine Büste
  3686. thoraciculus, thoraciculi m
    kleines Brustbild
  3687. thoracium, thoracii n
    kleiner Brustharnisch
  3688. thorax ad fluitandum aptus
    Schwimmweste
  3689. thorax antiglandarius
    kugelsichere Weste
  3690. thorax femineus
    Korsett
  3691. thorax laneus
    Wams
  3692. thorax, thoracis m
    Brustbild
  3693. thorax, thoracis m
    Brustbinde
  3694. thorax, thoracis m
    Brustharnisch
  3695. thorax, thoracis m
    Brustkorb
  3696. thorax, thoracis m
    Brustpanzer
  3697. thorax, thoracis m
    Büste
  3698. thorus, thori m
    = torus, torī m - Polster, Lager
  3699. thos, thois m
    Schakal (?)
  3700. thos, thois m
    eine Art Wolf]
  3701. thoti (indecl.)
    ägypt. Monatsname für August
  3702. thranis, thranis m
    ein Fisch]
  3703. thrascias, thrasciae m
    Nord-Nordwestwind
  3704. thrauston, thrausti n
    eine Art des metopion]
  3705. threnicus, threnica, threnicum
    zum Klagelied gehörig
  3706. threnus, threni m
    Klagelied
  3707. threnus, threni m
    Trauergesang
  3708. thridax, thridacis f
    Lattich
  3709. thripes, thripum m
    Kleinigkeiten
  3710. thripes, thripum m
    Nichtigkeiten
  3711. thrips, thripis m
    Holzkäfer
  3712. thrips, thripis m
    Holzwurm
  3713. thrombosis, thrombosis f
    Blutgerinnung
  3714. thrombus, thrombi m
    Blutgerinnsel
  3715. thronus, throni m
    Thron
  3716. thronus, throni m
    erhöhter Sitz
  3717. thryallis, thryallidis f
    zwei verschiedene Pflanzen]
  3718. thunarius, thunaria, thunarium
    = thynnārius, thynnāria, thynnārium - zum Thunfische gehörig
  3719. thunnarius, thunnaria, thunnarium
    = thynnārius, thynnāria, thynnārium - zum Thunfische gehörig
  3720. thunnus, thunni m
    = thynnus, thynnī m
  3721. thuralis, thurale
    = tūrālis, tūrāle - Weihrauch-
  3722. thuralis, thurale
    = tūrālis, tūrāle - zum Weihrauch gehörig
  3723. thurarius, thuraria, thurarium
    = tūrārius, tūrāria, tūrārium - zum Weihrauch gehörig
  3724. thurarius, thurarii m
    = tūrārius, tūrāriī m - Weihrauchhändler
  3725. thureus, thurea, thureum
    = tūreus, tūrea, tūreum - von Weihrauch
  3726. thuribulum, thuribuli n
    = tūribulum, tūribulī n - Weihrauchpfanne
  3727. thuricremus, thuricrema, thuricremum
    = tūricremus, tūricrema, tūricremum - von Weihrauch brennend
  3728. thurifer, thurifera, thuriferum
    = tūrifer, tūrifera, tūriferum - Weihrauch bringend
  3729. thurifer, thurifera, thuriferum
    = tūrifer, tūrifera, tūriferum - Weihrauch hervorbringend
  3730. thurifer, thurifera, thuriferum
    = tūrifer, tūrifera, tūriferum - Weihrauch opfernd
  3731. thurifer, thurifera, thuriferum
    = tūrifer, tūrifera, tūriferum - Weihrauch tragend
  3732. thurificatio, thurificationis f
    = tūrificātiō, tūrificātiōnis f - Weihrauchopfern
  3733. thurificator, thurificatoris m
    = tūrificātor, tūrificātōris m - Götzendiener
  3734. thurificator, thurificatoris m
    = tūrificātor, tūrificātōris m - Weihrauchopferer
  3735. thurifico 1
    = tūrificāre, tūrificō - opfere Weihrauch
  3736. thurilegus, thurilega, thurilegum
    = tūrilegus, tūrilega, tūrilegum - Weihrauch sammelnd
  3737. Thuringensis, Thuringense
    thüringisch
  3738. Thuringi, Thuringorum m
    Thüringer
  3739. Thuringia, Thuringiae f
    Freistaat Thüringen
  3740. Thuringiensis, Thuringiense
    thüringisch
  3741. thurinus, thurina, thurinum
    = tūrīnus, tūrīna, tūrīnum - von Weihrauch
  3742. Thurios pervehor
    komme nach Thurioi
  3743. thursio, thursionis m
    = tursiō, tursiōnis m - ein delphinähnlicher Fisch]
  3744. thus, thuris n (tus, turis n)
    Weihrauch
  3745. thusculum, thusculi n
    = tūsculum, tūsculī n - etwas Weihrauch
  3746. thya, thyae f
    Zitronenbaum
  3747. thyia, thyiae f
    Zitronenbaum
  3748. thyinus, thyina, thyinum
    vom Zitronenbaum
  3749. thyius, thyia, thyium
    vom Holz des Zitronenbaums
  3750. thymbra, thymbrae f
    Saturei
  3751. thymbra, thymbrae f
    Speidel
  3752. thymbraeus, thymbraea, thymbraeum
    aus Saturei
  3753. thymela, thymelae f
    altarförmige Erhöhung in der Mitte der Orchestra (für den Chorführer)
  3754. thymelaea, thymelaeae f
    eine Art Seidelbast
  3755. thymele, thymeles f
    Schauspiel
  3756. thymele, thymeles f
    Theater
  3757. thymele, thymeles f
    altarförmige Erhöhung in der Mitte der Orchestra (für den Chorführer)
  3758. thymelica, thymelicae f
    Schauspielerin
  3759. thymelici, thymelicirum m
    Choristen
  3760. thymelicus, thymelica, thymelicum
    Theater-
  3761. thymelicus, thymelica, thymelicum
    theatralisch
  3762. thymelicus, thymelica, thymelicum
    zum Schauspielchor gehörig
  3763. thymelicus, thymelici m
    Schauspieler
  3764. thymelicus, thymelici m
    lyrischer Versfuß (Metrum) - u u u -
  3765. thymiama, thymiamatis n
    Räucherwerk
  3766. thymiamaterium, thymiamaterii n
    Räucherfass
  3767. thymiamatizo 1
    lege Räucherwerk auf
  3768. thymiamatizo 1
    räuchere
  3769. thymiamatus, thymiamata, thymiamatum
    mit Räucherwerk versetzt
  3770. thymiaterium, thymiaterii n
    Räucherfass
  3771. thyminus, thymina, thyminum
    aus Thymian
  3772. thymion, thymii n
    offene Krebsgeschwür
  3773. thymion, thymii n
    warzenartiger Hautauswuchs
  3774. thymites, thymitae m
    Thymianwein
  3775. thymium, thymii n
    = thymion, thymiī n - warzenartiger Hautauswuchs, offenes Krebsgeschwür
  3776. thymosus, thymosa, thymosum
    aus Thymian gemacht
  3777. thymosus, thymosa, thymosum
    voll Thymian
  3778. thymosus, thymosa, thymosum
    wie Thymian riechend
  3779. thymum, thymi n
    Quendel
  3780. thymum, thymi n
    Thymian
  3781. thynnarius, thynnaria, thynnarium
    Thunfisch-
  3782. thynnarius, thynnaria, thynnarium
    zum Thunfische gehörig
  3783. thynnus, thynni m
    Thunfisch
  3784. thyon, thyi n
    Zitronenbaum
  3785. thyraeus, thyraea, thyraeum
    zu einer Tür gehörig
  3786. thyraeus, thyraei m
    Türhüter
  3787. thyraeus, thyraei m
    Vorsteher der Türen
  3788. thyrambus, thyrambi m
    = dīthyrambus, dīthyrambī m
  3789. thyroma, thyromatis n
    Tür
  3790. thyrsiculus, thyrsiculi m
    kleiner Stängel
  3791. thyrsicus, thyrsica, thyrsicum
    bacchantisch
  3792. thyrsides, thyrsidae m
    Thyrsosträger
  3793. thyrsiger, thyrsigera, thyrsigerum
    den Thyrsosstab führend
  3794. thyrsitenens, thyrsitenentis
    den Thyrsus haltend
  3795. thyrsus, thyrsi m
    Bacchusstab
  3796. thyrsus, thyrsi m
    Strunk
  3797. thyrsus, thyrsi m
    Stängel
  3798. thyrsus, thyrsi m
    Thyrsosstab (Kennzeichen der Bacchantinnen)
  3799. Ti.
    = Tiberius
  3800. tiara, tiarae f
    Fes
  3801. tiara, tiarae f
    Tiara
  3802. tiara, tiarae f
    Turban
  3803. tiaras, tiarae m
    = tiāra, tiārae f
  3804. tiaratus, tiarata, tiaratum
    eine Tiara aufhabend
  3805. tiaratus, tiarata, tiaratum
    einen Turban tragend
  3806. tiaso 1
    = thiasāre, thiasō - führe gleichsam einen Bacchuschor auf
  3807. tiasus, tiasi m
    = thiasus, thiasī m - Bacchuschor
  3808. Tiberim accolo
    wohne am Tiber
  3809. Tiberio abusque
    seit Tiberius
  3810. Tibetanus, Tibetani m
    Tibetaner
  3811. Tibetus, Tibeti f
    Tibet
  3812. tibi actutum chorda tenditur
    die Saite (der Strick) wird schon längst für dich bereit gehalten
  3813. tibi adsensum est
    man hat dir zugestimmt
  3814. tibi amicus sum
    bin dir freundlich
  3815. tibi idem repono
    lege dir dieselbe Frage vor
  3816. tibi igitur hoc censeo
    das also ist mein Rat für dich
  3817. tibi igitur hoc censeo
    dies also empfehle ich dir
  3818. tibi optima fide sua omnia concessit, adnumeravit, appendit
    im besten Glauben hat er dir sein ganzes Vermögen abgetreten, zugezählt, zugewogen
  3819. tibi plurimam salutem!
    dir meinen herzlichsten Gruß!
  3820. tibi praeniteo
    bin liebenswürdiger als du
  3821. tibi praestolor
    warte auf dich
  3822. tibi seris, tibi metes
    für dich säst du, für dich wirst du ernten
  3823. tibi, si venire unā velis, facio (do) copiam
    stelle es dir frei, ob du mitkommen willst
  3824. tibia acris
    hellstimmige Flöte
  3825. tibia adspirat choris
    die Flöte begleitet mit ihrem Ton
  3826. tibia aspirat choro
    die Flöte begleitet den Chor
  3827. tibia cano
    blase Flöte
  3828. tibia mixtis carminibus
    Lied mit Flötenbegleitung
  3829. tibia succentiva
    Bassflöte
  3830. tibia trānsversa
    Querflöte
  3831. tibia transversaria
    Querflöte
  3832. tibia vasca
    Querflöte
  3833. tibia zygia
    Hochzeitsflöte
  3834. tibia, tibiae f
    Flöte
  3835. tibia, tibiae f
    Oboe
  3836. tibia, tibiae f
    Pfeife
  3837. tibia, tibiae f
    Schienbein
  3838. tibia, tibiae f
    Schienbeinknochen
  3839. tibiae assae
    Flöten ohne Gesangsbegleitung
  3840. tibiae aut fidium cantus
    Flöten- od. Saitenspiel
  3841. tibiae duae dextrae
    hochgestimmte Doppelpfeife (Diskantpfeife)
  3842. tibiae duae sinistrae
    tiefgestimmte Doppelpfeife (Basspfeife)
  3843. tibiae impares
    ungleich gestimmte Doppelpfeife (Diskant- und Basspfeife)
  3844. tibiae, tibiarum f
    Doppelflöte
  3845. tibiale, tibialis n
    Binde um das Schienbein
  3846. tibiale, tibialis n
    Kniestrumpf
  3847. tibialis, tibiale
    zu den Flöten gehörig
  3848. tibialis, tibiale
    zu den Pfeifen gehörig
  3849. tibialis, tibiale
    zum Schienbein gehörig
  3850. tibiarius, tibiarii m
    Flötenbauer
  3851. tibicen, tibicinis m
    Flötenspieler
  3852. tibicen, tibicinis m
    Flötist
  3853. tibicen, tibicinis m
    Pfeifer
  3854. tibicen, tibicinis m
    Stützpfeiler
  3855. tibicina, tibicinae f
    Flötenspielerin (Flötistin)
  3856. tibicinaria, tibicinariae f
    Kunst des Flötenspiels
  3857. tibicinator, tibicinatoris m
    Flötenspieler
  3858. tibicinium, tibicinii n
    Flötenspiel
  3859. tibicino 1
    Flöte blasen
  3860. tibicino 1
    stütze
  3861. tibico, tibiconis m
    = tībīcen, tībīcinis m - Flötenspieler
  3862. tibiis canere
    auf der Flöte blasen, Flöte spielen
  3863. tibiis cano
    blase Flöte
  3864. tibinus, tibina, tibinum
    Flöten-
  3865. tibinus, tibina, tibinum
    zur Flöte gehörig
  3866. tibizo 1
    Flöte blasen
  3867. tibulus, tibuli f
    eine Art Fichte]
  3868. tichobates, tichobatae m
    = toechobatēs, toechobatae m - Mauerläufer
  3869. tigillum, tigilli n
    Dachlatten
  3870. tigillum, tigilli n
    kleiner Balken
  3871. tigna transversaria
    Querbalken
  3872. tigna, tignorum n
    Bauholz
  3873. tignarii, tignariorum m
    Zimmerleute
  3874. tignarius, tignaria, tignarium
    zum Balken gehörig
  3875. tignarius, tignaria, tignarium
    zum Bauholz gehörig
  3876. tignoserrarius, tignoserrarii m
    Brettschneider
  3877. tignuarius, tignuaria, tignuarium
    = tīgnārius, tīgnāria, tīgnārium - zum Balken gehörig, zum Bauholz gehörig
  3878. tignum transversarium
    Querbalken
  3879. tignum transversarium
    Querholz
  3880. tignum transversarium
    Querriegel
  3881. tignum transversum
    Querbalken
  3882. tignum, tigni n
    Balken
  3883. tignum, tigni n
    Baumaterial
  3884. tignum, tigni n
    Baumstamm
  3885. tignum, tigni n
    Stück Bauholz
  3886. tigres capistratae
    Tigergespann
  3887. tigrifer, tigrifera, tigriferum
    Tiger tragend
  3888. tigrinus, tigrina, tigrinum
    buntfleckig
  3889. tigrinus, tigrina, tigrinum
    getigert
  3890. tigris virgatus
    gefleckter Tiger
  3891. tigris, tigridis c
    Tiger
  3892. tigris, tigridis m
    Tigerfell
  3893. tigris, tigris c
    = tigris, tigridis c - Tiger, Tigerfell
  3894. tilia, tiliae f
    Linde
  3895. tiliaceus, tiliacea, tiliaceum
    = tiliācius, tiliācia, tiliācium - aus Lindenholz
  3896. tiliacius, tiliacia, tiliacium
    Linden-
  3897. tiliacius, tiliacia, tiliacium
    aus Lindenholz
  3898. tiliae, tiliarum f
    Bastbänder
  3899. tiliae, tiliarum f
    Lindenholztafeln
  3900. tiliagineus, tiliaginea, tiliagineum
    aus Lindenholz
  3901. tiliaris, tiliare
    aus Lindenholz
  3902. tilinus, tilina, tilinum
    aus Lindenholz
  3903. tiltum, tilti n
    Scharpie
  3904. tiltum, tilti n
    gezupfte Leinwand
  3905. Timbuctum est urbs Maliae septentrionalis
    Timbuktu ist eine zentrale Stadt in Nord-Mali
  3906. timefacio 5
    setze in Furcht
  3907. timefactus, timefacta, timefactum
    eingeschüchtert
  3908. timefactus, timefacta, timefactum
    erschreckt
  3909. timefactus, timefacta, timefactum
    in Furcht gesetzt
  3910. timenda, timendorum n
    das Furchtbare
  3911. timendum est, ne ...
    es ist zu fürchten, dass...
  3912. timendum est, ne ...
    es steht zu fürchten, dass...
  3913. timendus, timenda, timendum
    furchtbar
  3914. timendus, timenda, timendum
    furchterregend
  3915. timendus, timenda, timendum
    fürchterlich
  3916. timendus, timenda, timendum
    grimmig
  3917. timens, timentis
    fürchtend
  3918. timeo 2
    bin besorgt
  3919. timeo 2
    bin in Furcht
  3920. timeo 2
    fürchte
  3921. timeo 2
    fürchte mich
  3922. timeo 2
    habe Angst
  3923. timeo 2
    habe zu fürchten
  3924. timeo 2
    muss es aufnehmen
  3925. timeo 2
    scheue mich
  3926. timeo alicui
    fürchte für jdn.
  3927. timeo, ne (ne non) + Konj.
    fürchte, dass (dass nicht)
  3928. timeo, ne circumveniar
    fürchte umgangen zu werden
  3929. timeo, ne non (ut) + Konj.
    fürchte, dass nicht (dass nicht)
  3930. timeo, ut frumentum supportari possit
    fürchte, dass man kein Getreide liefern könne
  3931. timesco
    gerate in Furcht
  3932. timibundus, timibunda, timibundum
    furchtsam
  3933. timibundus, timibunda, timibundum
    schüchtern
  3934. timide
    behutsam
  3935. timide
    furchtsam
  3936. timide
    mit Zurückhaltung
  3937. timide
    scheu
  3938. timide
    schüchtern
  3939. timide
    zurückhaltend
  3940. timidi, timidorum m
    Feiglinge
  3941. timiditas, timiditatis f
    Furchtsamkeit
  3942. timiditas, timiditatis f
    Scheu
  3943. timiditas, timiditatis f
    Schüchternheit
  3944. timiditas, timiditatis f
    Ängstlichkeit
  3945. timidule
    etwas ängstlich
  3946. timidus, timida, timidum
    behutsam
  3947. timidus, timida, timidum
    furchtsam
  3948. timidus, timida, timidum
    memmenhaft
  3949. timidus, timida, timidum
    scheu
  3950. timidus, timida, timidum
    schüchtern
  3951. timidus, timida, timidum
    verzagt
  3952. timidus, timida, timidum
    vorsichtig
  3953. timidus, timida, timidum
    zag
  3954. timidus, timida, timidum
    zurückhaltend
  3955. timidus, timida, timidum
    ängstlich
  3956. timor alas addit
    Furcht verleiht Flügel
  3957. timor aliquem occupat
    Furcht befällt jdn.
  3958. timor caecus
    blinde Furcht
  3959. timor cuique futurae inopiae abiit
    die Furcht vor zukünftiger Not ist einem jeden gewichen
  3960. timor cuique futurae inopiae abiit
    jeder hat die Furcht vor zukünftigerr Not verloren
  3961. timor externi hostis
    Furcht vor einem auswärtigen Feind
  3962. timor externus
    Furcht vor einem auswärtigen Feind
  3963. timor incessit, ne quas per iuga calles inveniret
    er geriet in Furcht, keine Bergpfade über die Höhenzüge zu finden
  3964. timor maestus
    traurige Furcht
  3965. timor mortis
    Todesfurcht
  3966. timor peregrinus
    Furcht vor einem auswärtigen Feind
  3967. timor poenae
    Furcht vor Strafe
  3968. timor solitus
    gewohnte Furcht
  3969. timor, timoris m
    Angst
  3970. timor, timoris m
    Angstgefühl
  3971. timor, timoris m
    Befürchtung
  3972. timor, timoris m
    Besorgnis
  3973. timor, timoris m
    Furcht
  3974. timor, timoris m
    Furchtsamkeit
  3975. timor, timoris m
    Schrecken
  3976. timor, timoris m
    Schüchternheit
  3977. timoratus, timorata, timoratum
    gottesfürchtig
  3978. timore adductus
    aus Furcht
  3979. timore aeger
    vor Furcht krank
  3980. timore perculsus
    von Furcht erschüttert
  3981. timore perculsus
    vor Furcht verzagt
  3982. timore perterritus
    aus Angst
  3983. timore perterritus
    aus lauter Angst
  3984. timore vacuus
    von Furcht frei
  3985. timorem abicio
    werfe die Furcht von mir ab
  3986. timorem alicui augeo
    steigere jds. Furcht
  3987. timorem alicui incutio
    jage jdm. Furcht ein
  3988. timorem alicui inicio
    flöße jdm. Furcht ein
  3989. timorem depono
    lege die Furcht ab
  3990. timorem inicio
    flöße Furcht ein
  3991. timorem omitto
    gebe die Furcht auf
  3992. timori magis quam religioni consulo
    denke mehr an die Furcht als an den Diensteid
  3993. timori malum continens est
    der Furcht folgt das Unglück auf den Fuß
  3994. timos, timoris m
    arch. = timor, timōris m - Furcht
  3995. timosus, timosa, timosum
    = thymōsus, thymōsa, thymōsum - aus Thymian
  3996. timum, timi n
    = thymum, thymī n - Thymian
  3997. tina, tinae f
    Badebütte
  3998. tina, tinae f
    Weinbutte
  3999. tinca, tincae f
    Schleie
  4000. tincta, tinctae f
    Tinte (Schwärze)
  4001. tincta, tinctorum n
    Buntes
  4002. tincta, tinctorum n
    Gefärbtes
  4003. tinctilis, tinctile
    wohinein etwas getaucht wird
  4004. tinctilis, tinctile
    zur Benetzung geeignet
  4005. tinctio, tinctionis f
    Taufe
  4006. tinctor, tinctoris m
    Eintaucher
  4007. tinctor, tinctoris m
    Färber
  4008. tinctoria mens
    blutgieriger Sinn
  4009. tīnctorium, tīnctorii n
    Färberei
  4010. tinctorius, tinctoria, tinctorium
    blutdürstig
  4011. tinctorius, tinctoria, tinctorium
    zum Färben gehörig
  4012. tinctura, tincturae f
    Färben
  4013. tinctus croceus
    Safransoße
  4014. tinctus, tinctus m
    Brühe
  4015. tinctus, tinctus m
    Eintauchen
  4016. tinctus, tinctus m
    Tunke
  4017. Tindari, Tindarorum m
    = Dandarī, Dandarōrum m - Dandarer
  4018. tinea, tineae f
    Bücherwurm
  4019. tinea, tineae f
    Holzwurm
  4020. tinea, tineae f
    Motte
  4021. tinea, tineae f
    bohrender Wurm
  4022. tineo 1
    bin von Motten befallen
  4023. tineo 1
    habe Motten
  4024. tineo 1
    werde von Motten zerfressen
  4025. tineola, tineolae f
    Würmchen
  4026. tineosus, tineosa, tineosum
    voller Läuse
  4027. tineosus, tineosa, tineosum
    voller Würmer
  4028. tingentes, tingentium m
    Färber
  4029. tingo 3
    befeuchte
  4030. tingo 3
    benetze
  4031. tingo 3
    bestreiche
  4032. tingo 3
    feuchte an
  4033. tingo 3
    färbe
  4034. tingo 3
    tauche ein (tr.)
  4035. tingo 3
    taufe
  4036. tingo 3
    tränke
  4037. tinguo 3
    = tingere, tingō (tinguō), tīnxī, tīnctum - benetzen
  4038. tinia, tiniae f
    = tinea, tineae f - jeder nagende Wurm
  4039. tiniarius, tiniaria, tiniarium
    Motten-
  4040. tiniarius, tiniaria, tiniarium
    zu den Motten gehörig
  4041. tinio 1
    = tineāre, tineō, tineāvī - habe Motten
  4042. tinio 4
    = tinnīre, tinniō, tinnīvī (tinniī), tinnītum
  4043. tiniosus, tiniosa, tiniosum
    = tineōsus, tineōsa, tineōsum - voller Läuse
  4044. tiniosus, tiniosa, tiniosum
    = tineōsus, tineōsa, tineōsum - voller Würmer
  4045. tinnibulatus, tinnibulata, tinnibulatum
    = tintinnābulātus , tintinnābulāta, tintinnābulātum - Schellen tragend
  4046. tinnilis, tinnile
    klingend
  4047. tinnimentum, tinnimenti n
    Geklingel
  4048. tinnimentum, tinnimenti n
    Klingeln
  4049. tinnio 4
    ertöne
  4050. tinnio 4
    habe eine schrille Stimme
  4051. tinnio 4
    klimpere
  4052. tinnio 4
    klinge
  4053. tinnio 4
    klingele
  4054. tinnio 4
    klirre
  4055. tinnio 4
    schelle
  4056. tinnio 4
    schreie
  4057. tinnio 4
    tweete
  4058. tinnio 4
    twittere
  4059. tinnio 4
    zahle
  4060. tinnio 4
    zwitschere
  4061. tinnipo 1
    rufe wie eine Eule
  4062. tinnito 1
    lasse ausposaunen
  4063. tinnito 1
    singe
  4064. tinnitum compono
    poste einen Tweet
  4065. tinnitum compono
    verfasse einen Tweet
  4066. tinnitum, tinniti n
    Tweet
  4067. tinnitus aurium
    Klingen der Ohren
  4068. tinnitus, tinnitus m
    Geklingel
  4069. tinnitus, tinnitus m
    Klingeln
  4070. tinnitus, tinnitus m
    Klingen
  4071. tinnitus, tinnitus m
    Klingklang
  4072. tinnitus, tinnitus m
    Klirren
  4073. tinnitus, tinnitus m
    Schellen
  4074. tinnitus, tinnitus m
    Wortgeklingel
  4075. tinnulus, tinnula, tinnulum
    hohl klingend
  4076. tinnulus, tinnula, tinnulum
    hohl tönend
  4077. tinnulus, tinnula, tinnulum
    klingend
  4078. tinnulus, tinnula, tinnulum
    schellend
  4079. tinnunculus, tinnunculi m
    Turmfalke
  4080. tintinnabulatus , tintinnabulata, tintinnabulatum
    Schellen tragend
  4081. tintinnabulum, tintinnabuli n
    Klingel
  4082. tintinnabulum, tintinnabuli n
    Schelle
  4083. tintinnaculi viri
    Kettenklirrer
  4084. tintinnaculus, tintinnacula, tintinnaculum
    klirrend
  4085. tintinniala, tintinnialae f
    Flügeltöner
  4086. tintinnio 4
    = tinnīre, tinniō, tinnīvī (tinniī), tinnītum - klinge, klirre
  4087. tintinno 1
    klinge
  4088. tintinno 1
    klirre
  4089. tintinnum, tintinni n
    Klingeln
  4090. tintinnus, tintinni m
    = tintinnābulum, tintinnābulī n - Klingel, Schelle
  4091. tintino 1
    = tinnīre, tinniō, tinnīvī (tinniī), tinnītum - klinge, klirre
  4092. tinus, tini f
    lorbeerartiger Schneeball
  4093. tiphe, tiphes f
    Einkorn
  4094. tiphe, tiphes f
    Peterskorn
  4095. tippula, tippulae f
    Wasserspinne
  4096. tiro ac rudis sum in dicendo
    bin im Reden noch ganz ungeübt
  4097. tiro, tironis m
    Anfänger
  4098. tiro, tironis m
    Auszubildender (Azubi)
  4099. tiro, tironis m
    Lehrling
  4100. tiro, tironis m
    Neuling
  4101. tiro, tironis m
    Praktikant
  4102. tiro, tironis m
    Rekrut
  4103. tiro, tironis m
    junger Soldat
  4104. tirocinio in scaenam producor
    lege mein Probestück auf der Bühne ab
  4105. tirocinio in scaenam producor
    trete zum ersten Mal auf der Bühne auf
  4106. tirocinium pono
    lege eine Probe ab
  4107. tirocinium, tirocinii n
    Lehre
  4108. tirocinium, tirocinii n
    Praktikum
  4109. tirocinium, tirocinii n
    Probe (eines Neulings)
  4110. tirocinium, tirocinii n
    Probestück
  4111. tirocinium, tirocinii n
    Rekruten
  4112. tirocinium, tirocinii n
    erster Kriegsdienst
  4113. tirocinium, tirocinii n
    erster Soldatendienst
  4114. tirocinium, tirocinii n
    erster öffentlicher Auftritt
  4115. tirocinium, tirocinii n
    junge Soldaten
  4116. tirocinium, tirocinii n
    militärische Unerfahrenheit
  4117. tironatus, tironatus m
    Aushebung der Rekruten
  4118. tironicum, tironici n
    Ablösungsgeld für Stellung eines Rekruten
  4119. tirotarichum, tirotarichi n
    = tȳrotarīchum, tȳrotarīchī n - Käse- Heringsragout
  4120. tirsus, tirsi m
    = thyrsus, thyrsī m - Bacchusstab
  4121. tiruncula, tirunculae f
    Anfängerin
  4122. tiruncula, tirunculae f
    Schülerin
  4123. tirunculus, tirunculi m
    Anfänger
  4124. tirunculus, tirunculi m
    Neuling
  4125. tirunculus, tirunculi m
    Schüler
  4126. tirunculus, tirunculi m
    ganz junger Soldat
  4127. tisana, tisanae f
    = ptisana, ptisanae f - Gerstengrütze, Grieß
  4128. tisanarium, tisanarii n
    = ptisanārium, ptisanāriī n - Aufguss von Gerstengrütze, Reisauflauf
  4129. tithymalis, tithymalidis f
    eine Art der Pflanze tithymallus, Euphorbia paralias
  4130. tithymallus, tithymalli c
    Wolfsmilch
  4131. tithymalon, tithymali n
    Wolfsmilch
  4132. tithymalus, tithymali c
    Wolfsmilch
  4133. titillamentum, titillamenti n
    Kitzeln
  4134. titillatio voluptatum
    Kitzel der Gelüste
  4135. titillatio, titillationis f
    Kitzel
  4136. titillatio, titillationis f
    Kitzeln
  4137. titillatus, titillatus m
    Kitzeln
  4138. titillo 1
    kitzele (tr.)
  4139. titillosus, titillosa, titillosum
    kitzelig
  4140. titillus, titilli m
    Kitzeln
  4141. titio 1
    piepe
  4142. titio, titionis m
    Feuerbrand
  4143. titio, titionis m
    brennendes Scheit
  4144. titivillicium, titivillicii n
    Bagatelle
  4145. titivillicium, titivillicii n
    Faser
  4146. titivillicium, titivillicii n
    Kleinigkeit
  4147. tittibilicium, tittibilicii n
    = tītivillīcium, tītivillīciī n - Bagatelle
  4148. titubanter
    schwankend
  4149. titubanter
    stockend
  4150. titubanter
    unsicher
  4151. titubanter
    wankend
  4152. titubanti pede
    unsicheren Fußes
  4153. titubantia, titubantiae f
    Schwanken
  4154. titubantia, titubantiae f
    Stammeln
  4155. titubantia, titubantiae f
    Unsicherheit
  4156. titubantia, titubantiae f
    Wanken
  4157. titubatio linguae
    Stammeln
  4158. titubatio, titubationis f
    Schwanken
  4159. titubatio, titubationis f
    Unsicherheit
  4160. titubatio, titubationis f
    Verlegenheit
  4161. titubatio, titubationis f
    Wanken
  4162. titubatio, titubationis f
    schwankender Gang
  4163. titubo 1
    bin betreten
  4164. titubo 1
    bin betroffen
  4165. titubo 1
    bin in Verlegenheit
  4166. titubo 1
    bin unsicher
  4167. titubo 1
    schlage fehl
  4168. titubo 1
    schwanke
  4169. titubo 1
    stammele
  4170. titubo 1
    stehe nicht fest
  4171. titubo 1
    stocke
  4172. titubo 1
    stolpere
  4173. titubo 1
    strauchele
  4174. titubo 1
    taumele
  4175. titubo 1
    wanke
  4176. titubo et vacillo
    entbehre jeden Haltes
  4177. tituli et imagines
    Büsten mit Inschriften
  4178. titulo 1
    benenne
  4179. titulo 1
    betitele
  4180. titulo 1
    tituliere
  4181. titulum mortis habes meae
    du bist schuld an meinem Tod
  4182. titulum nobilitatis accipio
    erhalte den Adelstitel
  4183. titulum regis mihi ascribo
    lege mir den Titel König zu
  4184. titulus inscriptus
    der öffentlich gemachte Preis für eine Dirne
  4185. titulus sepulcri
    Grabschrift
  4186. titulus, tituli m
    Anschlag
  4187. titulus, tituli m
    Ansehen
  4188. titulus, tituli m
    Aufschrift
  4189. titulus, tituli m
    Aushängeschild
  4190. titulus, tituli m
    Ehre
  4191. titulus, tituli m
    Ehrenname
  4192. titulus, tituli m
    Ehrentitel
  4193. titulus, tituli m
    Grabinschrif
  4194. titulus, tituli m
    Grund
  4195. titulus, tituli m
    Inschrift
  4196. titulus, tituli m
    Name
  4197. titulus, tituli m
    Ruhm
  4198. titulus, tituli m
    Titel
  4199. titulus, tituli m
    Ursache
  4200. titulus, tituli m
    Verkaufsanzeige
  4201. titulus, tituli m
    Vorwand
  4202. titulus, tituli m
    ehrenvolle Benennung
  4203. titulus, tituli m
    Überschrift
  4204. tmesis, tmesis f
    Tmesis
  4205. tocullio, tocullionis m
    Wucherer
  4206. toculo, toculonis m
    = toculliō, toculliōnis m - Wucherer
  4207. toecharchus, toecharchi m
    Vorgesetzter der Ruderer
  4208. toechobates, toechobatae m
    Wandläufer
  4209. tofaceus, tofacea, tofaceum
    tuffsteinartig
  4210. tofacius, tofacia, tofacium
    tuffsteinartig
  4211. toficius, toficia, toficium
    tuffsteinartig
  4212. tofineus, tofinea, tofineum
    aus Tuffstein
  4213. tofinus, tofina, tofinum
    aus Tuffstein
  4214. tofosus, tofosa, tofosum
    löcherig wie Tuffstein
  4215. tofosus, tofosa, tofosum
    porös wie Tuffstein
  4216. tofosus, tofosa, tofosum
    tuffsteinartig
  4217. tofus, tofi m
    Tuff
  4218. tofus, tofi m
    Tuffstein
  4219. toga arta
    knapp anliegende Toga
  4220. toga candida
    weiße Toga
  4221. toga picta
    geschmückte Toga
  4222. toga praetexta
    Toga mit Purpursaum
  4223. toga pulla
    schwarzgraue Toga
  4224. toga pura
    weiße Toga des römischen Bürgers
  4225. toga purpurea
    Purpurtoga
  4226. toga rotunda
    gleichmäßig herabhängende Toga
  4227. toga virilis
    Mannestoga
  4228. toga vitrea
    sehr feine Toga
  4229. toga, togae f
    Bedeckung
  4230. toga, togae f
    Bekleidung
  4231. toga, togae f
    Friedensgewand
  4232. toga, togae f
    Nationalgewand
  4233. toga, togae f
    Obergewand (des Römers)
  4234. toga, togae f
    Toga
  4235. togam abduco
    nehme die Toga in die Höhe
  4236. togam compono
    gebe der Toga den rechten Faltenwurf
  4237. togam compono
    lege die Toga zurecht
  4238. togam exuo
    lege die Toga ab
  4239. togam reddo
    werde zum Buhlknaben
  4240. togam virilem sumo
    lege die Männertoga an
  4241. togam virilem sumo
    trete ins Mannesalter
  4242. togata, togatae f
    römisches Nationalschauspiel
  4243. togata, togatae f
    öffentliche Buhldirne
  4244. togatarius, togatarii m
    Schauspieler der fabula togata
  4245. togati et milites
    Zivil- und Militätpersonenpersonen
  4246. togati et milites
    Zivilisten und Soldaten
  4247. togatulus, togatula, togatulum
    mit einer Toga bekleidet
  4248. togatulus, togatuli m
    Klient
  4249. togatulus, togatuli m
    Mann von bescheidenem Rang
  4250. togatus, togata, togatum
    beamtet
  4251. togatus, togata, togatum
    dem höheren Beamtendienst angehörig
  4252. togatus, togata, togatum
    im Friedensgewand
  4253. togatus, togata, togatum
    mit der Toga bekleidet
  4254. togatus, togati m
    Klient
  4255. togatus, togati m
    Römer im Friedensgewand
  4256. togatus, togati m
    Zivilist
  4257. togatus, togati m
    Zivilperson
  4258. togatus, togati m
    höherer römischer Beamter
  4259. togatus, togati m
    römischer Bürger
  4260. togula, togulae f
    kleine Toga
  4261. tolenno, tolennonis f
    = tollēnō, tollēnōnis f - Hebemaschine, Kran
  4262. tolerabile est
    es ist hinnehmbar
  4263. tolerabilis, tolerabile
    erträglich
  4264. tolerabilis, tolerabile
    leidlich
  4265. tolerabiliter
    erträglich
  4266. tolerabiliter
    geduldig
  4267. tolerabiliter
    leidlich
  4268. tolerabiliter
    ziemlich
  4269. tolerandus, toleranda, tolerandum
    = tolerābilis, tolerābile
  4270. tolerans, tolerantis
    aushaltend
  4271. tolerans, tolerantis
    duldend
  4272. tolerans, tolerantis
    ertragend
  4273. toleranter
    erträglich
  4274. toleranter
    geduldig
  4275. toleranter
    leidlich
  4276. toleranter
    ziemlich
  4277. tolerantia, tolerantiae f
    Erduldung
  4278. tolerantia, tolerantiae f
    Ertragung
  4279. tolerantia, tolerantiae f
    Geduld
  4280. tolerantia, tolerantiae f
    Toleranz
  4281. toleratio, tolerationis f
    Fähigkeit zu ertragen
  4282. toleratio, tolerationis f
    Möglichkeit zu ertragen
  4283. tolerator, toleratoris m
    einer, der erträgt
  4284. toleratus, toleratus m
    Erduldung
  4285. tolero 1
    erdulde
  4286. tolero 1
    erhalte
  4287. tolero 1
    ernähre
  4288. tolero 1
    ertrage
  4289. tolero 1
    genüge (einem Anspruch)
  4290. tolero 1
    halte
  4291. tolero 1
    halte aus
  4292. tolero 1
    lindere
  4293. tolero 1
    mache erträglich
  4294. tolero 1
    trage
  4295. tolero 1
    unterhalte
  4296. tolero 1
    unterstütze
  4297. tolero 1
    verbleibe
  4298. tolero 1
    wahre
  4299. toles, tolium m
    Kropf (am Hals)
  4300. tolleno aedificatoria
    Baukran
  4301. tolleno onera sursum levat
    der Kran hebt Lasten hoch
  4302. tolleno, tollenonis m
    Hebemaschine
  4303. tolleno, tollenonis m
    Kran
  4304. tolleno, tollenonis m
    Schwengel
  4305. tolleno, tollenonis m
    Schwenkbalken
  4306. tolleno, tollenonis m
    Schwungbalken
  4307. tolles, tollium m
    Kropf (am Hals)
  4308. tollo 3
    baue in die Höhe
  4309. tollo 3
    beendige
  4310. tollo 3
    beseitige
  4311. tollo 3
    breche auf (intr.)
  4312. tollo 3
    bringe weg
  4313. tollo 3
    entferne
  4314. tollo 3
    entrücke
  4315. tollo 3
    erhebe
  4316. tollo 3
    erhöhe (lobend)
  4317. tollo 3
    erkenne an und ziehe groß
  4318. tollo 3
    ernte ein
  4319. tollo 3
    führe weg
  4320. tollo 3
    hebe auf
  4321. tollo 3
    hebe empor
  4322. tollo 3
    hebe hervor
  4323. tollo 3
    hebe in die Höhe
  4324. tollo 3
    lade ein
  4325. tollo 3
    lasse aufkommen
  4326. tollo 3
    lasse aufwärts steigen
  4327. tollo 3
    lasse sich erheben
  4328. tollo 3
    lichte (den Anker)
  4329. tollo 3
    mache aus
  4330. tollo 3
    mache stolz
  4331. tollo 3
    merze aus
  4332. tollo 3
    nehme an Bord
  4333. tollo 3
    nehme auf
  4334. tollo 3
    nehme auf mich
  4335. tollo 3
    nehme empor
  4336. tollo 3
    nehme mit mir
  4337. tollo 3
    nehme weg
  4338. tollo 3
    rangiere aus
  4339. tollo 3
    richte auf
  4340. tollo 3
    richte empor
  4341. tollo 3
    richte in die Höhe
  4342. tollo 3
    räume aus dem Weg
  4343. tollo 3
    räume weg
  4344. tollo 3
    schaffe ab
  4345. tollo 3
    schalte aus
  4346. tollo 3
    tilge
  4347. tollo 3
    trage ab
  4348. tollo 3
    trage weg
  4349. tollo 3
    tröste
  4350. tollo 3
    töte
  4351. tollo 3
    vergrößere
  4352. tollo 3
    vernichte
  4353. tollo 3
    vertilge
  4354. tollo 3
    zerstöre
  4355. tollo 3
    zeugen
  4356. tollo 3
    ziehe auf
  4357. tollo 3
    ziehe aus dem Verkehr
  4358. tollo 3
    ziehe groß
  4359. tollor 3
    begebe mich davon
  4360. tollor 3
    erhebe mich
  4361. tollor 3
    steige auf
  4362. tolutaris, tolutare
    = tolūtārius, tolūtāria, tolūtārium - im Trab gehend
  4363. tolutarius, tolutaria, tolutarium
    im Trab gehend
  4364. tolutarius, tolutaria, tolutarium
    trabend
  4365. tolutilis, tolutile
    trabend
  4366. tolutiloquentia, tolutiloquentiae f
    Redseligkeit
  4367. tolutiloquentia, tolutiloquentiae f
    schnelles Reden
  4368. tolutim
    im Trab
  4369. tolutim
    trabend
  4370. tolutim curro
    trabe
  4371. tomacina, ae f
    Bratwürste
  4372. tomacina, ae f
    eine Wurstsorte]
  4373. tomaclum, tomacli n
    = tomaculum, tomaculi n
  4374. tomacularius, tomacularii m
    Bratwursthändler
  4375. tomaculum, tomaculi n
    Bratwurst
  4376. tomaculum, tomaculi n
    Leberwurst
  4377. tomaculum, tomaculi n
    Rostwurst
  4378. tome, tomes f
    Einschnitt (im Vers)
  4379. tome, tomes f
    Zäsur
  4380. tomentum, tomenti n
    Polstermaterial
  4381. tomentum, tomenti n
    Polsterung
  4382. tomentum, tomenti n
    Strohmatratze
  4383. tomentum, tomenti n
    Strohsack
  4384. tomex, tomicis f
    = tōmix, tōmicis f - Bindfaden
  4385. tomicula, tomiculae f
    dünner Strick
  4386. tomicula, tomiculae f
    Band
  4387. tomix, tomicis f
    Bindfaden
  4388. tomix, tomicis f
    Faden
  4389. tomix, tomicis f
    Schnur
  4390. tomus, tomi m
    Abschnitt
  4391. tomus, tomi m
    Band
  4392. tomus, tomi m
    Buch
  4393. tomus, tomi m
    Werk
  4394. Tonans, Tonantis m
    Donnerer
  4395. Tonans, Tonantis m
    Gott des Donners
  4396. tonanter
    unter Donner
  4397. tonat
    es donnert
  4398. tonat, audisne?
    horch! es donnert!
  4399. tonatio, tonationis f
    Donnern
  4400. tondeo 2
    behaue
  4401. tondeo 2
    beraube
  4402. tondeo 2
    beschneide
  4403. tondeo 2
    fresse ab
  4404. tondeo 2
    haue ab
  4405. tondeo 2
    mache glatt
  4406. tondeo 2
    mähe
  4407. tondeo 2
    mähe ab
  4408. tondeo 2
    pflücke ab
  4409. tondeo 2
    rasiere
  4410. tondeo 2
    rupfe ab
  4411. tondeo 2
    schere
  4412. tondeo 2
    schere ab
  4413. tondeo 2
    schneide ab
  4414. tondeo 2
    streife hin über
  4415. tondeo 2
    zwicke
  4416. tondeo 2
    zwicke ab
  4417. tondeor 2
    lasse mich scheren
  4418. tondeor 2
    schere mich
  4419. tonesco 3
    ertöne
  4420. tongeo 2
    weiß
  4421. tongillatim
    = singillatim - im einzelnen
  4422. toniaeus, toniaea, toniaeum
    von der Länge eines Tones
  4423. tonitru, tonitrus n
    Donner
  4424. tonitrua, tonitruorum n
    = tonitrūs, tonitrūum m
  4425. tonitrualis, tonitruale
    Donner-
  4426. tonitrualis, tonitruale
    zum Donner gehörig
  4427. tonitruo 1
    donnere
  4428. tonitrus scaenicus
    Theaterdonner
  4429. tonitrus theatralis
    Theaterdonner
  4430. tonitrus theatricus
    Theaterdonner
  4431. tonitrus, tonitrus m
    Donner
  4432. tonitrus, tonitrus m
    Donnerschlag
  4433. tonitrus, tonitruum m
    Donner
  4434. tonitrus, tonitruum m
    Donnergrollen
  4435. tonitrus, tonitruum m
    Donnerschläge
  4436. tonitruum, tonitrui n
    = tonitrus, tonitrūs m
  4437. tonitruus, tonitruus m
    = tonitrus, tonitrūs m - Donner
  4438. tonna, tonnae f
    Tonne
  4439. tono 1
    donnere
  4440. tono 1
    donnere her
  4441. tono 1
    dröhne
  4442. tono 1
    erdröhne
  4443. tono 1
    erschalle
  4444. tono 1
    ertöne
  4445. tono 1
    rede mit Donnerstimme
  4446. tonor, tonoris m
    Betonung einer Silbe
  4447. tonos, toni m
    = tonus, tonī m - Akzent
  4448. tonoticus, tonotica, tonoticum
    zur Stärkung dienend
  4449. tonsa, tonsae f
    Ruder
  4450. tonsilis, tonsile
    beschneidbar
  4451. tonsilis, tonsile
    beschnitten
  4452. tonsilis, tonsile
    geschoren
  4453. tonsilis, tonsile
    scherbar
  4454. tonsilla, tonsillae f
    Uferpfahl
  4455. tonsillae, tonsillarum f
    Mandeln (im Hals)
  4456. tonsio, tonsionis f
    Scheren
  4457. tonsio, tonsionis f
    Schur
  4458. tonsito 1
    pflege zu scheren
  4459. tonsor, tonsoris m
    Barbier
  4460. tonsor, tonsoris m
    Bartscherer
  4461. tonsor, tonsoris m
    Beschneider
  4462. tonsor, tonsoris m
    Friseur
  4463. tonsor, tonsoris m
    Haarschneider
  4464. tonsor, tonsoris m
    Scherer
  4465. tonsorium, tonsorii n
    Barbierstube
  4466. tonsorium, tonsorii n
    Friseursalon
  4467. tonsorius, tonsoria, tonsorium
    Scher-
  4468. tonsorius, tonsoria, tonsorium
    zum Scheren gehörig
  4469. tonstreinum, tonstreini n
    = tōnstrīnum, tōnstrīnī n - Barbierstube
  4470. tonstricula, tonstriculae f
    Barbierin
  4471. tonstricula, tonstriculae f
    Bartkratzerin
  4472. tonstricula, tonstriculae f
    Friseuse
  4473. tonstricula, tonstriculae f
    Haarschneiderin
  4474. tonstricula, tonstriculae f
    Schererin
  4475. tonstrina, tonstrinae f
    Barbierstube
  4476. tonstrina, tonstrinae f
    Frisiersalon
  4477. tonstrinum, tonstrini n
    Barbierstube
  4478. tonstrix, tonstricis f
    = tōnstrīcula, tōnstrīculae f - Schererin, Barbiererin
  4479. tonsura vel rasura capitis
    das Abscheren oder Abrasieren des Kopfes
  4480. tonsura, tonsurae f
    Abscheren
  4481. tonsura, tonsurae f
    Beschneiden
  4482. tonsura, tonsurae f
    Scheren
  4483. tonsura, tonsurae f
    Schur
  4484. tonsus, tonsus m
    Haarschnitt
  4485. tonsus, tonsus m
    Scheren
  4486. tonsus, tonsus m
    Schur
  4487. tonus, toni m
    Akzent
  4488. tonus, toni m
    Donner
  4489. tonus, toni m
    Glanzlicht (in der Malerei)
  4490. tonus, toni m
    Spannen (eines Seiles)
  4491. tonus, toni m
    Spannung
  4492. tonus, toni m
    Ton
  4493. topanta
    alles
  4494. topanta
    das ein und alles
  4495. toparcha, toparchae m
    Herr einer Landschaft
  4496. toparches, toparchae m
    Herr einer Landschaft
  4497. toparches, toparchae m
    Landvogt
  4498. toparches, toparchae m
    Statthalter
  4499. toparchia, toparchiae f
    Bezirk
  4500. toparchia, toparchiae f
    Landschaft
  4501. toparchia, toparchiae f
    Statthalterschaft
  4502. topaziacus, topaziaca, topaziacum
    aus Topasen bestehend
  4503. topaziacus, topaziaca, topaziacum
    topasisch
  4504. topazion, topazii n
    = topāzus, topāzī f - Topas
  4505. topazius, topazii f
    = topāzus, topāzī f - Topas
  4506. topazon, topazontis m
    = topāzus, topāzī f - Topas
  4507. topazos, topazi f
    Topas
  4508. topazus, topaza, topazum
    aus Topasen bestehend
  4509. topazus, topazi f
    Topas
  4510. tophus, tophi m
    = tōfus, tōfī m
  4511. tophus, tophi m
    = tōfus, tōfī m - Tuffstein
  4512. topia, topiorum n
    Landschaftsmalerei
  4513. topia, topiorum n
    Ziergartenbau
  4514. topia, topiorum n
    malerische Garteneinfassung
  4515. topia, topiorum n
    malerische Gartenverzierung
  4516. topiaria, topiariae f
    Kunstgärtnerei
  4517. topiarium, topiarii n
    Garteneinfassung
  4518. topiarium, topiarii n
    Gartenmalerei
  4519. topiarium, topiarii n
    Gartenverzierung
  4520. topiarius, topiaria, topiarium
    zur Gartenverzierung gehörig
  4521. topiarius, topiarii m
    Gärtner
  4522. topiarius, topiarii m
    Kunstgärtner
  4523. topiarius, topiarii m
    Ziergärtner
  4524. topica, topicorum n
    Sammlung von Gemeinplätzen
  4525. topice, topices f
    Lehre von den Gemeinplätzen (τόποι)
  4526. topice, topices f
    Topik
  4527. topicus, topica, topicum
    Gemeinplätze betreffend
  4528. topicus, topica, topicum
    Orts-
  4529. topicus, topica, topicum
    den Ort betreffend
  4530. topicus, topica, topicum
    topisch
  4531. topographia, topographiae f
    Beschreibung eines Ortes
  4532. topographia, topographiae f
    Ortsbeschreibung
  4533. topos, topi m
    Platz
  4534. topothesia, topothesiae f
    angenommene Lage eines Ortes
  4535. topothesia, topothesiae f
    fiktive Ortsbeschreibung
  4536. topper
    im Nu
  4537. topper
    rasch
  4538. topper
    sofort
  4539. topper
    vielleicht
  4540. topus, topi m
    Gegend
  4541. topus, topi m
    Ort
  4542. topus, topi m
    Platz
  4543. topus, topi m
    Stelle
  4544. toracium, toracii n
    = thōrācium, thōrāciī n - kleiner Brustharnisch
  4545. toral, toralis n
    Bettdecke
  4546. toral, toralis n
    Polsterdecke
  4547. toral, toralis n
    Sofadecke
  4548. torale, toralis n
    = toral, torālis n - Polsterdecke
  4549. toraria, torariae f
    Bedienstete
  4550. toraria, torarii m
    Bediensteter
  4551. torces, torcis m (f)
    = torquēs, torquis m (f) - Halskette
  4552. torcuis, torcuis m (f)
    = torquēs, torquis m (f) - Halskette
  4553. torcular, torcularis n
    Kelter
  4554. torcular, torcularis n
    Lager
  4555. torcular, torcularis n
    Presse
  4556. torcularium, torcularii n
    Kelter
  4557. torcularius, torcularia, torcularium
    Kelter-
  4558. torcularius, torcularia, torcularium
    zum Keltern gehörig
  4559. torcularius, torcularia, torcularium
    zum Pressen gehörig
  4560. torcularius, torcularii m
    Kelterer
  4561. torcularius, torcularii m
    Kelterfabrikant
  4562. torculo 1
    keltere
  4563. torculum, torculi n
    Kelter
  4564. torculum, torculi n
    Presse
  4565. torculus, torcula, torculum
    = torculārius, torculāria, torculārium - Kelter-
  4566. tordylon, tordyli n
    Same der Pflanze seselis
  4567. torealis, torealis m
    = toral, torālis n - Polsterdecke
  4568. tores, toris m
    = torquēs, torquis m (f) - Halskette
  4569. toreuma, toreumae f
    = toreuma, toreumatis n - halberhabene getriebene Arbeit
  4570. toreuma, toreumatis n
    Reliefarbeit
  4571. toreuma, toreumatis n
    getriebene Arbeit
  4572. toreuma, toreumatis n
    getriebenes Kunstwerk
  4573. toreuma, toreumatis n
    halberhabene getriebene Arbeit
  4574. toreutes, toreutae m
    Graveur
  4575. toreutes, toreutae m
    Künstler in halberhabener Arbeit
  4576. toreutes, toreutae m
    Reliefkünstler
  4577. toreutes, toreutae m
    Toreut
  4578. toreutes, toreutae m
    Ziseleur
  4579. toreutice, toreutice f
    Kunst, halberhabene Arbeit in Metall zu machen
  4580. toreutice, toreutice f
    Toreutik
  4581. toreutice, toreutice f
    Ziselierkunst
  4582. tori riparum
    Uferaufschüttungen
  4583. tori riparum
    Uferböschungen
  4584. tormenta adhibeo
    foltere
  4585. tormenta adhibeo
    wende die Folter an
  4586. tormenta alicui admoveo
    bringe jdn. auf die Folter
  4587. tormenta alicui admoveo
    lasse jdn. foltern
  4588. tormenta alicui admoveo
    spanne jdn. auf die Folter
  4589. tormenta alicui admoveo
    wende bei jdm. die Folter an
  4590. tormenta bellica
    Artillerie
  4591. tormenta bellica
    Munition
  4592. tormenta conicio
    beschieße
  4593. tormenta fortunae
    die vom Schicksal auferlegten Leiden
  4594. tormenta sunt parata
    die Kanonen sind geladen
  4595. tormenta, tormentae f
    = tormentum, tormentī n - Folter
  4596. tormentarius, tormentaria, tormentarium
    zur Artillerie gehörig
  4597. tormentarius, tormentarii m
    Artillerist
  4598. tormentis aggredior
    beschieße
  4599. tormentis aliquem dedo
    bringe jdn. auf die Folter
  4600. tormentis aliquem dedo
    lasse jdn. foltern
  4601. tormentis aliquem dedo
    spanne jdn. auf die Folter
  4602. tormentis aliquem interrogo
    verhöre jdn. unter Folter
  4603. tormentis aliquem interrogo
    wende bei jds. Verhör die Folter an
  4604. tormentis de aliquo quaero
    verhöre jdn. unter Folter
  4605. tormentis demolior
    schieße zusammen
  4606. tormentis exprimo confessionem
    erpresse unter der Folter ein Geständnis
  4607. tormentis ictus edo
    feuere ab
  4608. tormentis ictus edo
    gebe Feuer
  4609. tormentis ictus edo
    schieße los
  4610. tormentis quaero de aliquo
    verhöre jdn. unter Folter
  4611. tormentis quaero de aliquo
    wende bei jds. Verhör die Folter an
  4612. tormentorum iaculatio
    Beschuss
  4613. tormentum acre
    grausame Folter
  4614. tormentum acre
    harte Folter
  4615. tormentum aquaticum
    Wasserwerfer
  4616. tormentum bellicum, tormenti bellici n
    Kanone
  4617. tormentum curtum pyrobolis mittendis
    Haubitze
  4618. tormentum, tormenti n
    Druckwerk
  4619. tormentum, tormenti n
    Fessel
  4620. tormentum, tormenti n
    Folter
  4621. tormentum, tormenti n
    Folterbank
  4622. tormentum, tormenti n
    Folterwerkzeug
  4623. tormentum, tormenti n
    Geschoss
  4624. tormentum, tormenti n
    Geschütz
  4625. tormentum, tormenti n
    Marter
  4626. tormentum, tormenti n
    Marterwerkzeug
  4627. tormentum, tormenti n
    Pein
  4628. tormentum, tormenti n
    Plage
  4629. tormentum, tormenti n
    Presse
  4630. tormentum, tormenti n
    Qual
  4631. tormentum, tormenti n
    Schleudermaschine
  4632. tormentum, tormenti n
    Seil
  4633. tormentum, tormenti n
    Strick
  4634. tormentum, tormenti n
    Winde
  4635. tormentum, tormenti n
    Wurfmaschine
  4636. tormentum, tormenti n
    Zwang
  4637. tormentum, tormenti n
    peinliche Befragung
  4638. tormentuosus, tormentuosa, tormentuosum
    marternd
  4639. tormentuosus, tormentuosa, tormentuosum
    qualvoll
  4640. tormentuosus, tormentuosa, tormentuosum
    schmerzhaft
  4641. tormentuosus, tormentuosa, tormentuosum
    voller Schmerzen
  4642. tormina urinae
    Harnzwang
  4643. tormina, torminum n
    Bauchgrimmen
  4644. tormina, torminum n
    Bauchschmerzen
  4645. tormina, torminum n
    Bauchweh
  4646. tormina, torminum n
    Kolik
  4647. tormina, torminum n
    Ruhr
  4648. tormina, torminum n
    Schneiden im Leib
  4649. torminalis, torminale
    Schneiden im Leib
  4650. torminalis, torminale
    gut gegen die Ruhr
  4651. torminibus laboro
    habe Bauchweh
  4652. torminosus, torminosa, torminosum
    an der Kolik leidend
  4653. torminosus, torminosa, torminosum
    mit der Ruhr behaftet
  4654. tornatilis, tornatile
    gedrechselt
  4655. tornatilis, tornatile
    wie gedrechselt
  4656. tornatim
    gedrechselt
  4657. tornator, tornatoris m
    Drechsler
  4658. tornatura, tornaturae f
    Drechslerei
  4659. torno 1
    drechsle
  4660. torno 1
    runde
  4661. tornus, torni m
    Drechseleisen
  4662. tornus, torni m
    Dreheisen
  4663. tornus, torni m
    Grabstichel
  4664. tornus, torni m
    Meißel
  4665. toro mortuus componor
    meine Leiche wird aufgebahrt
  4666. torosulus, torosula, torosulum
    etwas muskulös
  4667. torosus, torosa, torosum
    dick
  4668. torosus, torosa, torosum
    fleischig
  4669. torosus, torosa, torosum
    knotig
  4670. torosus, torosa, torosum
    muskulös
  4671. torpedo, torpedinis f
    Dumpfheit
  4672. torpedo, torpedinis f
    Stumpfheit
  4673. torpedo, torpedinis f
    Trägheit
  4674. torpedo, torpedinis f
    Zitterrochen
  4675. torpefacio 5
    mache erstarren
  4676. torpeo 2
    bin betäubt
  4677. torpeo 2
    bin erstarrt
  4678. torpeo 2
    bin gefühllos
  4679. torpeo 2
    bin gelähmt
  4680. torpeo 2
    bin ohne Empfindung und Bewegung
  4681. torpeo 2
    bin regungslos
  4682. torpeo 2
    bin starr
  4683. torpeo 2
    bin steif
  4684. torpeo 2
    starre
  4685. torpeo 2
    verharre in Untätigkeit
  4686. torpeo 2
    verharre in träger Ruhe
  4687. torpesco 3
    erlahme
  4688. torpesco 3
    erschlaffe
  4689. torpesco 3
    erstarre
  4690. torpesco 3
    verliere alle Empfindung und Bewegung
  4691. torpesco 3
    verliere alles Leben
  4692. torpesco 3
    werde betäubt
  4693. torpesco 3
    werde gefühllos
  4694. torpesco 3
    werde lahm
  4695. torpesco 3
    werde matt
  4696. torpesco 3
    werde regungslos
  4697. torpesco 3
    werde starr
  4698. torpesco 3
    werde steif
  4699. torpesco 3
    werde taub
  4700. torpesco 3
    werde untätig
  4701. torpet vox spiritusque
    jeder Laut, jeder Atemzug ist erstorben
  4702. torpidus, torpida, torpidum
    betäubt
  4703. torpidus, torpida, torpidum
    erstarrt
  4704. torpidus, torpida, torpidum
    gefühllos
  4705. torpidus, torpida, torpidum
    regungslos
  4706. torpidus, torpida, torpidum
    starr
  4707. torpor, torporis m
    Betäubung
  4708. torpor, torporis m
    Erlahmung
  4709. torpor, torporis m
    Erschlaffung
  4710. torpor, torporis m
    Erstarrung
  4711. torpor, torporis m
    Lähmung
  4712. torpor, torporis m
    Regungslosigkeit
  4713. torpor, torporis m
    Stumpfsinn
  4714. torpor, torporis m
    dumpfes Hinbrüten
  4715. torpor, torporis m
    geistiges Erlahmen
  4716. torporo 1
    lasse erstarren
  4717. torporo 1
    mache taub
  4718. torquatus, torquata, torquatum
    mit einer Halskette belohnt
  4719. torquatus, torquata, torquatum
    mit einer Halskette geschmückt
  4720. torquatus, torquata, torquatum
    mit einer Halskette versehen
  4721. torqueo 2
    beunruhige
  4722. torqueo 2
    beängstige
  4723. torqueo 2
    drehe
  4724. torqueo 2
    drehe um
  4725. torqueo 2
    foltere
  4726. torqueo 2
    lenke
  4727. torqueo 2
    martere
  4728. torqueo 2
    plage
  4729. torqueo 2
    prüfe genau
  4730. torqueo 2
    quäle
  4731. torqueo 2
    schikaniere
  4732. torqueo 2
    schleudere
  4733. torqueo 2
    schwinge
  4734. torqueo 2
    spanne auf die Folter
  4735. torqueo 2
    untersuche genau
  4736. torqueo 2
    verdrehe
  4737. torqueo 2
    verrenke
  4738. torqueo 2
    verzerre
  4739. torqueo 2
    wende
  4740. torqueo 2
    wende hin
  4741. torqueo 2
    wende um
  4742. torqueo 2
    wende weg
  4743. torqueo 2
    werfe mir um
  4744. torqueo 2
    winde
  4745. torqueo 2
    wirbele
  4746. torqueo 2
    wälze
  4747. torqueor, quod ...
    es quält mich, dass ... (weil ...)
  4748. torques duo pondo
    zweipfündige Halskette
  4749. torques, torquis m
    Blumengewinde
  4750. torques, torquis m
    Federringel (am Vogelhals)
  4751. torques, torquis m
    Halsjoch
  4752. torques, torquis m
    Halskette
  4753. torques, torquis m
    Ochsenkummet
  4754. torquis, torquis m (f)
    = torquēs, torquis m (f) - Halskette
  4755. torrefacio 5
    dörre
  4756. torrefacio 5
    mache dürr
  4757. torrens iter cogit
    der Wildbach verengt den Weg
  4758. torrens villas abluit
    der Sturzbach spült Häuser mit sich fort
  4759. torrens, torrentis
    bratend
  4760. torrens, torrentis
    brausend
  4761. torrens, torrentis
    brennend
  4762. torrens, torrentis
    erhitzt
  4763. torrens, torrentis
    glühend
  4764. torrens, torrentis
    heiß
  4765. torrens, torrentis
    kochend
  4766. torrens, torrentis
    reißend
  4767. torrens, torrentis
    schnell fließend
  4768. torrens, torrentis
    strömend
  4769. torrens, torrentis
    ungestüm
  4770. torrens, torrentis
    wild
  4771. torrens, torrentis m
    Gießbach
  4772. torrens, torrentis m
    Regenbach
  4773. torrens, torrentis m
    Sturzbach
  4774. torrens, torrentis m
    Wildbach
  4775. torrens, torrentis m
    reißender Strom
  4776. torrenter
    hitzig
  4777. torreo 2
    backe (tr.)
  4778. torreo 2
    brate (tr.)
  4779. torreo 2
    brenne
  4780. torreo 2
    dörre
  4781. torreo 2
    entflamme
  4782. torreo 2
    entzünde
  4783. torreo 2
    erhitze
  4784. torreo 2
    lasse erglühen
  4785. torreo 2
    mache heiß
  4786. torreo 2
    röste (tr.)
  4787. torreo 2
    senge
  4788. torreo 2
    trockne aus (tr.)
  4789. torreo 2
    verbrenne (tr.)
  4790. torreo 2
    versenge
  4791. torres, torris f
    sengende Hitze
  4792. torresco 3
    werde gebraten
  4793. torresco 3
    werde gedörrt
  4794. torresco 3
    werde geröstet
  4795. torresco 3
    werde verbrannt
  4796. torrida vox
    rauhe Stimme
  4797. torrido 1
    brate (tr.)
  4798. torrido 1
    dörre (tr)
  4799. torrido 1
    verbrenne (tr)
  4800. torridus, torrida, torridum
    ausgetrocknet
  4801. torridus, torrida, torridum
    brennend
  4802. torridus, torrida, torridum
    dürr
  4803. torridus, torrida, torridum
    gebrannt
  4804. torridus, torrida, torridum
    gedörrt
  4805. torridus, torrida, torridum
    heiß
  4806. torridus, torrida, torridum
    mager
  4807. torridus, torrida, torridum
    saftlos
  4808. torridus, torrida, torridum
    schneidend
  4809. torridus, torrida, torridum
    sengend
  4810. torridus, torrida, torridum
    starr (vor Kälte)
  4811. torridus, torrida, torridum
    trocken
  4812. torridus, torrida, torridum
    verbrannt
  4813. torridus, torrida, torridum
    versengt
  4814. torridus, torrida, torridum
    zusammengeschrumpft
  4815. torris, torris m
    Brand
  4816. torris, torris m
    Brennholz
  4817. torris, torris m
    brennendes Holzscheit
  4818. torror, torroris m
    Brennen
  4819. torror, torroris m
    Dörren
  4820. torror, torroris m
    Hitze
  4821. torrus, torri m
    arch. = torris, torris m - Brennholz
  4822. torta panis
    Laib Brot
  4823. torta quercus
    Eichenkranz
  4824. torta, tortae f
    Striezel
  4825. tortae condiciones
    verfängliche Bedingungen
  4826. torte
    gekrümmt
  4827. torte
    krumm
  4828. torticordius, torticordia, torticordium
    von verkehrtem Herzen
  4829. tortilis, tortile
    gedreht
  4830. tortilis, tortile
    gewunden
  4831. tortio, tortionis f
    Drehen
  4832. tortio, tortionis f
    Folter
  4833. tortio, tortionis f
    Marter
  4834. tortio, tortionis f
    Plage
  4835. tortio, tortionis f
    Quälerei
  4836. tortiono 1
    foltere
  4837. tortiono 1
    martere
  4838. tortiono 1
    plage
  4839. tortivus, tortiva, tortivum
    nachgekeltert
  4840. torto 1
    foltere
  4841. torto 1
    martere
  4842. torto 1
    plage
  4843. torto 1
    quäle
  4844. tortor, tortoris m
    Folterer
  4845. tortor, tortoris m
    Folterknecht
  4846. tortor, tortoris m
    Marterer
  4847. tortor, tortoris m
    Peiniger
  4848. tortor, tortoris m
    Schleuderer
  4849. tortor, tortoris m
    Schwinger
  4850. tortos orbes lego
    durchirre gewundene Kreise
  4851. tortu draco terribilis
    eine schrecklich sich windende Schlange
  4852. tortula, tortulae f
    kleiner Striezel
  4853. tortum, torti n
    Folterseil
  4854. tortum, torti n
    das Verdrehte
  4855. tortum, torti n
    das Verkehrte
  4856. tortuose
    gewunden
  4857. tortuose
    mit Windungen
  4858. tortuositas, tortuositatis f
    Windung
  4859. tortuositas, tortuositatis f
    Winkelzug
  4860. tortuosus, tortuosa, tortuosum
    gewunden
  4861. tortuosus, tortuosa, tortuosum
    marternd
  4862. tortuosus, tortuosa, tortuosum
    schmerzend
  4863. tortuosus, tortuosa, tortuosum
    verschlungen
  4864. tortuosus, tortuosa, tortuosum
    verwickelt
  4865. tortuosus, tortuosa, tortuosum
    verworren
  4866. tortuosus, tortuosa, tortuosum
    voll Krümmungen
  4867. tortuosus, tortuosa, tortuosum
    voll Windungen
  4868. tortuosus, tortuosa, tortuosum
    winkelzügig
  4869. tortura, torturae f
    Bauchgrimmen
  4870. tortura, torturae f
    Grimmen
  4871. tortura, torturae f
    Krümmung
  4872. tortura, torturae f
    Verrenkung
  4873. tortus, torta, tortum
    gedreht
  4874. tortus, torta, tortum
    gewunden
  4875. tortus, torta, tortum
    krumm
  4876. tortus, tortus m
    Gewinde
  4877. tortus, tortus m
    Krümmung
  4878. tortus, tortus m
    Ringel
  4879. tortus, tortus m
    Schleudern
  4880. tortus, tortus m
    Schwingen
  4881. tortus, tortus m
    Windung
  4882. torulus, toruli m
    Haarwulst
  4883. torulus, toruli m
    Splintholz
  4884. torulus, toruli m
    Wulst
  4885. torulus, toruli m
    wulstartige Muskeln
  4886. torum compono
    mache das Bett
  4887. torum, tori n
    = torus, torī m - Erhöhung
  4888. torunda, torundae f
    = turunda, turundae f - Nudel, Opferkuchen
  4889. torus, tori m
    Anhöhe (von Erde)
  4890. torus, tori m
    Bahre
  4891. torus, tori m
    Bett
  4892. torus, tori m
    Ehe
  4893. torus, tori m
    Ehebett
  4894. torus, tori m
    Ellenbogen
  4895. torus, tori m
    Erderhöhung
  4896. torus, tori m
    Erhebung
  4897. torus, tori m
    Erhöhung
  4898. torus, tori m
    Knoten
  4899. torus, tori m
    Lagergenossin
  4900. torus, tori m
    Leichenbett
  4901. torus, tori m
    Liebe
  4902. torus, tori m
    Muskel
  4903. torus, tori m
    Pfühl
  4904. torus, tori m
    Polster
  4905. torus, tori m
    Schleife (am Kranz)
  4906. torus, tori m
    Sofa
  4907. torus, tori m
    Strang (zu Seilen)
  4908. torus, tori m
    Wulst
  4909. torus, tori m
    gepolstertes Lager
  4910. torus, tori m
    gerundete Basisleiste einer Säule
  4911. torva bos
    bösartige Kuh
  4912. torva tueor
    blicke schrecklich
  4913. torvidus, torvida, torvidum
    grimmig
  4914. torvidus, torvida, torvidum
    wild
  4915. torvitas, torvitatis f
    Schrecklichkeit
  4916. torvitas, torvitatis f
    Wildheit
  4917. torvitas, torvitatis f
    grimmiges Aussehen
  4918. torvitas, torvitatis f
    schrecklicher Anblick
  4919. torvitas, torvitatis f
    wilder Blick
  4920. torvitas, torvitatis f
    wilder Charakter
  4921. torviter
    finster
  4922. torviter
    grimmig
  4923. torviter
    wild
  4924. torvum clamo
    schreie schrecklich
  4925. torvus, torva, torvum
    bösartig
  4926. torvus, torva, torvum
    durchbohrend
  4927. torvus, torva, torvum
    ernst
  4928. torvus, torva, torvum
    finster
  4929. torvus, torva, torvum
    graus
  4930. torvus, torva, torvum
    grimmig
  4931. torvus, torva, torvum
    grässlich
  4932. torvus, torva, torvum
    herb
  4933. torvus, torva, torvum
    scharf
  4934. torvus, torva, torvum
    schrecklich
  4935. torvus, torva, torvum
    wild
  4936. tosilla, tosillae f
    synkop. = tōnsilla, tōnsillae f - Uferpfahl
  4937. tosillae, tosillarum f
    = tōnsillae, tōnsillārum f - Mandeln (im Hals)
  4938. tosillae, tosillarum f
    synkop. = tōnsillae, tōnsillārum f - Mandeln (im Hals)
  4939. tostarius, tostaria, tostarium
    zum Rösten geeignet
  4940. tosto 1
    dörre
  4941. tostrina, tostrinae f
    = tōnstrīna, tōnstrīnae f - Barbierstube
  4942. tostus, tosta, tostum
    gedörrt
  4943. tostus, tosta, tostum
    geröstet
  4944. tostus, tosta, tostum
    getrocknet
  4945. tot
    so und so viel
  4946. tot
    so viel
  4947. tot
    so viele
  4948. tot
    so wenig
  4949. tot ... quot ...
    so viele... wie (viele)...
  4950. tot milia
    so und so viel tausende
  4951. tota celebrante Sicilia
    unter dem Zulauf von ganz Sizilien
  4952. tota Graecia circulor
    halte in ganz Griechenland marktschreierische Vorträge
  4953. tota Italia
    in ganz Italien
  4954. tota Italia concedo
    räume ganz Italien
  4955. tota legio vacillat
    die ganze Legion wankt in ihrer Treue
  4956. tota mente
    aus ganzem Herzen
  4957. tota mente
    mit voller Inbrunst
  4958. tota mente incumbo in aliquid
    fokussiere mich auf etw.
  4959. tota mente incumbo in aliquid
    konzentriere mich auf etw.
  4960. tota mente incumbo in aliquid
    nehme mich bei etw. zusammen
  4961. tota ratio iacet
    das ganze System ist über den Haufen geworfen
  4962. tota res vacillat et claudicat
    die ganze Sache hat weder Grund noch Boden
  4963. tota res vacillat et claudicat
    die ganze Sache steht auf überaus wackligen Füßen
  4964. tota via erro
    irre auf dem ganzen Weg
  4965. tota via erro
    irre gänzlich
  4966. totalis, totale
    total
  4967. totalis, totale
    vollständig
  4968. totaliter
    gänzlich
  4969. totam rationem everto
    werfe das ganze System über den Haufen
  4970. totam vitam, naturam moresque hominis ex ipsa legatione cognoscite
    lernt aus der Gesandtschaft selbst das ganze Benehmen, die Sitten und den Charakter des Mannes kennen
  4971. tote
    ganz
  4972. toti Asiae immineo
    drohe ganz Asien an mich zu reißen
  4973. toti, totae, tota
    alle
  4974. toti, totae, tota
    insgesamt
  4975. toti, totae, tota
    sämtliche
  4976. totidem
    ebenso viel
  4977. totidem
    ebenso viele
  4978. totidem ... atque ...
    ebenso viele ... wie ...
  4979. totidem ... quot ...
    ebenso viele ... wie (viele) ...
  4980. totiens
    ebenso oft
  4981. totiens
    so oft
  4982. totiens ... quotiens ...
    so oft ... wie (oft) ...
  4983. toties
    = totiēns - ebenso oft
  4984. toties
    = totiēns - so oft
  4985. totis castris trepidatur
    im ganzen Lager herrscht Durcheinander
  4986. totis locis
    überall
  4987. totis trepidatur castris
    im ganzen Lager herrscht Aufruhr
  4988. totis turbatur castris
    im ganzen Lager herrscht Verwirrung
  4989. totis viribus
    mit aller Gewalt
  4990. totiugis diebus
    in so vielen Tagen
  4991. totiugis, totiuge
    so viele
  4992. totiugus, totiuga, totiugum
    so viele
  4993. totius belli ratio
    Kriegsplan
  4994. totius Galliae imperio potiri
    die Oberhoheit über ganz Gallien gewinnen
  4995. totius Hispaniae bellum amplector
    führe in ganz Spanien Krieg
  4996. totius mundi convenientia et consensus
    die vollkommene Harmonie der ganzen Welt
  4997. totius rei curam sustineo
    bin Oberaufseher
  4998. totius rei custodiam sustineo
    bin Oberaufseher
  4999. totmodus, totmoda, totmodum
    so vielerlei
  5000. toto agmine subsisto
    mache mit dem ganzen Zug Halt
  5001. toto animo
    mit allem Ernst
  5002. toto corpore atque omnibus ungulis
    mit Zähnen und Klauen
  5003. toto corpore perhorresco
    entsetze mich sehr
  5004. toto corpore perhorresco
    erbebe am ganzen Körper
  5005. toto oppido
    in der ganzen Stadt
  5006. toto orbe
    auf dem ganzen Erdkreis
  5007. toto pectore
    von ganzem Herzen
  5008. totum aliquem comedo
    verschlinge jdn. ganz vor Liebe
  5009. totum animum atque diligentiam in aliqua re pono
    betreibe mit allem Ernst
  5010. totum bellum deleo
    beende den Krieg vollständig
  5011. totum biduum
    zwei ganze Tage
  5012. totum et animo et corpore in salutem rei publicae me confero
    stelle alle meine geistigen und körperlichen Kräfte in den Dienst des Staatswohls
  5013. totum in eo est, ut ...
    alles beruht darauf, dass ...
  5014. totum in eo est, ut ...
    alles hängt davon ab, dass ...
  5015. totum in eo est, ut ...
    alles liegt daran, dass ...
  5016. totum in eo est, ut ...
    die ganze Sache beruht darauf, dass ...
  5017. totum in eo est, ut ...
    es kommt allein darauf an, dass ...
  5018. totum mane dormio
    schlafe den ganzen Morgen
  5019. tōtum mē ad alicuius voluntatem nūtumque converto
    richte mich ganz nach jdm.
  5020. tōtum mē ad alicuius voluntatem nūtumque converto
    tanze nach jds. Pfeife
  5021. totum me alicui patefacio
    mache meinem Herzen Luft
  5022. totum me committo alicui
    schenke jdm. mein ganzes Vertrauen
  5023. totum me committo alicui
    stelle mich jdm. ganz zur Verfügung
  5024. totum me fingo et accommodo ad alicuius arbitrium et nutum
    richte mich ganz und gar nach jdm.
  5025. totum me fingo et accommodo ad alicuius arbitrium et nutum
    tanze nach jds. Pfeife
  5026. totum me trado alicui
    gebe mich jdm. ganz hin
  5027. totum me trado alicui
    stelle mich jdm. ganz zur Verfügung
  5028. totum quadriduum
    vier ganze Tage
  5029. totum te amplexor
    erdrücke dich geradezu mit meiner Zärtlichkeit
  5030. totum te amplexor
    tue ganz zärtlich gegen dich
  5031. totum triduum
    drei ganze Tage
  5032. totum, toti n
    das Ganze
  5033. totum, toti n
    die ganze Sache
  5034. totus et mente et animo in aliquid insisto
    betreibe mit allem Ernst
  5035. totus integer
    ganz unverkürzt
  5036. totus mente et animo
    mit Leib und Seele
  5037. totus scriba
    Bürohengst
  5038. totus scriba
    Bürokrat
  5039. totus, tota, totum
    der so vielte
  5040. totus, tota, totum
    ganz
  5041. totus, tota, totum
    in vollem Umfang
  5042. totus, tota, totum
    sämtlich
  5043. totus, tota, totum
    voll
  5044. totus, tota, totum
    völlig
  5045. toxicatus, toxicata, toxicatum
    mit Gift bestrichen
  5046. toxicatus, toxicata, toxicatum
    vergiftet
  5047. toxicomania, toxicomaniae f
    Drogenabhängigkeit
  5048. toxicomania, toxicomaniae f
    Drogensucht
  5049. toxicomanicus, toxicomanica, toxicomanicum
    drogenabhängig
  5050. toxicomanicus, toxicomanica, toxicomanicum
    drogensüchtig
  5051. toxicon, toxici n
    Gift
  5052. toxicon, toxici n
    Pfeilgift
  5053. toxicum, toxici n
    Gift
  5054. toxicum, toxici n
    Pfeilgift
  5055. toxillae, toxillarum f
    = tōnsillae, tōnsillārum f - Mandeln (im Hals)
  5056. trabali clavo figo
    mache niet- und nagelfest
  5057. trabalis, trabale
    Balken-
  5058. trabalis, trabale
    balkenartig
  5059. trabalis, trabale
    balkenstark
  5060. trabalis, trabale
    zu den Balken gehörig
  5061. trabaria, trabariae f
    Blockschiff
  5062. trabaria, trabariae f
    aus Balken gezimmertes Küstenschiff
  5063. trabea, trabeae f
    Konsulat
  5064. trabea, trabeae f
    Ritterstand
  5065. trabea, trabeae f
    Staatskleid
  5066. trabea, trabeae f
    Trabea
  5067. trabealis, trabeale
    zur Staatsrobe (trabea) gehörig
  5068. trabeata, trabeatae f
    eine Dramenart]
  5069. trabeatus, trabeata, trabeatum
    im Staatsgewand
  5070. trabeatus, trabeata, trabeatum
    mit der Trabea bekleidet
  5071. trabecula, trabeculae f
    kleiner Balken
  5072. traberna, trabernae f
    = taberna, tabernae f - Bretterhütte
  5073. trabes bipedales
    zwei Fuß dicke (breite) Balken
  5074. trabes, trabis f
    = trabs, tabis f - Balken
  5075. trabes, trabis f
    = trabs, tabis f - Schiff
  5076. trabibus coniunctis
    durch die Zusammenfügung der Balken
  5077. trabica, trabicae f
    Floß
  5078. trabica, trabicae f
    Schiff aus Balken
  5079. trabicula, trabiculae f
    = trabecula, trabeculae f - kleiner Balken
  5080. trabis, trabis f
    = trabs, tabis f - Balken, Schiff
  5081. trabs liminaris
    Grenzbalken
  5082. trabs metalis
    Torbalken
  5083. trabs, tabis f
    Balken
  5084. trabs, tabis f
    Balliste
  5085. trabs, tabis f
    Baum
  5086. trabs, tabis f
    Baumstamm
  5087. trabs, tabis f
    Dach
  5088. trabs, tabis f
    Dachbalken
  5089. trabs, tabis f
    Fackel
  5090. trabs, tabis f
    Haus
  5091. trabs, tabis f
    Knittel
  5092. trabs, tabis f
    Prügel
  5093. trabs, tabis f
    Schiff
  5094. trabs, tabis f
    Stock
  5095. trabs, tabis f
    Sturmbock
  5096. trabs, tabis f
    Tisch
  5097. trabs, tabis f
    Verbindungsbalken
  5098. trabs, tabis f
    Wurfspieß
  5099. trabs, tabis f
    feurige Lufterscheinung
  5100. trabs, tabis f
    mentula, mentulae f - männliches Glied
  5101. tracanthum, tracanthi n
    Tragantgummi
  5102. trachala, trachalae m
    Dickhals
  5103. trachala, trachalae m
    Stiernacken
  5104. trachia, trachiae f
    Luftröhre
  5105. trachomaticus, trachomatica, trachomaticum
    die Rauheit heilend
  5106. trachomaticus, trachomatica, trachomaticum
    gegen die Rauheit geeignet
  5107. trachy n (indecl.)
    eine Baumart]
  5108. tracta, tractae f
    = tractum, tracti n - Schicht
  5109. tractabilis, tractabile
    Bitten zugänglich
  5110. tractabilis, tractabile
    angreifbar
  5111. tractabilis, tractabile
    bearbeitbar
  5112. tractabilis, tractabile
    behandelbar
  5113. tractabilis, tractabile
    betastbar
  5114. tractabilis, tractabile
    biegsam
  5115. tractabilis, tractabile
    geschmeidig
  5116. tractabilis, tractabile
    gütig
  5117. tractabilis, tractabile
    mild
  5118. tractabilis, tractabile
    nachgebend
  5119. tractabilis, tractabile
    nachgiebig
  5120. tractabilis, tractabile
    nicht stürmisch
  5121. tractabilis, tractabile
    schmiegsam
  5122. tractabilis, tractabile
    tauglich
  5123. tractabilitas, tractabilitatis f
    Bearbeitbarkeit
  5124. tractabilitas, tractabilitatis f
    Behandelbarkeit
  5125. tractabilitas, tractabilitatis f
    Biegsamkeit
  5126. tractabilitas, tractabilitatis f
    Geschmeidigkeit
  5127. tractabilitas, tractabilitatis f
    Handlichkeit
  5128. tractabiliter
    lenksam
  5129. tractabiliter
    nachgiebig
  5130. tractabilius
    mit weniger Anstrengung
  5131. tractandae rei publicae usus
    Politik
  5132. tractaticius, tractaticia, tractaticium
    geschleppt
  5133. tractatio philosophiae
    Beschäftigung mit der Philosophie
  5134. tractatio, tractationis f
    Abhandlung
  5135. tractatio, tractationis f
    Bearbeitung
  5136. tractatio, tractationis f
    Behandlung
  5137. tractatio, tractationis f
    Benehmen
  5138. tractatio, tractationis f
    Beschäftigung
  5139. tractatio, tractationis f
    Betastung
  5140. tractatio, tractationis f
    Betreibung
  5141. tractatio, tractationis f
    Diskussion
  5142. tractatio, tractationis f
    Handhabung
  5143. tractatio, tractationis f
    Management
  5144. tractatio, tractationis f
    Schrift
  5145. tractatio, tractationis f
    Umgang
  5146. tractatio, tractationis f
    Untersuchung
  5147. tractatio, tractationis f
    Verhalten
  5148. tractatio, tractationis f
    besonderer Wortgebrauch
  5149. tractator, tractatoris m
    Behandler
  5150. tractator, tractatoris m
    Besprecher
  5151. tractator, tractatoris m
    Erklärer
  5152. tractator, tractatoris m
    Erörterer
  5153. tractator, tractatoris m
    Sklave zur Behandlung beim Bad
  5154. tractatorium, tractatorii n
    Behandlungsraum
  5155. tractatorium, tractatorii n
    Behandlungszimmer
  5156. tractatorium, tractatorii n
    Prozessraum
  5157. tractatorium, tractatorii n
    Sitzungssaal
  5158. tractatorium, tractatorii n
    Verhandlungsraum
  5159. tractatrix, tractatricis f
    Behandlerin
  5160. tractatrix, tractatricis f
    Sklavin zur Behandlung beim Bad
  5161. tractatus nuclearis
    Atomabkommen
  5162. tractatus, tractatus m
    Abhandlung
  5163. tractatus, tractatus m
    Bearbeitung
  5164. tractatus, tractatus m
    Behandlung
  5165. tractatus, tractatus m
    Beschäftigung (mit etw.)
  5166. tractatus, tractatus m
    Besprechung
  5167. tractatus, tractatus m
    Betastung
  5168. tractatus, tractatus m
    Erörterung
  5169. tractatus, tractatus m
    Predigt
  5170. tractatus, tractatus m
    Schrift
  5171. tractatus, tractatus m
    Überdenkung
  5172. tractatus, tractatus m
    Überlegung
  5173. tracticius, tracticia, tracticium
    geschleppt
  5174. tracticius, tracticia, tracticium
    gezogen
  5175. tractim
    gedehnt
  5176. tractim
    gezogen
  5177. tractim
    in einem Zug
  5178. tractim
    langsam
  5179. tractim
    nach und nach
  5180. tractim
    ununterbrochen
  5181. tractim
    ziehend
  5182. tractim
    zugweise
  5183. tractim aliquem tango
    gebe jdm. eine Ohrfeige
  5184. tractim aliquem tango
    ohrfeige jdn.
  5185. tractim aliquem tango
    watsche jdn. ab
  5186. tractio, tractionis f
    Ableitung
  5187. tractitius, tractitia, tractitium
    = tractīcius, tractīcia, tractīcium - geschleppt, gezogen
  5188. tracto 1
    bearbeite
  5189. tracto 1
    befasse mich
  5190. tracto 1
    behandele
  5191. tracto 1
    berühre
  5192. tracto 1
    beschäftige mich mit etw.
  5193. tracto 1
    besorge
  5194. tracto 1
    bespreche
  5195. tracto 1
    betaste
  5196. tracto 1
    betreibe
  5197. tracto 1
    erörtere
  5198. tracto 1
    führe
  5199. tracto 1
    führe handelnd ein
  5200. tracto 1
    gebrauche
  5201. tracto 1
    gehe um
  5202. tracto 1
    greife an
  5203. tracto 1
    habe unter den Händen
  5204. tracto 1
    handele
  5205. tracto 1
    handele ab
  5206. tracto 1
    handele aus
  5207. tracto 1
    handhabe
  5208. tracto 1
    leite
  5209. tracto 1
    lenke
  5210. tracto 1
    nehme in die Hand
  5211. tracto 1
    regiere
  5212. tracto 1
    schleppe
  5213. tracto 1
    schleppe herum
  5214. tracto 1
    unterhandele
  5215. tracto 1
    untersuche
  5216. tracto 1
    verhalte mich (gegen jdn.)
  5217. tracto 1
    verhandele
  5218. tracto 1
    verwalte
  5219. tracto 1
    wende an
  5220. tracto 1
    zerre
  5221. tracto 1
    zerre herum
  5222. tracto 1
    ziehe
  5223. tracto 1
    ziehe herum
  5224. tracto 1
    übe aus
  5225. tracto 1
    überlege
  5226. tractogalatus, tractogalata, tractogalatum
    mit dünnem Kuchenteig und Milch zurechtgemacht
  5227. tractomelitus, tractomelita, tractomelitum
    mit dünnem Kuchenteig und Honig zurechtgemacht
  5228. tractoria, tractoriae f
    Einladungsschreiben
  5229. tractoriae, tractoriarum f
    Versorgungsschreiben
  5230. tractorium machinarum genus
    Flaschenzüge
  5231. tractorium machinarum genus
    Zieh- od. Hebemaschinen
  5232. tractorius, tractoria, tractorium
    zum Ziehen gehörig
  5233. tractu belli hostem eludo
    foppe den Feind durch Hinziehen des Krieges
  5234. tractum, tracti n
    Blatt
  5235. tractum, tracti n
    Lage
  5236. tractum, tracti n
    Schicht
  5237. tractum, tracti n
    gezogene Spinnerwolle
  5238. tractuosus, tractuosa, tractuosum
    zerrig
  5239. tractuosus, tractuosa, tractuosum
    zäh
  5240. tractura, tracturae f
    Art des Ziehens
  5241. tractura, tracturae f
    Ziehen
  5242. tractus caeli
    Himmelsstrich
  5243. tractus caeli
    Klima
  5244. tractus circum terram recurrens
    Erdumlaufbahn
  5245. tractus ductusque muri
    Ausdehnung und Verlauf der Mauer
  5246. tractus ductusque muri
    Richtung und Linie der Stadtmauer
  5247. tractus orationis
    gehaltener Stil der Rede
  5248. tractus orationis
    ruhige Bewegung der Rede
  5249. tractus recurrens
    Umlaufbahn
  5250. tractus, tracta, tractum
    ausgehend
  5251. tractus, tracta, tractum
    entsprungen
  5252. tractus, tracta, tractum
    entstammend
  5253. tractus, tracta, tractum
    fließend
  5254. tractus, tracta, tractum
    hergenommen
  5255. tractus, tracta, tractum
    hergezogen
  5256. tractus, tracta, tractum
    herkommend
  5257. tractus, tracta, tractum
    herstammend
  5258. tractus, tracta, tractum
    in einem fortgehend
  5259. tractus, tracta, tractum
    in einem fortgehend, fließend
  5260. tractus, tracta, tractum
    kontinuierlich verlaufend
  5261. tractus, tracta, tractum
    nicht holperig
  5262. tractus, tracta, tractum
    nicht holprig
  5263. tractus, tractus m
    Ausdehnung
  5264. tractus, tractus m
    Ausführlichkeit
  5265. tractus, tractus m
    Bewegung
  5266. tractus, tractus m
    Dehnung
  5267. tractus, tractus m
    Einziehen
  5268. tractus, tractus m
    Erdstrich
  5269. tractus, tractus m
    Erziehen
  5270. tractus, tractus m
    Fortschleppen
  5271. tractus, tractus m
    Gedehntheit
  5272. tractus, tractus m
    Gegend
  5273. tractus, tractus m
    Hinziehen (zeitlich)
  5274. tractus, tractus m
    Lage
  5275. tractus, tractus m
    Landstrich
  5276. tractus, tractus m
    Langsamkeit
  5277. tractus, tractus m
    Lauf
  5278. tractus, tractus m
    Richtung
  5279. tractus, tractus m
    Strich
  5280. tractus, tractus m
    Verlauf
  5281. tractus, tractus m
    Verlängerung abgeleiteter Wörter
  5282. tractus, tractus m
    Verzögerung
  5283. tractus, tractus m
    Wendung des Ausdruckes
  5284. tractus, tractus m
    Zeitdauer
  5285. tractus, tractus m
    Zeitraum
  5286. tractus, tractus m
    Zeitverlauf
  5287. tractus, tractus m
    Ziehen
  5288. tractus, tractus m
    Zug
  5289. tractus, tractus m
    Zögerung
  5290. tractus, tractus m
    gehaltener Stil
  5291. tractus, tractus m
    lange Reihe
  5292. tractus, tractus m
    langsame Bewegung
  5293. tractus, tractus m
    ruhige Bewegung
  5294. tractus, tractus m
    ruhige Haltung
  5295. tradidit ei fiölium educandum
    er übergab ihm seinen Sohn zur Erziehung
  5296. traditio supremorum
    Bericht vom Ende
  5297. traditio, traditionis f
    Auslieferung
  5298. traditio, traditionis f
    Bericht
  5299. traditio, traditionis f
    Erzählung
  5300. traditio, traditionis f
    Lehre
  5301. traditio, traditionis f
    Lehrvortrag
  5302. traditio, traditionis f
    Satzung
  5303. traditio, traditionis f
    Tradition
  5304. traditio, traditionis f
    Vortrag
  5305. traditio, traditionis f
    Übergabe
  5306. traditio, traditionis f
    Überlieferung
  5307. traditionalis, traditionale
    althergebracht
  5308. traditionalis, traditionale
    altherkömmlich
  5309. traditionalis, traditionale
    altüberliefert
  5310. traditionalis, traditionale
    gebräuchlich
  5311. traditionalis, traditionale
    traditionell
  5312. traditionalis, traditionale
    überkommen
  5313. traditor, traditoris m
    Lehrer
  5314. traditor, traditoris m
    Verräter
  5315. traditor, traditoris m
    Übergeber
  5316. traditor, traditoris m
    Überlieferer
  5317. traditum est
    es ist althergebrachte Sitte
  5318. traditus, tradita, traditum
    gewöhnlich
  5319. traditus, tradita, traditum
    hergebracht
  5320. traditus, tradita, traditum
    herkömmlich
  5321. traditus, tradita, traditum
    überliefert
  5322. traditus, traditus m
    Überlieferung
  5323. trado + aci
    überliefere, berichte
  5324. trado 3
    berichte
  5325. trado 3
    empfehle
  5326. trado 3
    erzähle
  5327. trado 3
    führe zu
  5328. trado 3
    gebe ab
  5329. trado 3
    gebe an
  5330. trado 3
    gebe bei
  5331. trado 3
    gebe dahin
  5332. trado 3
    gebe in den Besitz
  5333. trado 3
    gebe in die Hand
  5334. trado 3
    gebe preis
  5335. trado 3
    hinterlasse
  5336. trado 3
    händige aus
  5337. trado 3
    lasse zukommen
  5338. trado 3
    lege ans Herz
  5339. trado 3
    lehre
  5340. trado 3
    liefere
  5341. trado 3
    liefere ab
  5342. trado 3
    liefere aus
  5343. trado 3
    liefere ein
  5344. trado 3
    stelle zu
  5345. trado 3
    stelle zur Seite
  5346. trado 3
    stelle zur Verfügung
  5347. trado 3
    teile mit
  5348. trado 3
    trage vor
  5349. trado 3
    trete ab
  5350. trado 3
    verabfolge
  5351. trado 3
    verabreiche
  5352. trado 3
    verkaufe
  5353. trado 3
    verrate
  5354. trado 3
    vertraue an
  5355. trado 3
    zeichne auf
  5356. trado 3
    übergebe
  5357. trado 3
    überlasse
  5358. trado 3
    überliefere
  5359. trado 3
    übermittele
  5360. trado 3
    überreiche
  5361. trado aliquid de aliqua re
    lehre etw. über etw.
  5362. traduco 3
    bringe
  5363. traduco 3
    bringe hin
  5364. traduco 3
    bringe hinüber
  5365. traduco 3
    bringe zu
  5366. traduco 3
    führe
  5367. traduco 3
    führe hin
  5368. traduco 3
    führe hindurch
  5369. traduco 3
    führe hinüber
  5370. traduco 3
    führe vorbei
  5371. traduco 3
    führe vorüber
  5372. traduco 3
    gebe öffentlich dem Gespött preis
  5373. traduco 3
    lasse jedermann etw. sehen
  5374. traduco 3
    lasse überqueren
  5375. traduco 3
    lasse übersetzen
  5376. traduco 3
    leite ab
  5377. traduco 3
    leite hindurch
  5378. traduco 3
    mache bekannt
  5379. traduco 3
    mache lächerlich
  5380. traduco 3
    setze über
  5381. traduco 3
    stelle bloß
  5382. traduco 3
    verbringe
  5383. traduco 3
    verlebe
  5384. traduco 3
    versetze in einen Zustand
  5385. traduco 3
    verwende
  5386. traduco 3
    wende
  5387. traduco 3
    wende auf etw. an
  5388. traduco 3
    zeige allen
  5389. traduco 3
    ziehe herüber zu (gewinne für)
  5390. traduco 3
    überführe
  5391. traduco 3
    übersetze
  5392. traduco 3
    übertrage
  5393. traducticius, traducticia, traducticium
    abgeleitet
  5394. traductio hominis ad plebem
    jds. Versetzung in die Plebs
  5395. traductio temporis
    Fortdauer der Zeit
  5396. traductio temporis
    fortgesetzte Entwicklung der Zeit
  5397. traductio temporis
    fortgesetzte Ordnung der Zeit
  5398. traductio, traductionis f
    Bloßstellung
  5399. traductio, traductionis f
    Hinüberführung
  5400. traductio, traductionis f
    Metonymie
  5401. traductio, traductionis f
    Preisgeben
  5402. traductio, traductionis f
    Versetzung (z.B. in die Plebs)
  5403. traductio, traductionis f
    Wortwiederholung
  5404. traductio, traductionis f
    Überfahrt
  5405. traductio, traductionis f
    übertragener Wortgebrauch
  5406. traductivus, traductiva, traductivum
    aus Übertragung hervorgegangen
  5407. traductor, traductoris m
    Versetzer
  5408. traductor, traductoris m
    Überführer
  5409. traductus, traductus m
    Durchgang
  5410. traductus, traductus m
    Überfahrt
  5411. tradunt
    es soll (angeblich)
  5412. tradunt
    man erzählt
  5413. tradunt
    man liest in Schriften
  5414. tradunt
    man überliefert
  5415. tradux, traducis m
    Weinsenker
  5416. tradux, traducis m
    weitergezogene Weinranke
  5417. trafero
    = trānsferre, trānsferō, trānstulī, trānslātum
  5418. tragacantha, tragacanthae f
    Bocksdorn
  5419. tragacantha, tragacanthae f
    Tragant
  5420. tragacantha, tragacanthae f
    Tragantstaude
  5421. tragacanthum, tragacanthi n
    Tragantgummi
  5422. tragacantum, tragacanti n
    = tragacanthum, tragacanthī n - Tragantgummi
  5423. traganthes, traganthis f
    eine Art der Pflanze artemisia]
  5424. tragantum, traganti n
    zusgez. = tragacantha, tragacanthae f - Tragantstaude
  5425. tragelaphus, tragelaphi m
    Bockhirsch
  5426. tragelaphus, tragelaphi m
    Brandhirsch
  5427. tragemata, tragematum n
    Nachtisch
  5428. tragemata, tragematum n
    Naschwerk
  5429. tragematia, tragematiorum n
    Nachtisch
  5430. tragice
    tragisch
  5431. tragice
    tragödienartig
  5432. tragice orno aliquid
    schmücke etwas tragisch aus
  5433. tragicocomoedia, tragicocomoediae f
    = tragicōmoedia, tragicōmoediae f - Tragikomödie
  5434. tragicomoedia, tragicomoediae f
    Tragikomödie
  5435. tragicomoedia, tragicomoediae f
    tragische Komödie
  5436. tragicum satis spiro
    zeige hinlänglich Pathos für die Tragödie
  5437. tragicus tumor
    tragisches Pathos
  5438. tragicus, tragica, tragicum
    erhaben
  5439. tragicus, tragica, tragicum
    grausam
  5440. tragicus, tragica, tragicum
    pathetisch
  5441. tragicus, tragica, tragicum
    schrecklich
  5442. tragicus, tragica, tragicum
    tragisch
  5443. tragicus, tragica, tragicum
    traurig
  5444. tragicus, tragica, tragicum
    zur Tragödie gehörig
  5445. tragicus, tragici m
    Tragiker
  5446. tragicus, tragici m
    tragischer Dichter
  5447. tragicus, tragici m
    tragischer Schauspieler
  5448. tragion, tragii n
    Ziegenkraut
  5449. tragoedia, tragoediae f
    Spektakel
  5450. tragoedia, tragoediae f
    Tragödie
  5451. tragoedia, tragoediae f
    Trauerspiel
  5452. tragoedia, tragoediae f
    erhabene Rede
  5453. tragoedia, tragoediae f
    großer Lärm
  5454. tragoedia, tragoediae f
    tragisches Pathos
  5455. tragoedia, tragoediae f
    trauriger Vorfall
  5456. tragoedias ago in nugis
    führe Jammerszenen auf
  5457. tragoediographus, tragoediographi m
    Tragödienschreiber
  5458. tragoedus, tragoedi m
    Schauspieler im Trauerkleid
  5459. tragoedus, tragoedi m
    tragischer Schauspieler
  5460. tragonis, tragonis f
    = tragion, tragiī n - Ziegenkraut
  5461. tragopan, tragopanis m
    Bartgeier
  5462. tragophacoptisana, tragophacoptisanae f
    Ptisane aus Weizengrütze und Linsenmehl
  5463. tragopogon, tragopogonis m
    Bocksbart
  5464. tragoptisana, tragoptisanae f
    Ptisane von Weizengrütze
  5465. tragoriganum, tragorigani n
    Bocksthymian
  5466. tragoriganus, tragorigani m
    Bocksthymian
  5467. tragos, tragi m
    = tragum, tragī n - Weizengrütze
  5468. tragos, tragi m
    Schwammart
  5469. tragos, tragi m
    stachelige Pflanze
  5470. tragula, tragulae f
    Schleppnetz
  5471. tragula, tragulae f
    Wurfspieß
  5472. tragula, tragulae f
    Ziehnetz
  5473. tragula, tragulae f
    kleine Schleife
  5474. tragulam inicio in aliquem
    intrigiere gegen jdn.
  5475. tragulam inicio in aliquem
    werfe einen Spieß gegen jdn.
  5476. tragularius, tragularii m
    Tragulaschleuderer
  5477. tragularius, tragularii m
    Tragulawerfer
  5478. tragum, tragi n
    Schleppnetz
  5479. tragum, tragi n
    Weizengrütze
  5480. tragus, tragi m
    Bocksgestank
  5481. tragus, tragi m
    unbekannter Fisch
  5482. traha, trahae f
    = trahea, traheae f - Dreschschleife
  5483. traharius, trahariī m
    Schleifknecht
  5484. traharius, trahariī m
    Trossknecht
  5485. trahax, trahacis
    gern an sich ziehend
  5486. trahax, trahacis
    plündersüchtig
  5487. trahea gubernabilis
    Bob
  5488. trahea moderabilis
    Bob
  5489. trahea, traheae f
    Dreschbohle
  5490. trahea, traheae f
    Dreschschleife
  5491. trahea, traheae f
    Dreschwalze
  5492. trahea, traheae f
    Schlitten
  5493. trahit sua quemque voluptas
    jeder lässt sich von seinen eigenen Wünschen leiten
  5494. trahit sua quemque voluptas
    jeder reitet sein Steckenpferd
  5495. trahitorius, trahitoria, trahitorium
    anziehend
  5496. traho 3
    bekomme
  5497. traho 3
    beziehe
  5498. traho 3
    bringe an mich
  5499. traho 3
    bringe langsam zu
  5500. traho 3
    dauere
  5501. traho 3
    dehne
  5502. traho 3
    deute
  5503. traho 3
    eigne mir an
  5504. traho 3
    empfange
  5505. traho 3
    führe mit mir
  5506. traho 3
    führe weg
  5507. traho 3
    habe zum Gefolge
  5508. traho 3
    halte hin
  5509. traho 3
    lege aus
  5510. traho 3
    leite ab
  5511. traho 3
    leite her
  5512. traho 3
    messe bei
  5513. traho 3
    nehme an
  5514. traho 3
    nehme auf
  5515. traho 3
    nehme weg
  5516. traho 3
    plündere
  5517. traho 3
    schleife
  5518. traho 3
    schleife fort
  5519. traho 3
    schleppe
  5520. traho 3
    schleppe fort
  5521. traho 3
    schleppe hin
  5522. traho 3
    schleppe hin und her
  5523. traho 3
    schleppe mit mir
  5524. traho 3
    schleppe nach
  5525. traho 3
    schleppe weg
  5526. traho 3
    schlürfe
  5527. traho 3
    spinne ab
  5528. traho 3
    trage davon
  5529. traho 3
    verharre
  5530. traho 3
    verleite
  5531. traho 3
    verlängere
  5532. traho 3
    verprasse
  5533. traho 3
    verschleppe
  5534. traho 3
    verstehe
  5535. traho 3
    verteile
  5536. traho 3
    vertue
  5537. traho 3
    verzögere
  5538. traho 3
    währe
  5539. traho 3
    zerre hin und her
  5540. traho 3
    zerrütte
  5541. traho 3
    ziehe
  5542. traho 3
    ziehe ab (tr.)
  5543. traho 3
    ziehe an mich
  5544. traho 3
    ziehe ein
  5545. traho 3
    ziehe fort (tr.)
  5546. traho 3
    ziehe herab
  5547. traho 3
    ziehe hervor
  5548. traho 3
    ziehe hin (zeitlich)
  5549. traho 3
    ziehe hin und her (tr.)
  5550. traho 3
    ziehe hinaus
  5551. traho 3
    ziehe in die Länge
  5552. traho 3
    ziehe in mich
  5553. traho 3
    ziehe in mich hinein
  5554. traho 3
    ziehe lang
  5555. traho 3
    ziehe mir zu
  5556. traho 3
    ziehe nach (tr.)
  5557. traho 3
    ziehe weg (tr.)
  5558. traho 3
    ziehe zusammen (tr.)
  5559. traho 3
    überdenke
  5560. traho 3
    überlege
  5561. traho 3
    überlege hin und her
  5562. traho et rapio
    raube und plündere
  5563. traicio 5
    bringe darüber hin
  5564. traicio 5
    bringe hin
  5565. traicio 5
    bringe hinüber
  5566. traicio 5
    durchbohre
  5567. traicio 5
    durchbreche
  5568. traicio 5
    durchdringe
  5569. traicio 5
    durchwerfe
  5570. traicio 5
    erschieße
  5571. traicio 5
    ersteche
  5572. traicio 5
    fahre hinüber (refl.)
  5573. traicio 5
    fahre hinüber (tr.)
  5574. traicio 5
    führe darüber hin
  5575. traicio 5
    gieße hinüber
  5576. traicio 5
    lege darüber hin
  5577. traicio 5
    lege hinüber
  5578. traicio 5
    schaffe hin
  5579. traicio 5
    schaffe hinüber
  5580. traicio 5
    schieße darüber hin
  5581. traicio 5
    schieße hinüber
  5582. traicio 5
    schlage hinüber (refl.)
  5583. traicio 5
    schütte hinüber
  5584. traicio 5
    setze hinüber
  5585. traicio 5
    setze über (refl.)
  5586. traicio 5
    setze über (tr.)
  5587. traicio 5
    stecke hindurch
  5588. traicio 5
    werfe darüber hin
  5589. traicio 5
    werfe hinüber
  5590. traicio 5
    ziehe darüber hin
  5591. traicio 5
    überfahre
  5592. traicio 5
    überschreite
  5593. traicio 5
    überwerfe
  5594. traiecticium, traiecticii n
    der Überfahrtsvertrag
  5595. traiecticius, traiecticia, traiecticium
    über das Meer zu versendend
  5596. traiecticius, traiecticia, traiecticium
    überseeisch
  5597. traiectio stellae
    Sternschnuppe
  5598. traiectio, traiectionis f
    Hinübersetzen
  5599. traiectio, traiectionis f
    Hyperbel
  5600. traiectio, traiectionis f
    Versetzung
  5601. traiectio, traiectionis f
    Überfahrt
  5602. traiectio, traiectionis f
    Übergang
  5603. traiectio, traiectionis f
    Übergreifen
  5604. traiectio, traiectionis f
    Übertreibung
  5605. traiecto 1
    durchdringe
  5606. traiecto 1
    durchsteche
  5607. traiector, traiectoris m
    Durchdringer
  5608. traiector, traiectoris m
    Durchstecher
  5609. traiectorium, traiectorii n
    Trichter
  5610. traiectu intercludor
    werde an der Überfahrt gehindert
  5611. traiectura, traiecturae f
    querüberliegender Deckenbalken
  5612. traiectura, traiecturae f
    Überragen
  5613. traiectus, traiectus m
    Hinüberfahren
  5614. traiectus, traiectus m
    Überfahrt
  5615. traiectus, traiectus m
    Überfahrtsort
  5616. traiectus, traiectus m
    Überfahrtspunkt
  5617. traiectus, traiectus m
    Übergang
  5618. traiectus, traiectus m
    Übergangsort
  5619. traiectus, traiectus m
    Übersetzen
  5620. tralaticie
    = translaticie - leichthin
  5621. tralaticius, tralaticia, tralaticium
    = trānslātīcius, trānslātīcia, trānslātīcium - übertragen
  5622. tralatio, tralationis f
    = trānslātiō, trānslātiōnis f - Übertragung
  5623. tralatus, tralatus m
    = translatus, translatus m - Hinübertragen
  5624. traloquor 3
    = trānsloquī, trānsloquor - erzähle her
  5625. traluceo 2
    = trānslūcēre, trānslūceō - bin durchsichtig
  5626. traluceo 2
    = trānslūcēre, trānslūceō - scheine hinüber
  5627. tralucidus, tralucida, tralucidum
    = trānslūcidus, trānslūcida, trānslūcidum - durchsichtig
  5628. trama figurae
    magere Person
  5629. trama, tramae f
    Einschlag (des Gewebes)
  5630. trama, tramae f
    Webekette
  5631. tramae putridae
    Bagatellen
  5632. tramae putridae
    Possen
  5633. tramen autocineto illiditur
    die Bahn stößt mit dem Auto zusammen
  5634. tramen coniuncticium
    Anschlusszug
  5635. tramen epibaticum
    Personenzug
  5636. tramen epibaticum
    mit Passagieren besetzter Zug
  5637. tramen interurbanum
    Intercity
  5638. tramen magnae rapiditatis
    Hochgeschwindigkeitszug (TGV)
  5639. tramen rapidum
    Expresszug
  5640. tramen rapidum
    Intercity Express (ICE)
  5641. tramen speciale
    Sonderzug
  5642. tramen subterraneum
    Metro
  5643. tramen subterraneum
    U-Bahn
  5644. tramen subterraneum
    Untergrundbahn
  5645. tramen supercelere
    Hochgeschwindigkeitszug
  5646. tramen tanta rapiditate vehitur, ut exorbitet
    der Zug fährt so reißend schnell, dass er entgleist
  5647. tramen vehementer frenavit
    der Zug bremste stark ab
  5648. tramen, traminis n
    Einschlag
  5649. tramen, traminis n
    Eisenbahn
  5650. tramen, traminis n
    Zug
  5651. tramen, traminis n
    gedrehter Faden
  5652. trameo 1
    = trānsmeāre, trānsmeō, trānsmeāvī, trānsmeātum - gehe durch (etw.)
  5653. trames aerius
    Fluglinie
  5654. trames clivosus
    steiler Fußweg
  5655. trames lignarius
    Holzweg
  5656. trames, tramitis m
    Abzweigung
  5657. trames, tramitis m
    Flug
  5658. trames, tramitis m
    Fußsteig
  5659. trames, tramitis m
    Gang
  5660. trames, tramitis m
    Lauf
  5661. trames, tramitis m
    Nebenweg
  5662. trames, tramitis m
    Pfad
  5663. trames, tramitis m
    Querweg
  5664. trames, tramitis m
    Richtweg
  5665. trames, tramitis m
    Seitenweg
  5666. trames, tramitis m
    Weg
  5667. tramigro 1
    = trānsmigrāre, trānsmigrō, trānsmigrāvī, trānsmigrātum - wandere hinüber
  5668. tramine vehor
    fahre Eisenbahn
  5669. tramine vehor
    fahre Zug
  5670. tramine vehor
    fahre mit dem Zug
  5671. tramine vehor
    fahre mit der Eisenbahn
  5672. traminis comes
    Zugbegleiter
  5673. tramis, tramitis m
    = trāmes, trāmitis m - Richtweg
  5674. tramitto 3
    = trānsmittere, trānsmittō, trānsmīsī, trānsmissum - schicke hinüber
  5675. tramosericus, tramoserica, tramosericum
    halbseiden
  5676. tranato 1
    durchschwimme
  5677. tranato 1
    schwimme hinüber
  5678. trano 1
    durchdringe
  5679. trano 1
    durchfliege
  5680. trano 1
    durchgehe
  5681. trano 1
    durchschiffe
  5682. trano 1
    durchschwimme
  5683. trano 1
    durchsegele
  5684. trano 1
    schwimme hinüber
  5685. tranquillam pacem ago
    lebe in Ruhe und Frieden
  5686. tranquille
    ruhig
  5687. tranquille
    sanft
  5688. tranquillitas, tranquillitatis f
    Frieden
  5689. tranquillitas, tranquillitatis f
    Gelassenheit
  5690. tranquillitas, tranquillitatis f
    Helle
  5691. tranquillitas, tranquillitatis f
    Meeresstille
  5692. tranquillitas, tranquillitatis f
    Ruhe (Seelenruhe)
  5693. tranquillitas, tranquillitatis f
    Sanftmut
  5694. tranquillitas, tranquillitatis f
    Stille
  5695. tranquillitas, tranquillitatis f
    Windstille
  5696. tranquillitas, tranquillitatis f
    heiterer Glanz
  5697. tranquillitas, tranquillitatis f
    ruhiges Wetter
  5698. tranquillo
    bei uhiger See
  5699. tranquillo
    ruhig
  5700. tranquillo 1
    beruhige
  5701. tranquillo 1
    bringe zur Ruhe
  5702. tranquillo 1
    stelle ruhig
  5703. tranquillo 1
    stille
  5704. tranquillo animo sum
    besitze Gemütsruhe
  5705. tranquillum, tranquilli n
    Meeresstille
  5706. tranquillum, tranquilli n
    Ruhe
  5707. tranquillum, tranquilli n
    Stille
  5708. tranquillum, tranquilli n
    Windstille
  5709. tranquillum, tranquilli n
    ruhiges Wetter
  5710. tranquillum, tranquilli n
    stille See
  5711. tranquillus, tranquilla, tranquillum
    beruhigt
  5712. tranquillus, tranquilla, tranquillum
    beschaulich
  5713. tranquillus, tranquilla, tranquillum
    kaltblütig
  5714. tranquillus, tranquilla, tranquillum
    ruhig
  5715. tranquillus, tranquilla, tranquillum
    sanft
  5716. tranquillus, tranquilla, tranquillum
    still
  5717. tranquillus, tranquilla, tranquillum
    ungetrübt
  5718. tranquillus, tranquilla, tranquillum
    windstill
  5719. tranquillus, tranquilla, tranquillum
    zufrieden
  5720. trans
    darüber hinaus
  5721. trans
    hinüber
  5722. trans
    quer
  5723. trans
    von einem Ort zum andern
  5724. trans + Akk.
    jenseits von
  5725. trans + Akk.
    über (...hin)
  5726. trans + Akk.
    über (...hinaus)
  5727. trans Alpes
    über die Alpen
  5728. trans flumen
    jenseits des Flusses
  5729. trans flumen
    über den Fluss
  5730. trans Rhenum incolo
    wohne über dem Rhein
  5731. transabeo
    durchbohre
  5732. transabeo
    gehe hindurch
  5733. transabeo
    passiere
  5734. transactio, transactionis f
    Vergleich
  5735. transactio, transactionis f
    Vollendung
  5736. transactis octonis diebus
    nach Ablauf einer Woche
  5737. transactis octonis diebus
    nach einer Woche
  5738. transactor et administer
    Ermöglicher und Helfershelfer
  5739. transactor, transactoris m
    Ausgleicher
  5740. transactor, transactoris m
    Ermöglicher
  5741. transactor, transactoris m
    Vermittler
  5742. transactum est
    es ist vorbei
  5743. transactum est de me
    es ist um mich geschehen
  5744. transadigo 3
    bohre durch etw.
  5745. transadigo 3
    durchbohre
  5746. transadigo 3
    durchsteche
  5747. transadigo 3
    steche durch etw.
  5748. transalpicus, transalpica, transalpicum
    = trānsalpīnus, trānsalpīna, trānsalpīnum - jenseits der Alpen wohnend
  5749. transalpinus, transalpina, transalpinum
    jenseits der Alpen wohnend
  5750. transalpinus, transalpina, transalpinum
    tranalpinisch
  5751. transalpinus, transalpina, transalpinum
    über den Alpen
  5752. transalpinus, transalpina, transalpinum
    über den Alpen gelegen
  5753. transatlantica mercaturae et collocationis societas (TTIP)
    Transatlantische Handels- und Investitionspartnerschaft (TTIP)
  5754. transaustrinus, transaustrina, transaustrinum
    übersüdlich
  5755. transbeneventanus, transbeneventana, transbeneventanum
    jenseit Beneventums gelegen
  5756. transbeo 1
    erhöhe noch weiter
  5757. transbibo 3
    trinke aus
  5758. transbibo 3
    trinke hinunter
  5759. transcendentia, transcendentiae f
    Überschreiten
  5760. transcendentia, transcendentiae f
    Überssteigen
  5761. transcendo 3
    gehe über zu
  5762. transcendo 3
    schreite hinüber
  5763. transcendo 3
    steige hinüber
  5764. transcendo 3
    verletze
  5765. transcendo 3
    überschreite
  5766. transcendo 3
    übersteige
  5767. transcendo 3
    übertreffe
  5768. transcendo 3
    übertrete
  5769. transcensio, transcensionis f
    Hyperbaton
  5770. transcensus, transcensus m
    Hinaufsteigen
  5771. transcensus, transcensus m
    Hinübersteigen
  5772. transcensus, transcensus m
    Hyperbaton
  5773. transcensus, transcensus m
    Überfahrt
  5774. transcensus, transcensus m
    Übergang
  5775. transcido 3
    = trānscindere, trānscindō - schneide durch
  5776. transcido 3
    haue durch
  5777. transcindo 3
    reiße durch
  5778. transcolo 1
    seihe durch
  5779. transcontra
    auf der entgegengesetzten Seite
  5780. transcontra
    gegenüber
  5781. transcribo 3
    kopiere
  5782. transcribo 3
    schreibe ab
  5783. transcribo 3
    schreibe ein
  5784. transcribo 3
    schreibe um
  5785. transcribo 3
    trete ab
  5786. transcribo 3
    übertrage
  5787. transcribo 3
    übertrage schriftlich
  5788. transcripticius, transcripticia, transcripticium
    zum Umschreiben gehörig
  5789. transcripticius, transcripticia, transcripticium
    zum Übertragen gehörig
  5790. transcriptio, transcriptionis f
    Entschuldigung wegen eines Verbrechens
  5791. transcriptio, transcriptionis f
    Umschreibung
  5792. transcriptio, transcriptionis f
    Überschreibung
  5793. transcriptio, transcriptionis f
    Übertragung
  5794. transcurro 3
    durcheile
  5795. transcurro 3
    durchfahre
  5796. transcurro 3
    durchlaufe
  5797. transcurro 3
    durchlaufe kurz (in der Rede)
  5798. transcurro 3
    durchlaufe rasch (in der Rede)
  5799. transcurro 3
    eile vorbei
  5800. transcurro 3
    eile vorüber (von der Zeit)
  5801. transcurro 3
    fahre hin
  5802. transcurro 3
    fahre vorbei
  5803. transcurro 3
    gehe hinüber
  5804. transcurro 3
    gehe kurz durch (in der Rede)
  5805. transcurro 3
    gehe schnell vorbei
  5806. transcurro 3
    gehe vorbei (an etw.)
  5807. transcurro 3
    gehe über
  5808. transcurro 3
    laufe hin
  5809. transcurro 3
    laufe hinüber
  5810. transcurro 3
    laufe über etw. hin
  5811. transcurro 3
    segele vorbei
  5812. transcurro 3
    vergehe
  5813. transcurro 3
    übergehe
  5814. transcurro 3
    übergehe mit Stillschweigen
  5815. transcursim
    kursorisch
  5816. transcursio, transcursionis f
    Durchlaufen
  5817. transcursio, transcursionis f
    Verlauf eines Zeitraumes
  5818. transcursio, transcursionis f
    flüchtige Durcheilen der Gedanken
  5819. transcursorius, transcursoria, transcursorium
    vorübergehend
  5820. transcursu
    beiäufig
  5821. transcursu
    im Vorübergehen
  5822. transcursus, transcursus m
    Durchfliegen
  5823. transcursus, transcursus m
    Durchlaufen
  5824. transcursus, transcursus m
    Vorbeifahren
  5825. transcursus, transcursus m
    Vorbeilaufen
  5826. transcursus, transcursus m
    kurze Erwähnung
  5827. transcursus, transcursus m
    kurzer Vortrag
  5828. transdanubianus, transdanubiana, transdanubianum
    = trānsdānuviānus, trānsdānuviāna, trānsdānuviānum - jenseit der Donau befindlich
  5829. transdanuvianus, transdanuviana, transdanuvianum
    jenseit der Donau befindlich
  5830. transdo 3
    = trādere, trādō, trādidī, trāditum - übergebe
  5831. transduco 3
    = trādūcere, trādūcō, trādūxī, trāductum - führe hinüber
  5832. transenna, transennae f
    Fallstrick
  5833. transenna, transennae f
    Gitter
  5834. transenna, transennae f
    Netz
  5835. transenna, transennae f
    Schlinge
  5836. transeo
    bemerke nicht
  5837. transeo
    berühre kurz
  5838. transeo
    bringe zu
  5839. transeo
    durchbohre
  5840. transeo
    durchdringe
  5841. transeo
    durchfliege
  5842. transeo
    durchreite
  5843. transeo
    durchschiffe
  5844. transeo
    durchsteche
  5845. transeo
    gehe durch
  5846. transeo
    gehe hin
  5847. transeo
    gehe hinüber
  5848. transeo
    gehe kurz durch
  5849. transeo
    gehe rasch durch
  5850. transeo
    gehe vorbei
  5851. transeo
    gehe vorüber
  5852. transeo
    gehe über
  5853. transeo
    höre nicht
  5854. transeo
    komme zuvor
  5855. transeo
    lasse vorbeigehen
  5856. transeo
    laufe über
  5857. transeo
    nehme nicht wahr
  5858. transeo
    trete über
  5859. transeo
    vergehe
  5860. transeo
    verlaufe
  5861. transeo
    verwandele mich
  5862. transeo
    übergehe
  5863. transeo
    überhole
  5864. transeo
    überschlage
  5865. transeo
    überschreite
  5866. transeo
    übersteige
  5867. transeo
    übertreffe
  5868. transero 3
    pflanze durch Pfropfung fort
  5869. transero 3
    pfropfe
  5870. transero 3
    stecke durch
  5871. transeundi venia
    Passierschein
  5872. transfero
    bringe hin
  5873. transfero
    bringe hinüber
  5874. transfero
    gebrauche metaphorisch
  5875. transfero
    gebrauche uneigentlich
  5876. transfero
    kleide ein
  5877. transfero
    pfropfe
  5878. transfero
    schaffe hin
  5879. transfero
    schaffe hinüber
  5880. transfero
    setze aus
  5881. transfero
    trage hin
  5882. transfero
    trage hinüber
  5883. transfero
    trage vorbei
  5884. transfero
    trage vorüber
  5885. transfero
    verlagere
  5886. transfero
    verlege
  5887. transfero
    verschiebe
  5888. transfero
    versetze
  5889. transfero
    vertausche
  5890. transfero
    verwandele
  5891. transfero
    verändere
  5892. transfero
    wende an
  5893. transfero
    überschreibe
  5894. transfero
    übersetze
  5895. transfero
    übertrage
  5896. transfictio, transfictionis f
    Umbildung
  5897. transfigo 3
    durchbohre
  5898. transfigo 3
    durchsteche
  5899. transfigo 3
    durchstoße
  5900. transfigo 3
    erschieße
  5901. transfigo 3
    ersteche
  5902. transfigurabilis, transfigurabile
    umbildbar
  5903. transfigurabilis, transfigurabile
    umwandelbar
  5904. transfigurabilis, transfigurabile
    verwandelbar
  5905. transfiguratio, transfigurationis f
    Umbildung
  5906. transfiguratio, transfigurationis f
    Umformung
  5907. transfiguratio, transfigurationis f
    Umgestaltung
  5908. transfigurator sui
    Heuchler
  5909. transfigurator sui
    Versteller
  5910. transfigurator, transfiguratoris m
    Umbildner
  5911. transfigurator, transfiguratoris m
    Umformer
  5912. transfigurator, transfiguratoris m
    Umgestalter
  5913. transfigurator, transfiguratoris m
    Umwandler
  5914. transfiguro 1
    bilde um
  5915. transfiguro 1
    forme um
  5916. transfiguro 1
    gestalte um
  5917. transfiguro 1
    verwandele
  5918. transfiguro 1
    wandele um
  5919. transfingo 3
    bilde um
  5920. transfingo 3 (intr.)
    verstelle mich
  5921. transfluminalis, transfluminale
    über dem Fluss wohnend
  5922. transfluminalis, transfluminalis m
    der jenseit des Flusses Wohnende
  5923. transfluminianus, transfluminiani m
    der jenseit des Flusses Wohnende
  5924. transfluo 3
    ergieße mich
  5925. transfluo 3
    fließe durch
  5926. transfluo 3
    fließe heraus
  5927. transfluo 3
    fließe vorbei
  5928. transfluo 3
    verfließe
  5929. transfluvialis, transfluvialis m
    der jenseit des Flusses Wohnende
  5930. transfluvio 1
    setze über
  5931. transfluvio 1
    setze über den Fluss
  5932. transfluvium, transfluvii n
    Übertreten des Flusses
  5933. transfodio 5
    durchbohre
  5934. transfodio 5
    durchsteche
  5935. transforatio, transforationis f
    Durchbohrung
  5936. transformatio, transformationis f
    Umbildung
  5937. transformatio, transformationis f
    Umformung
  5938. transformatio, transformationis f
    Verwandlung
  5939. transformis, transforme
    umgeformt
  5940. transformis, transforme
    verwandelt
  5941. transformis, transforme
    wandelbar
  5942. transformo 1
    bilde um
  5943. transformo 1
    forme um
  5944. transformo 1
    gestalte um
  5945. transformo 1
    verwandle der Gestalt nach
  5946. transforo 1
    durchbohre
  5947. transfretanus, transfretana, transfretanum
    überseeisch
  5948. transfretatio, transfretationis f
    Meeresüberfahrt
  5949. transfretatio, transfretationis f
    Überquerung einer Meeresenge
  5950. transfretatio, transfretationis f
    Übersetzen über das Meer
  5951. transfreto 1
    durchfahre
  5952. transfreto 1
    durchschiffe
  5953. transfreto 1
    durchsegele
  5954. transfreto 1
    schiffe hinüber
  5955. transfreto 1
    setze über
  5956. transfreto 1
    setze über das Meer
  5957. transfuga, transfugae c
    abtrünnig
  5958. transfuga, transfugae c
    treulos
  5959. transfuga, transfugae m
    Ausreißer
  5960. transfuga, transfugae m
    Deserteur
  5961. transfuga, transfugae m
    Überläufer (zum Feind)
  5962. transfugia, transfugiorum m
    Fälle von Überlaufen
  5963. transfugia, transfugiorum m
    Gelegenheiten zum Überlaufen
  5964. transfugio 5
    desertiere
  5965. transfugio 5
    gehe zum Feind über
  5966. transfugio 5
    laufe über
  5967. transfugio 5
    reiße aus
  5968. transfugio ad victorem
    laufe zum Sieger über
  5969. transfugium, transfugii n
    Einwandern
  5970. transfugium, transfugii n
    Übergehen (zum Feind)
  5971. transfugium, transfugii n
    Überlaufen
  5972. transfugium, transfugii n
    Übersiedeln
  5973. transfumo 1
    durchdampfe
  5974. transfumo 1
    durchrauche
  5975. transfunctorius, transfunctoria, transfunctorium
    leichthin geschehend
  5976. transfunctorius, transfunctoria, transfunctorium
    nachlässig
  5977. transfundo 3
    ergieße
  5978. transfundo 3
    gieße ab
  5979. transfundo 3
    gieße hinüber
  5980. transfundo 3
    gieße um
  5981. transfundo 3
    lasse überfließen
  5982. transfundo 3
    schütte ab
  5983. transfundo 3
    übertrage
  5984. transfungor 3
    lasse verstreichen
  5985. transfungor 3
    verwende
  5986. transfusio, transfusionis f
    Abgießen
  5987. transfusio, transfusionis f
    Abschütten
  5988. transfusio, transfusionis f
    Ergießen
  5989. transfusio, transfusionis f
    Hinübergießen
  5990. transfusio, transfusionis f
    Hinüberschütten
  5991. transfusio, transfusionis f
    Vermischung
  5992. transfusio, transfusionis f
    Übertragung
  5993. transgero 3
    trage hin
  5994. transgero 3
    trage hinüber
  5995. transglutio 4
    schlucke hinunter
  5996. transglutio 4
    verschlucke
  5997. transgredior 5
    gehe durch (in der Rede)
  5998. transgredior 5
    gehe hin
  5999. transgredior 5
    gehe hinüber
  6000. transgredior 5
    gehe über (zu einem anderen Redeabschnitt)
  6001. transgredior 5
    gehe über (zu einer anderen Partei)
  6002. transgredior 5
    gehe über (zu einer anderen Tätigkeit)
  6003. transgredior 5
    schreite hin
  6004. transgredior 5
    schreite hinüber
  6005. transgredior 5
    übergehe (mit Stillschweigen)
  6006. transgredior 5
    überschreite
  6007. transgredior 5
    übersteige (ein Maß)
  6008. transgredior 5
    übertreffe
  6009. transgressio, transgressionis f
    Hinübergehen
  6010. transgressio, transgressionis f
    Sperrung
  6011. transgressio, transgressionis f
    Versetzung
  6012. transgressio, transgressionis f
    Übergang
  6013. transgressio, transgressionis f
    Überschreitung
  6014. transgressio, transgressionis f
    Übertretung
  6015. transgressivus, transgressiva, transgressivum
    in ein anderes Paradigma wechselnd
  6016. transgressor, transgressoris m
    Überschreiter
  6017. transgressor, transgressoris m
    Übertreter
  6018. transgressus, transgressus m
    Übergang
  6019. transgressus, transgressus m
    Überschreiten
  6020. trānsiacio 5
    = trāicere, trāiciō, trāiēcī, trāiectum - werfe hinüber
  6021. transicio 5
    = trāicere, trāiciō, trāiēcī, trāiectum - werfe hinüber
  6022. trānsiectio, trānsiectionis f
    = trāiectiō, trāiectiōnis f - Hinübersetzen
  6023. trānsiectus, trānsiectus m
    = trāiectus, trāiectūs m - Überfahrt
  6024. transigo 3
    beendige
  6025. transigo 3
    bringe zu (eine Zeit)
  6026. transigo 3
    bringe zustande
  6027. transigo 3
    durchbohre
  6028. transigo 3
    durchsteche
  6029. transigo 3
    erziele einen Abschluss
  6030. transigo 3
    führe durch
  6031. transigo 3
    gleiche aus
  6032. transigo 3
    mache ab
  6033. transigo 3
    mache ein Ende
  6034. transigo 3
    schließe ab
  6035. transigo 3
    setze ein Ende
  6036. transigo 3
    stoße
  6037. transigo 3
    treibe hindurch
  6038. transigo 3
    tue ab
  6039. transigo 3
    vergleiche mich
  6040. transigo 3
    verkaufe
  6041. transigo 3
    verkrafte
  6042. transigo 3
    verlebe (eine Zeit)
  6043. transigo 3
    vermittele
  6044. transigo 3
    vollende
  6045. transigo 3
    werde fertig mit etw.
  6046. transigo 3 (cum aliquo)
    treffe ein Abkommen (mit jdm.)
  6047. transigo aliquid cum aliquo
    mache etw. mit jdm. aus
  6048. transigo aliquid cum aliquo
    mache etwas mit jdm. ab
  6049. transigo de aliqua re cum aliquo
    vergleiche mich mit jdm. (in einer strittigen Sache)
  6050. transilio 4
    eile hindurch
  6051. transilio 4
    eile hinüber
  6052. transilio 4
    gehe über (zu)
  6053. transilio 4
    komme über etw. hinüber
  6054. transilio 4
    lasse aus
  6055. transilio 4
    springe hinüber
  6056. transilio 4
    springe über etw.
  6057. transilio 4
    übergehe
  6058. transilio 4
    überschreite
  6059. transilio 4
    überspringe
  6060. transilire moenia
    die Mauern überspringen
  6061. transilis, transile
    hinüberreichend
  6062. transilis, transile
    hinüberspringend
  6063. transilitĭo, transilitĭonis f
    Hinüberspringen
  6064. transilitor, transilitoris m
    Überspringer
  6065. transitio ad plebem
    Übertritt in den plebeischen Stand
  6066. transitio, transitionis f
    Ansteckung
  6067. transitio, transitionis f
    Durchgang
  6068. transitio, transitionis f
    Hinübergehen
  6069. transitio, transitionis f
    Wortveränderung
  6070. transitio, transitionis f
    Übergang
  6071. transitio, transitionis f
    Überlaufen
  6072. transitio, transitionis f
    Übertritt
  6073. transitive
    in transitiver Bedeutung
  6074. transitivus, transitiva, transitivum
    transitiv
  6075. transitivus, transitiva, transitivum
    übergehend
  6076. transito 1
    gehe hindurch
  6077. transito 1
    ziehe hindurch
  6078. transitor, transitoris m
    einer, der vorübergeht
  6079. transitorie
    im Vorbeigehen
  6080. transitorius, transitoria, transitorium
    durchgehbar
  6081. transitorius, transitoria, transitorium
    kurze Zeit dauernd
  6082. transitorius, transitoria, transitorium
    kurzlebig
  6083. transitorius, transitoria, transitorium
    kurzzeitig
  6084. transitorius, transitoria, transitorium
    mit einem Durchgang versehen
  6085. transitorius, transitoria, transitorium
    vorübergehend (vergänglich)
  6086. transitu
    beiläufig
  6087. transitu
    im Vorübergehen
  6088. transitu arceo aliquem
    hindere jdn. am Durchzug
  6089. transitu prohibeo aliquem
    hindere jdn. am Durchzug
  6090. transitum alicui facio
    lasse jdn. passieren
  6091. transitum Alpium paro
    treffe Vorbereitungen zur Überquerung der Alpen
  6092. transitum claudo
    sperre den Übergang
  6093. transitum do
    gestatte den Durchzug
  6094. transitum insido
    besetze den Pass
  6095. transitus ad hostem
    Übergang zum Feind
  6096. transitus autoraedarius
    Autoverkehr
  6097. transitus borealis-occidentalis
    Nordwest-Passage
  6098. transitus colorum
    Farbübergänge
  6099. transitus finium
    Grenzüberquerung
  6100. transitus finium
    Grenzübertritt
  6101. transitus humanitarius
    humanitärer Korridor
  6102. transitus rerum
    Machtwechsel
  6103. transitus rerum
    Regierungswechsel
  6104. transitus rerum
    Thronwechsel
  6105. transitus rerum
    Übergang der Macht
  6106. transitus rerum
    Übergangszeit
  6107. transitus spiritus
    Luftröhre
  6108. transitus terminalis
    Grenzpassage
  6109. transitus terminalis
    Grenzübergang
  6110. transitus, transitus m
    Durchgang
  6111. transitus, transitus m
    Durchzug
  6112. transitus, transitus m
    Hinübergehen
  6113. transitus, transitus m
    Passage
  6114. transitus, transitus m
    Verwandlung
  6115. transitus, transitus m
    Veränderung
  6116. transitus, transitus m
    Vorbeigehen
  6117. transitus, transitus m
    Vorübergehen
  6118. transitus, transitus m
    Wortveränderung
  6119. transitus, transitus m
    Übergang
  6120. transitus, transitus m
    Übersiedlung
  6121. transitus, transitus m
    Übertritt (zu einer anderen Partei)
  6122. transiugo 1
    überschreite
  6123. transiungo 3
    spanne um
  6124. translabor 3
    gleite vorbei
  6125. translabor 3
    schlüpfe vorbei
  6126. translaticie
    leichthin
  6127. translaticie
    nachlässig
  6128. translaticius, translaticia, translaticium
    gemein
  6129. translaticius, translaticia, translaticium
    gewöhnlich
  6130. translaticius, translaticia, translaticium
    hergebracht
  6131. translaticius, translaticia, translaticium
    herkömmlich
  6132. translaticius, translaticia, translaticium
    metaphorisch
  6133. translaticius, translaticia, translaticium
    übertragen
  6134. translatio verecunda
    eine natürliche Übersetzung
  6135. translatio verecunda
    keine übertriebene Übersetzung
  6136. translatio, translationis f
    Abgießen
  6137. translatio, translationis f
    Ablehnung
  6138. translatio, translationis f
    Abwälzung
  6139. translatio, translationis f
    Metapher
  6140. translatio, translationis f
    Tropus
  6141. translatio, translationis f
    Verpflanzung
  6142. translatio, translationis f
    Versetzung
  6143. translatio, translationis f
    Vertauschung
  6144. translatio, translationis f
    Übersetzung
  6145. translatio, translationis f
    Übertragen
  6146. translatio, translationis f
    Übertragung
  6147. translativa, translativae f
    ablehnende Feststellung
  6148. translative
    metaphorisch
  6149. translative
    übertragen
  6150. translativus, translativa, translativum
    ablehnend
  6151. translativus, translativa, translativum
    übertragend
  6152. translator, translatoris m
    Abschreiber
  6153. translator, translatoris m
    Kopierer
  6154. translator, translatoris m
    Überbringer
  6155. translator, translatoris m
    Übersetzer
  6156. translator, translatoris m
    Übertrager
  6157. translatus, translatus m
    Hinübertragen
  6158. translatus, translatus m
    Vorbeitragen
  6159. translatus, translatus m
    feierliche Prozession
  6160. translatus, translatus m
    feierlicher Aufzug
  6161. translego 1
    vererbe
  6162. translego 3
    lese her
  6163. translimitanus, translimitana, translimitanum
    über die Grenze hinaus hausend
  6164. translimitanus, translimitana, translimitanum
    über die Grenze hinaus wohnend
  6165. transloquor 3
    erzähle her
  6166. transluceo 2
    bin durchsichtig
  6167. transluceo 2
    bin lichtdurchlässig
  6168. transluceo 2
    lasse das Licht durch
  6169. transluceo 2
    scheine herauf
  6170. transluceo 2
    scheine hinüber
  6171. translucidus, translucida, translucidum
    durchscheinend
  6172. translucidus, translucida, translucidum
    durchsichtig
  6173. transmarina, transmarinōrum n
    überseeische Länder
  6174. transmarinus, transmarina, transmarinum
    jenseits des Meeres befindlich
  6175. transmarinus, transmarina, transmarinum
    über das Meer gekommen
  6176. transmarinus, transmarina, transmarinum
    überseeisch
  6177. transmeabilis, transmeabile
    durchgehbar
  6178. transmeabilis, transmeabile
    passierbar
  6179. transmeatorius, transmeatoria, transmeatorium
    durchgehend
  6180. transmeo 1
    durchdringe
  6181. transmeo 1
    durchgehe
  6182. transmeo 1
    durchwandere
  6183. transmeo 1
    durchziehe
  6184. transmeo 1
    gehe durch (etw.)
  6185. transmeo 1
    infiltriere
  6186. transmeo 1
    passiere
  6187. transmigratio, transmigrationis f
    Auswanderung
  6188. transmigratio, transmigrationis f
    Auszug
  6189. transmigratio, transmigrationis f
    Wegziehen
  6190. transmigratio, transmigrationis f
    das in Babylon gefangene jüdische Volk
  6191. transmigratio, transmigrationis f
    Übersiedeln
  6192. transmigro 1
    bringe hin
  6193. transmigro 1
    siedele über
  6194. transmigro 1
    verpflanze mich anderswohin
  6195. transmigro 1
    wandere hinüber
  6196. transmigro 1
    ziehe hinüber (intr.)
  6197. transmigror 1
    siedele über
  6198. transmigror 1
    werde übergesiedelt
  6199. transmineo 2
    rage hindurch
  6200. transmissio datorum
    Datenübertragung
  6201. transmissio dīrecta
    Direktübertragung
  6202. transmissio dīrecta
    Liveübertragung
  6203. transmissio televisifica
    Fernsehübertragung
  6204. transmissio, transmissionis f
    Einzahlung
  6205. transmissio, transmissionis f
    Überfahrt
  6206. transmissio, transmissionis f
    Übersendung
  6207. transmissio, transmissionis f
    Übersetzen
  6208. transmissio, transmissionis f
    Übertragung
  6209. transmissor, transmissoris m
    Überschicker
  6210. transmissus, transmissus m
    Überfahrt
  6211. transmissus, transmissus m
    Übergang
  6212. transmissus, transmissus m
    Überlassung
  6213. transmissus, transmissus m
    Übertragung
  6214. transmitto 3
    beachte nicht
  6215. transmitto 3
    berücksichtige nicht
  6216. transmitto 3
    bringe hinüber
  6217. transmitto 3
    bringe zu (eine Zeit)
  6218. transmitto 3
    durchbohre
  6219. transmitto 3
    durchbreche
  6220. transmitto 3
    durchlebe (eine Zeit)
  6221. transmitto 3
    durchsteche
  6222. transmitto 3
    fliege hinüber
  6223. transmitto 3
    gebe auf
  6224. transmitto 3
    gehe hinüber
  6225. transmitto 3
    lasse darübergehen
  6226. transmitto 3
    lasse durch
  6227. transmitto 3
    lasse hindurchgehen
  6228. transmitto 3
    lasse hinübergehen
  6229. transmitto 3
    lasse hinüberkommen
  6230. transmitto 3
    lasse in Frieden
  6231. transmitto 3
    lasse passieren
  6232. transmitto 3
    lasse unbeachtet
  6233. transmitto 3
    lasse unberücksichtigt
  6234. transmitto 3
    lasse unberührt
  6235. transmitto 3
    lasse vorbei
  6236. transmitto 3
    lasse vorüber
  6237. transmitto 3
    lasse übersetzen
  6238. transmitto 3
    laufe hindurch
  6239. transmitto 3
    laufe hinüber
  6240. transmitto 3
    mache durch
  6241. transmitto 3
    schicke hindurch
  6242. transmitto 3
    schicke hinüber
  6243. transmitto 3
    schleudere darüber hin
  6244. transmitto 3
    schwimme hindurch
  6245. transmitto 3
    schwimme hinüber
  6246. transmitto 3
    setze über
  6247. transmitto 3
    spiele hinüber
  6248. transmitto 3
    steche durch
  6249. transmitto 3
    stecke durch
  6250. transmitto 3
    trete ab (tr.)
  6251. transmitto 3
    vertraue an
  6252. transmitto 3
    werfe darüber hin
  6253. transmitto 3
    widme
  6254. transmitto 3
    ziehe hinüber (intr.)
  6255. transmitto 3
    übergebe
  6256. transmitto 3
    übergehe
  6257. transmitto 3
    überlasse
  6258. transmitto 3
    überstehe (eine Krankheit)
  6259. transmontani, transmontanorum m
    Völkerschaften jenseits der Gebirge
  6260. transmontanus, transmontana, transmontanum
    jenseit der Gebirge befindlich
  6261. transmontanus, transmontana, transmontanum
    über den Bergen wohnend
  6262. transmotio, transmotionis f
    Ablehnung
  6263. transmotio, transmotionis f
    Übertragung
  6264. transmoveo 2
    bewege hinüber
  6265. transmoveo 2
    schaffe hinüber
  6266. transmoveo 2
    versetze wohin
  6267. transmoveo 2
    übertrage
  6268. transmundanus, transmundana, transmundanum
    überweltlich
  6269. transmutatio, transmutationis f
    Metathesis
  6270. transmutatio, transmutationis f
    Umzug
  6271. transmutatio, transmutationis f
    Versetzung
  6272. transmutatio, transmutationis f
    Vertauschung
  6273. transmutatio, transmutationis f
    Veränderung
  6274. transmuto 1
    schaffe hinüber
  6275. transmuto 1
    versetze hinüber
  6276. transmuto 1
    vertausche
  6277. transmuto 1
    verwechsele
  6278. transnato 1
    = trānatāre, trānatō, trānatāvī - überquere
  6279. transnato 1
    = trānatāre, trānatō, trānatāvī - überschwimme
  6280. transnavigo 1
    durchfahre mit dem Schiff
  6281. transnavigo 1
    durchsegele
  6282. transno 1
    = trānāre, trānō, trānāvī, trānātum - überschwimme
  6283. transnominatio, transnominationis f
    Metonymie
  6284. transnomino 1
    gebe einen anderen Namen
  6285. transnomino 1
    taufe um
  6286. transnubo 3
    heirate hinüber
  6287. transnumero 1
    zähle durch
  6288. transpadaneus, transpadanea, transpadaneum
    = trānspadānus, trānspadāna, trānspadānum - jenseits des Po befindlich
  6289. transpadanus, transpadana, transpadanum
    jenseits des Po befindlich
  6290. transpadanus, transpadana, transpadanum
    transpadanisch
  6291. transpadanus, transpadani m
    Einwohner des Gebietes über dem Po
  6292. transpadanus, transpadani m
    Transpadaner
  6293. transpectus, transpectus m
    Durchblick
  6294. transpello 3
    erschüttere durch und durch
  6295. transpertusus, transpertusa, transpertusum
    durchstochen
  6296. transpicio 5
    sehe durch
  6297. transplanto 1
    transplantiere
  6298. transplanto 1
    verpflanze
  6299. transplanto 1
    versetze
  6300. transplanto 1
    überpflanze
  6301. transpono 3
    lasse hinüberschaffen
  6302. transpono 3
    setze um
  6303. transpono 3
    setze über
  6304. transpono 3
    verpflanze
  6305. transpono 3
    versetze (anderswohin)
  6306. transportatio publica
    öffentlicher Verkehr
  6307. transportatio publica
    öffentliches Verkehrswesen
  6308. transportatio, transportationis f
    Wanderung
  6309. transportatio, transportationis f
    Übersiedlung
  6310. Transportationis Securae Administratio (TSA)
    Sicherheitsbehörde für Verkehr
  6311. transporto 1
    bringe hinüber
  6312. transporto 1
    schaffe hinüber
  6313. transporto 1
    setze über (tr.)
  6314. transporto 1
    verweise außer Landes
  6315. transpositiva, transpositivae f
    ablehnende Feststellung
  6316. transpositivus, transpositiva, transpositivum
    versetzend
  6317. transpunctorius, transpunctoria, transpunctorium
    durchbohrend
  6318. transpungo 3
    durchsteche
  6319. transrhenanus, transrhenana, transrhenanum
    jenseit des Rheins befindlich
  6320. transrhenanus, transrhenana, transrhenanum
    rechtsrheinisch
  6321. transrhenanus, transrhenana, transrhenanum
    überrheinisch
  6322. transrhenanus, transrhenani m
    Einwohner des Gebietes über dem Rhein
  6323. transscendo 3
    = trānscendere, trānscendō, trānscendī, trānscēnsum - überschreite
  6324. transscensus, transscensus m
    = trānscēnsus, trānscēnsūs m - Hinübersteigen
  6325. transscindo 3
    = trānscindere, trānscindō - reiße durch
  6326. transscribo 3
    = trānscrībere, trānscrībō, trānscrīpsī, trānscrīptum
  6327. transsero 3
    = trānserere, trānserō, trānseruī, trānsertum - stecke durch, pfropfe
  6328. trānssilio 4
    = trānsilīre, trānsiliō, trānsiluī (trānsiliī, trānsilīvī) - springe hinüber
  6329. transspectus, transspectus m
    = trānspectus, trānspectūs m - Durchblick
  6330. transspicio 5
    = trānspicere, trānspiciō - sehe durch
  6331. transsulto 1
    = trānsultāre, trānsultō - überspringe
  6332. transsumo 3
    = trānsūmere, trānsūmō - nehme an
  6333. transsumptio, transsumptionis f
    = trānsūmptiō, trānsūmptiōnis f - Übertragung
  6334. transsumptiva, transsumptivae f
    = trānsūmptīva, trānsūmptīvae f - ablehnende Feststellung
  6335. transsumptivus, transsumptiva, transumptivum
    = trānsūmptīvus, trānsūmptīva, trānsūmptīvum - übertragend
  6336. transsuo 3
    = trānsuere, trānsuō, trānsuī, trānsūtum - durchsteche
  6337. transtra, transtrorum n
    Verdeck
  6338. transtrum, transtri n
    Querbalken
  6339. transtrum, transtri n
    Querbank
  6340. transtrum, transtri n
    Ruderbank
  6341. transtrum, transtri n
    Sperrriegel
  6342. transulto 1
    springe hinüber
  6343. transulto 1
    überspringe
  6344. transumo 3
    nehme an
  6345. transumo 3
    nehme an mich
  6346. transumo 3
    nehme herüber
  6347. transumptio, transumptionis f
    Annahme der Bedeutung des Vorausgehenden durch das Folgende
  6348. transumptio, transumptionis f
    Übertragung
  6349. transumptiva, transumptivae f
    ablehnende Feststellung
  6350. transumptivus, transumptiva, transumptivum
    übertragend
  6351. transuo 3
    durchsteche
  6352. transvado 1
    durchwate
  6353. transvado 1
    segele vorbei
  6354. transvarico 1
    grätsche die Füße beim Gehen
  6355. transvarico 1
    strecke die Füße auseinander
  6356. transvectio, transvectionis f
    Durchgang
  6357. transvectio, transvectionis f
    Hinüberfahren
  6358. transvectio, transvectionis f
    Musterung (Vorbeireiten der Ritter vor dem Censor)
  6359. transvectio, transvectionis f
    Transit
  6360. transvectio, transvectionis f
    Vorbeifahren
  6361. transvectio, transvectionis f
    Vorbeireiten
  6362. transvectio, transvectionis f
    Vorüberfahren
  6363. transvectio, transvectionis f
    Überfahrt
  6364. transvectio, transvectionis f
    Übergang
  6365. transvecturarius, transvecturarii m
    Spediteur
  6366. transveho 3
    bringe hinüber
  6367. transveho 3
    bringe vorbei
  6368. transveho 3
    fahre hinüber (tr.)
  6369. transveho 3
    führe hinüber
  6370. transveho 3
    führe vorbei
  6371. transveho 3
    führe vorüber
  6372. transveho 3
    schaffe hinüber
  6373. transveho 3
    setze über
  6374. transveho 3
    trage hinüber
  6375. transveho 3
    trage vorbei
  6376. transveho 3
    überbringe
  6377. transveho 3
    überführe
  6378. transveho 3
    übertrage
  6379. transvehor 3
    fahre einher (intr.)
  6380. transvehor 3
    fahre hinüber (intr.)
  6381. transvehor 3
    fahre vorbei (intr.)
  6382. transvehor 3
    gehe vorüber
  6383. transvehor 3
    reite vorbei
  6384. transvehor 3
    reite zur Musterung auf
  6385. transvehor 3
    setze über (intr.)
  6386. transvehor 3
    verstreiche
  6387. transvena, transvenae m
    Ankömmling
  6388. transvena, transvenae m
    Fremdling
  6389. transvendo 3
    verkaufe
  6390. transvendo 3
    veräußere durch Verkauf
  6391. transvenio 4
    komme herüber
  6392. transverberatio, transverberationis f
    Durchbohrung
  6393. transverbero 1
    durchbohre
  6394. transverbero 1
    durchschneide
  6395. transverbero 1
    durchsteche
  6396. transverbero 1
    erschieße
  6397. transversa
    in die Quere
  6398. transversa
    seitwärts
  6399. transversa
    von der Seite
  6400. transversa tueor
    blicke schief
  6401. transversa tueor
    gucke neidisch
  6402. transversa tueor
    sehe seitwärts
  6403. transversaria frons
    Querfront
  6404. transversaria, transversariorum n
    Querbalken
  6405. transversaria, transversariorum n
    Querhölzer
  6406. transversaria, transversariorum n
    Riegel
  6407. transversarius, transversaria, transversarium
    entgegengesetzt
  6408. transversarius, transversaria, transversarium
    quer
  6409. transversarius, transversaria, transversarium
    querliegend
  6410. transverse
    in die Quere
  6411. transverse
    quer
  6412. transverse
    schief
  6413. transverse
    schräg
  6414. transverse ambulo
    gehe schief
  6415. transversim
    = trānsversē - quer, schief, schräg
  6416. transversio, transversionis f
    Ableitung
  6417. transverso 1
    wende um und um
  6418. transverso foro
    quer über den Markt
  6419. transverso foro ambulo
    gehe quer über den Markt
  6420. transverso itinere
    in Querrichtung
  6421. transversum
    in die Quere
  6422. transversum
    seitwärts
  6423. transversum ago aliquem
    bringe jdn. vom rechten Weg ab
  6424. transversum ago aliquem
    verführe jdn.
  6425. transversum aufero aliquem
    lenke jdn. ab
  6426. transversum digitum non discedo
    weiche keinen Fingerbreit ab
  6427. transversum unguem non discedo
    weiche keinen Fingerbreit ab
  6428. transversum, transversi n
    Quere
  6429. transversum, transversi n
    Querrichung
  6430. transversum, transversi n
    Schräglage
  6431. transversus incurro
    trete quer in den Weg
  6432. transversus, transversa, transversum
    abwärts
  6433. transversus, transversa, transversum
    quer
  6434. transversus, transversa, transversum
    querfeldein
  6435. transversus, transversa, transversum
    querliegend
  6436. transversus, transversa, transversum
    schief
  6437. transversus, transversa, transversum
    schräg
  6438. transversus, transversa, transversum
    seitwärts
  6439. transverto 3
    wandele um
  6440. transverto 3
    wende ab
  6441. transverto 3
    wende hinüber
  6442. transverto 3
    wende um
  6443. transverto 3
    ändere
  6444. transverto 3
    übersetze
  6445. transvio 1
    gehe hindurch
  6446. transvolito 1
    durchfliege
  6447. transvolito 1
    fliege hinüber
  6448. transvolo 1
    durcheile
  6449. transvolo 1
    durchfliege
  6450. transvolo 1
    eile hin
  6451. transvolo 1
    eile hinüber
  6452. transvolo 1
    eile vorüber
  6453. transvolo 1
    fliege hin
  6454. transvolo 1
    fliege hinüber
  6455. transvolo 1
    fliege vorüber
  6456. transvolo 1
    fliege über etw. hinüber
  6457. transvolo 1
    ströme hin an
  6458. transvolo 1
    überfliege
  6459. transvolo in alteram partem
    eile auf die andere Seite hinüber
  6460. transvolo in medio posita
    lasse das liegen, was offen daliegt
  6461. transvolvo 3
    rolle auf
  6462. transvolvo 3
    wickele auf
  6463. transvoratio, transvorationis f
    Verschlingen
  6464. transvoratio, transvorationis f
    Verschlucken
  6465. transvoro 1
    verprasse
  6466. transvoro 1
    verschlinge
  6467. transvoro 1
    verschlucke
  6468. transvorsum
    in die Quere
  6469. transvorsum
    seitwärts
  6470. transvorsus, transvorsa, transvorsum
    = trānsversus, trānsversa, trānsversum
  6471. transvorto 3
    = trānsvertere, trānsvertō, trānsvertī, trānsversum - wende hinüber
  6472. trapeadus, trapeadi m
    = trapezium, trapeziī n - ungleichseitige Viereck
  6473. trapetes, trapetum m
    = trāpētum, trāpētī n - Ölpresse
  6474. trapeteus, trapetei m
    = trapezium, trapeziī n - ungleichseitige Viereck
  6475. trapetum, trapeti n
    Oelpresse
  6476. trapetum, trapeti n
    Olivenkelter
  6477. trapetus, trapeti m
    = trāpētum, trāpētī n - Oelpresse
  6478. trapeza, trapezae f
    Tisch
  6479. trapezia, trapeziae f
    = trapezium, trapeziī n - ungleichseitige Viereck
  6480. trapezita, trapezitae m
    Geldwechsler
  6481. trapezita, trapezitae m
    Wechsler
  6482. trapezium, trapezii n
    ungleichseitige Viereck
  6483. trapezophoron, trapezophori n
    ornamentierte Tischstütze
  6484. trapizeus, trapizei m
    = trapezium, trapeziī n - ungleichseitige Viereck
  6485. Trarbachium, Trarbachii n
    Trarbach
  6486. trasenna, trasennae f
    = trānsenna, trānsennae f - Schlinge
  6487. traulizi
    er lispelt
  6488. traulus, traula, traulum
    lispelnd
  6489. trauma, traumatis n
    Trauma
  6490. traumaticum, traumaticī n
    Wundarznei
  6491. traumaticus, traumatica, traumaticum
    traumatisch
  6492. traumaticus, traumatica, traumaticum
    zur Heilung von Wunden geeignet
  6493. travectio, travectionis f
    = trānsvectiō, trānsvectiōnis f - Überfahrt
  6494. traveho 3
    = trānsvehere, trānsvehō, trānsvēxī, trānsvectum - bringe hinüber
  6495. traversarius, traversariuma, traversari
    = trānsversārius, trānsversāria, trānsversārium
  6496. traversus, traversa, traversum
    = trānsversus, trānsversa, trānsversum
  6497. travio 1
    = trānsviāre, trānsviō - gehe hindurch
  6498. travolo 1
    = trānsvolāre, trānsvolō, trānsvolāvī, trānsvolātum - fliege hiüber
  6499. trebaciter
    durchtrieben
  6500. trebaciter
    schlau
  6501. trebax, trebacis
    durchtrieben
  6502. trebax, trebacis
    schlau
  6503. trebla, treblae f
    = trībula, trībulae f - Dreschmaschine
  6504. trecenarius, trecenaria, trecenarium
    dreihundertfältig
  6505. trecenarius, trecenaria, trecenarium
    mit 300000 Sesterzen Gehalt
  6506. treceni equites in singulis legionibus
    je dreihundert Reiter in jeder Legion
  6507. treceni, trecenae, trecena
    dreihundert auf einmal
  6508. treceni, trecenae, trecena
    dreihundert zusammen
  6509. treceni, trecenae, trecena
    je dreihundert
  6510. trecenta sestertia
    dreihunderttausend Sesterzen
  6511. trecentenarius, trecentenaria, trecentenarium
    dreihundertfältig
  6512. trecenteni, trecentenae, trecentena
    dreihundert
  6513. trecenteni, trecentenae, trecentena
    je dreihundert
  6514. trecentesimus, trecentesima, trecentesimum
    dreihundertster
  6515. trecenti, trecentae, trecenta
    dreihundert
  6516. trecenti, trecentae, trecenta
    eine unbestimmt große Zahl]
  6517. trecenties
    dreihundertmal
  6518. trechedipnum, trechedipni n
    leichtes Schmausläuferkleid
  6519. tredecies
    dreizehnmal
  6520. tredecim
    dreizehn
  6521. tredecim annos natus sum
    bin dreizehn Jahre alt
  6522. tredecimus, tredecima, tredecimum
    dreizehnter
  6523. treico 1
    = trīcārī, trīcor, trīcātus sum - mache Winkelzüge
  6524. treis, tria
    = trēs, tria - drei
  6525. tremebundus, tremebunda, tremebundum
    bebend
  6526. tremebundus, tremebunda, tremebundum
    schlotterig
  6527. tremebundus, tremebunda, tremebundum
    zitternd
  6528. tremebundus, tremebunda, tremebundum
    zittrig
  6529. tremefacio 5
    bringe zum Zitern
  6530. tremefacio 5
    mache erzittern
  6531. tremefio
    erzittere
  6532. tremendus, tremenda, tremendum
    furchtbar
  6533. tremendus, tremenda, tremendum
    fürchterlich
  6534. tremendus, tremenda, tremendum
    grauenerregend
  6535. tremendus, tremenda, tremendum
    schrecklich
  6536. trementer
    mit Zittern und Zagen
  6537. tremesco 3
    zittere (vor etw.)
  6538. tremesco 3
    erbebe
  6539. tremesco 3
    erzittere
  6540. tremesco 3
    zittere
  6541. tremibundus, tremibunda, tremibundum
    = tremebundus, tremebunda, tremebundum
  6542. tremibundus, tremibunda, tremibundum
    = tremebundus, tremebunda, tremebundum - zitternd
  6543. tremidus, tremida, tremidum
    = trepidus, trepida, trepidum - zitternd
  6544. tremipes, tremipedis
    zitternd-füßig
  6545. tremis, tremissis m
    Drittel eines Asses
  6546. tremisco 3
    = tremēscere, tremēscō
  6547. tremisco 3
    = tremēscere, tremēscō - erzittere
  6548. tremo 3 (intr.)
    erzittere
  6549. tremo 3 (tr.)
    zittere vor etw.
  6550. tremor pertemptat corpora
    ein Zittern durchbebt den Körper
  6551. tremor, tremoris m
    Beben
  6552. tremor, tremoris m
    Dröhnen der Erde
  6553. tremor, tremoris m
    Erdbeben
  6554. tremor, tremoris m
    Schrecken
  6555. tremor, tremoris m
    Zittern
  6556. tremor, tremoris m
    zitternde Bewegung
  6557. tremule
    zitternd
  6558. tremulus, tremula, tremulum
    am Zittern leidend
  6559. tremulus, tremula, tremulum
    bebend
  6560. tremulus, tremula, tremulum
    flatternd
  6561. tremulus, tremula, tremulum
    halbweich gesotten
  6562. tremulus, tremula, tremulum
    lebhaft
  6563. tremulus, tremula, tremulum
    was zittern macht
  6564. tremulus, tremula, tremulum
    zitternd
  6565. tremulus, tremuli f
    Zitterpappel
  6566. trepidans, trepidantis
    voller Angst
  6567. trepidanter
    angstvoll
  6568. trepidanter
    ängstlich
  6569. trepidatio et fuga hostium
    ungeordnete Flucht der Feinde
  6570. trepidatio nervorum
    Nervenflattern
  6571. trepidatio, trepidationis f
    Angst
  6572. trepidatio, trepidationis f
    Durcheinanderlaufen
  6573. trepidatio, trepidationis f
    Trippeln
  6574. trepidatio, trepidationis f
    Unordnung
  6575. trepidatio, trepidationis f
    Unruhe
  6576. trepidatio, trepidationis f
    Verwirrung
  6577. trepidatio, trepidationis f
    Wirrwarr
  6578. trepidatio, trepidationis f
    eilfertiges Laufen
  6579. trepidatio, trepidationis f
    hastiges Umherlaufen
  6580. trepidatio, trepidationis f
    unruhige Hast
  6581. trepidatio, trepidationis f
    unschlüssiges Durcheinanderlaufen
  6582. trepidatio, trepidationis f
    Ängstlichkeit
  6583. trepidatio, trepidationis f
    ängstliche Eilfertigkeit
  6584. trepidatio, trepidationis f
    ängstliche Unruhe
  6585. trepide
    eilfertig
  6586. trepide
    hastig
  6587. trepide
    trippelnd
  6588. trepide
    ängstlich
  6589. trepidiarius, trepidiaria, trepidiarium
    in kurzem Trab laufend
  6590. trepidiarius, trepidiaria, trepidiarium
    trippelnd
  6591. trepido 1
    bebe ängstlich vor etw. zurück
  6592. trepido 1
    bin in Alarm
  6593. trepido 1
    bin in Aufregung
  6594. trepido 1
    bin in Unruhe
  6595. trepido 1
    bin in Verwirrung
  6596. trepido 1
    bin unsicher
  6597. trepido 1
    eile
  6598. trepido 1
    flackere
  6599. trepido 1
    fürchte mich
  6600. trepido 1
    fürchte mit Angst und Unruhe
  6601. trepido 1
    haste
  6602. trepido 1
    haste ängstlich
  6603. trepido 1
    klopfe
  6604. trepido 1
    laufe durcheinander
  6605. trepido 1
    laufe eilfertig umher
  6606. trepido 1
    laufe geschäftigtig umher
  6607. trepido 1
    laufe hastig umher
  6608. trepido 1
    laufe ängstlich umher
  6609. trepido 1
    renne
  6610. trepido 1
    riesele
  6611. trepido 1
    scheue mich vor
  6612. trepido 1
    schwanke unsicher hin und her
  6613. trepido 1
    trippele
  6614. trepido 1
    tue ängstlich
  6615. trepido 1
    wende mich hin und her
  6616. trepido 1
    werde scheu (v. Pferden)
  6617. trepido 1
    zappele
  6618. trepido 1
    zittere
  6619. trepidulus, trepidula, trepidulum
    zitternd
  6620. trepidulus, trepidula, trepidulum
    ängstlich
  6621. trepidus admirationis et metus
    erbebend vor Bewunderung und Furcht
  6622. trepidus refugio
    bebe zurück
  6623. trepidus, trepida, trepidum
    Missliches verkündend
  6624. trepidus, trepida, trepidum
    aufgeregt
  6625. trepidus, trepida, trepidum
    bestürzt
  6626. trepidus, trepida, trepidum
    beunruhigend
  6627. trepidus, trepida, trepidum
    erbebend
  6628. trepidus, trepida, trepidum
    hastig
  6629. trepidus, trepida, trepidum
    in Gefahr schwebend
  6630. trepidus, trepida, trepidum
    kochend
  6631. trepidus, trepida, trepidum
    schäumend
  6632. trepidus, trepida, trepidum
    trippelnd
  6633. trepidus, trepida, trepidum
    unruhig
  6634. trepidus, trepida, trepidum
    verwirrt
  6635. trepidus, trepida, trepidum
    voll Unruhe
  6636. trepidus, trepida, trepidum
    voller Angst
  6637. trepidus, trepida, trepidum
    wirr
  6638. trepidus, trepida, trepidum
    zitternd
  6639. trepidus, trepida, trepidum
    ängstlich
  6640. trepidus, trepida, trepidum
    ängstlich hin und her laufend
  6641. trepondo n (indecl.)
    drei Pfund
  6642. tres constantiae
    drei Arten der Gemütsruhe
  6643. tres constantiae
    dreierlei Arten von Gemütsruhe
  6644. tres menses
    Jahresviertel
  6645. tres rationes fundamentales integrae sunt servandae
    drei Grundsätze müssen unangetastet bleiben
  6646. tres soles totidemque noctes
    drei Tage und ebenso viele Nächte
  6647. tres viri capitales
    Oberkerkermeister
  6648. tres, tria
    drei
  6649. tres, tria
    ein paar
  6650. tres, tria
    einige
  6651. tressis, tressis m
    drei Asse
  6652. tresviri, tresvirorum
    Dreimännergremium
  6653. tria milia
    dreitausend
  6654. tria milia militum
    dreitausend Soldaten
  6655. tria tura
    drei Körner Weihrauch
  6656. triacontas, triacontadis f
    eine Zahl von dreißig
  6657. triambi, triamborum m
    drei Personen, die eine Dramenaufführung improvisierten
  6658. trian
    vulg. = triēns, trientis m - Drittelas
  6659. triangularis, triangulare
    dreieckig
  6660. triangulum, trianguli n
    Dreieck
  6661. triangulus, triangula, triangulum
    dreieckig
  6662. triangulus, trianguli m
    Dreieck
  6663. triarii, triariorum m
    Triarier
  6664. trias, triados f
    Zahl von dreien
  6665. trias, triados f
    die Drei
  6666. triatrus, triatruum m
    drei Tage nach den Iden gefeiertes Fest der Tuskulaner
  6667. tribaca, tribacae f
    Ohrgehänge mit drei Perlen
  6668. tribas, tribadis f
    der lesbischen Liebe ergebene Frau
  6669. tribius, tribia, tribium
    = trivius, trivia, trivium - an Scheidewegen befindlich
  6670. tribon, tribonis m
    abgetragener Mantel
  6671. tribrachus, tribrachi m
    = tribrachys, tribrachyos m - Tribrachys
  6672. tribrachys, tribrachyos m
    Tribrachys
  6673. tribu aliquem moveo
    stoße jdn. aus der Tribus
  6674. tribu moveo
    stoße aus der Tribus (Bürgerstand)
  6675. tribuarius, tribuaria, tribuarium
    Tribus-
  6676. tribuarius, tribuaria, tribuarium
    auf die Tribus bezüglich
  6677. tribuarius, tribuaria, tribuarium
    zu den Tribus gehörig
  6678. tribula, tribula f
    = trībulum, trībulī n - Dreschmaschine
  6679. tribulatio, tribulationis f
    Drangsal
  6680. tribulatio, tribulationis f
    Not
  6681. tribulatio, tribulationis f
    Trübsal
  6682. tribulatus, tribulata, tribulatum
    walzenartig gespitzt
  6683. tribulis, tribule
    demselben Demos zugehörig
  6684. tribulis, tribule
    demselben Gau zugehörig
  6685. tribulis, tribule
    derselben Tribus zugehörig
  6686. tribulis, tribule
    zur Zunft gehörig
  6687. tribulis, tribulis m
    Demosgenosse
  6688. tribulis, tribulis m
    Gaugenosse
  6689. tribulis, tribulis m
    Tribusgenosse
  6690. tribulis, tribulis m
    Zunftgenosse
  6691. tribulo 1
    drücke
  6692. tribulo 1
    plage
  6693. tribulo 1
    presse
  6694. tribulo 1
    quäle
  6695. tribulosus, tribulosa, tribulosum
    dornig
  6696. tribulosus, tribulosa, tribulosum
    rauh
  6697. tribulosus, tribulosa, tribulosum
    spitz
  6698. tribulosus, tribulosa, tribulosum
    stachelig
  6699. tribulosus, tribulosa, tribulosum
    voller Dornen
  6700. tribulum, tribulīi n
    Dreschmaschine
  6701. tribulum, tribulīi n
    Dreschwagen
  6702. tribulum, tribulīi n
    Dreschwalze
  6703. tribulus, tribuli m
    Burzeldorn
  6704. tribulus, tribuli m
    Fußangel (dreieckig)
  6705. tribulus, tribuli m
    Wassernuss
  6706. tribum fero
    erhalte die Stimmen einer Tribus
  6707. tribum Papiriam fero
    erhalte die Stimmen der papirischen Tribus
  6708. tribum unam fero
    erhalte die Stimmen nur einer Tribus
  6709. tribunal, tribunalis n
    Damm
  6710. tribunal, tribunalis n
    Ehrensitz des Praetors im Theater
  6711. tribunal, tribunalis n
    Feldherrnsitz im Lager
  6712. tribunal, tribunalis n
    Gericht (Tribunal)
  6713. tribunal, tribunalis n
    Gerichtshof
  6714. tribunal, tribunalis n
    Höhe
  6715. tribunal, tribunalis n
    Magistrate
  6716. tribunal, tribunalis n
    Richterbühne
  6717. tribunal, tribunalis n
    Richterstuhl (Tribunal)
  6718. tribunal, tribunalis n
    Trauerbühne
  6719. tribunal, tribunalis n
    Tribunal
  6720. tribunal, tribunalis n
    Tribüne
  6721. tribunal, tribunalis n
    Vornehme
  6722. tribunale, tribunalis n
    = tribūnal, tribūnālis n - Richterstuhl (Tribunal)
  6723. tribunarium, tribunarii n
    schäbiger Mantel
  6724. tribunarium, tribunarii n
    schäbiger Umwurf
  6725. tribunatum permitto
    bediene mich uneingeschränkt des Tribunats
  6726. tribunatus, tribunatus m
    Tribunat
  6727. tribuni aerarii
    Zahlmeister
  6728. tribuni animi ac spiritus
    Überhebung und Anmaßung des Tribunen
  6729. tribuni comitiati
    die vom Volk gewählten Tribunen
  6730. tribuni plebis sacroscancti
    die unverletzlichen Volkstribunen
  6731. tribuni plebis turbulentissimi
    höchst wühlerische Volkstribunen
  6732. tribuni se in auctoritate consulum futuros esse polliciti sunt
    die Tribune versprachen, sich dem Willen der Konsuln zu fügen
  6733. tribunicium bellum
    Hader mit den Tribunen
  6734. tribunicius, tribunicia, tribunicium
    die Tribunen betreffend
  6735. tribunicius, tribunicia, tribunicium
    von den Tribunen ausgehend
  6736. tribunicius, tribunicia, tribunicium
    zum Tribunen gehörig
  6737. tribunicius, tribunicii m
    gewesener Volkstribun
  6738. tribunis convocatis
    nach der Zusammenrufung der Tribunen
  6739. tribunos plebis appello
    appelliere an die Volkstribunen
  6740. tribunos plebis appello
    rufe die Volkstribunen an
  6741. tribunos plebis in aliqua re a praetore appello
    appelliere in einer Sache gegen die Entscheidung des Prätors an die Volkstribunen
  6742. tribunum plebei cavillans aliquem voco
    nenne jdn. höhnisch Volkstribun
  6743. tribunum plebis perhorresco
    erschaudere vor dem Volkstribun
  6744. tribunus aerarius
    Zahlmeister (dem Quästor zugeordnet)
  6745. tribunus celerum
    Reiteroberst
  6746. tribunus militum m (tribunus militaris)
    Kriegstribun
  6747. tribunus militum m (tribunus militaris)
    Oberst
  6748. tribunus plebis
    Volkstribun
  6749. Tribunus, Tribuni m
    Obrist über ein Regiment
  6750. tribunus, tribuni m
    Tribun
  6751. tribuo 3
    erteile
  6752. tribuo 3
    erteile zu
  6753. tribuo 3
    erweise
  6754. tribuo 3
    gestehe zu
  6755. tribuo 3
    gewähre
  6756. tribuo 3
    lege aus als
  6757. tribuo 3
    rechne an
  6758. tribuo 3
    räume ein
  6759. tribuo 3
    schenke
  6760. tribuo 3
    schreibe zu
  6761. tribuo 3
    statte ab
  6762. tribuo 3
    teile aus
  6763. tribuo 3
    teile ein
  6764. tribuo 3
    teile zu
  6765. tribuo 3
    vergebe
  6766. tribuo 3
    verleihe
  6767. tribuo 3
    verteile
  6768. tribuo 3
    verwende
  6769. tribuo 3
    weise zu
  6770. tribuo 3
    wende auf
  6771. tribuo 3
    wende zu
  6772. tribuo 3
    widme (einer Tätigkeit Zeit )
  6773. tribus annis ante
    drei Jahre vorher
  6774. tribus annis ante quam ...
    drei Jahre bevor ...
  6775. tribus ante annis
    drei Jahre vorher
  6776. tribus ante annis quam ...
    drei Jahre bevor ...
  6777. tribus denariis aestimo
    schätze zu drei Denaren
  6778. tribus pensionibus solvo
    zahle in drei Fristen
  6779. tribus pensionibus solvo
    zahle in drei Raten
  6780. tribus rustica
    ländlicher Bezirk
  6781. tribus scalis habito
    meine Wohnung ist im dritten Stock
  6782. tribus scalis habito
    wohne drei Treppen hoch
  6783. tribus scalis habito
    wohne im dritten Stock
  6784. tribus scalis habito
    wohne unter dem Dach
  6785. tribus urbana
    städtischer Bezirk
  6786. tribus verbis te volo
    nur auf ein paar Worte!
  6787. tribus, tribus f
    Bezirk
  6788. tribus, tribus f
    Gau
  6789. tribus, tribus f
    Gemeindebezirk
  6790. tribus, tribus f
    Pöbel
  6791. tribus, tribus f
    Stadtbezirk
  6792. tribus, tribus f
    Tribus
  6793. tribus, tribus f
    Volksabteilung
  6794. tribus, tribus f
    Zunft
  6795. tribus, tribus f
    armes Volk
  6796. tribus, tribus f
    gemeines Volk
  6797. tribus, tribus f
    niederes Volk
  6798. tributa alicui impero
    befehle jdm. die Zahlung von Abgaben
  6799. tributa alicui impono
    erlege jdm. Steuern auf
  6800. tributa beneficia
    Rente
  6801. tributa pendo
    zahle Steuern
  6802. tributarius, tributaria, tributarium
    Abgaben-
  6803. tributarius, tributaria, tributarium
    Steuer-
  6804. tributarius, tributaria, tributarium
    steuerpflichtig
  6805. tributarius, tributaria, tributarium
    zinsbar
  6806. tributarius, tributaria, tributarium
    zu den Abgaben gehörig
  6807. tributarius, tributaria, tributarium
    zum Tribut gehörig
  6808. tributi levamentum
    Steuererleichterung
  6809. tributi levamentum
    Steuernachlass
  6810. tributim
    nach Tribus
  6811. tributim
    tribusweise
  6812. tributio, tributionis f
    Einteilung
  6813. tributio, tributionis f
    Teilung
  6814. tributio, tributionis f
    Verteilung
  6815. tributio, tributionis f
    Zahlung der Abgaben
  6816. tributis premo
    belaste mit Abgaben
  6817. tributo adsum
    erscheine zur Eintreibung des Tributs
  6818. tributo aliquem exhaurio
    sauge jdn. durch Abgaben aus
  6819. tributor, tributoris m
    Geber
  6820. tributoria, tributoriae f
    Entschädigungsklage
  6821. tributorius, tributoria, tributorium
    das Verteilen betreffend
  6822. tributorum multitudine premor
    leide unter dem Druck zahlreicher Abgaben
  6823. tributum capitis
    Kopfgeld
  6824. tributum quotannis ex censu collatum
    Einkommenssteuer
  6825. tributum quotannis ex censu collatum
    Vermögenssteuer
  6826. tributum radiophonicum
    Rundfungbeitrag
  6827. tributum radiophonicum
    Rundfunggebühr
  6828. tributum sanguineum
    Blutzoll
  6829. tributum, quod ex censu confertur
    Vermögenssteuer
  6830. tributum, quod ex censu datur (dandum est)
    Vermögenssteuer
  6831. tributum, tributi n
    Abgabe (Tribut)
  6832. tributum, tributi n
    Beitrag
  6833. tributum, tributi n
    Gabe
  6834. tributum, tributi n
    Gebühr (Beitrag)
  6835. tributum, tributi n
    Geschenk
  6836. tributum, tributi n
    Kontribution
  6837. tributum, tributi n
    Kriegssteuer (Tribut)
  6838. tributum, tributi n
    Schutzgeld
  6839. tributum, tributi n
    Steuer (Tribut)
  6840. tributus, tributa, tributum
    nach Tribus (Bezirken) eingerichtet
  6841. tributus, tributus m
    = tribūtum, tribūtī n - Beitrag
  6842. tricae, tricarum f
    Lapalien
  6843. tricae, tricarum f
    Lumpereien
  6844. tricae, tricarum f
    Possen
  6845. tricae, tricarum f
    Ränke
  6846. tricae, tricarum f
    Unsinn
  6847. tricae, tricarum f
    Verdrießlichkeiten
  6848. tricae, tricarum f
    Verdruss
  6849. tricae, tricarum f
    Widerwärtigkeiten
  6850. tricae, tricarum f
    dummes Zeug
  6851. tricameratum, tricamerati n
    Behältnis mit drei Kammern
  6852. tricameratus, tricamerata, tricameratum
    mit drei Kammern
  6853. tricenarius, tricenaria, tricenarium
    dreißig enthaltend
  6854. tricenarius, tricenaria, tricenarium
    dreißigjährig
  6855. tricenarius, tricenaria, tricenarium
    dreißigzöllig
  6856. tricenarius, tricenaria, tricenarium
    im Alter von dreißig Jahren
  6857. tricenarius, tricenarii m
    Dreißigjähriger
  6858. tricenarius, tricenarii m
    ein Dreißiger
  6859. triceni, tricenae, tricena
    dreißig auf einmal
  6860. triceni, tricenae, tricena
    dreißig zusammen
  6861. triceni, tricenae, tricena
    je dreißig
  6862. tricennalia, tricennalium n
    dreißigstes Regierungsfest
  6863. tricennalis, tricennale
    dreißig Jahre betreffend
  6864. tricennium, tricennii n
    Zeitraum von dreißig Jahren
  6865. tricensimani, tricensimanorum m
    = trīcēsimānī, trīcēsimānōrum m - Soldaten der dreißigsten Legion
  6866. tricensimus, tricensima, tricensimum
    = trīcēsimus, trīcēsima, trīcēsimum - dreißigster
  6867. tricenti, tricentae, tricenta
    = trecentī, trecentae, trecenta - dreihundert
  6868. tricenties (tricentiens)
    = trecentiēs - dreihundertmal
  6869. triceps, tricipitis
    dreierlei
  6870. triceps, tricipitis
    dreifältig
  6871. triceps, tricipitis
    dreiköpfig
  6872. tricesimani, tricesimanorum m
    Soldaten der dreißigsten Legion
  6873. tricesimarius, tricesimaria, tricesimarium
    zum dreißigsten gehörig
  6874. tricesimum annum agens
    in seinem dreißigsten Jahr
  6875. tricesimus, tricesima, tricesimum
    dreißigster
  6876. tricessis, tricessis m
    dreißig Asse
  6877. trichalcon, trichalci n
    = trichalcum, trichalcī n - Münze im Wert von drei chalci
  6878. trichalcum, trichalci n
    Münze im Wert von drei chalci
  6879. trichaptum, trichapti n
    aus Haaren gewebtes Kleid
  6880. trichaptum, trichapti n
    härenes Gewand
  6881. trichias, trichiae m
    ein Seefisch]
  6882. trichiasis, trichiasis f
    Einwärtskehrung der Augenwimpern
  6883. trichila, trichilae f
    Laube
  6884. trichila, trichilae f
    Laubhütte
  6885. trichila, trichilae f
    Lusthäuschen
  6886. trichila, trichilae f
    Sommerlaube
  6887. trichilinium, trichilinii n
    = triclīnium, triclīniī n - Speisezimmer, Speisesofa
  6888. trichinus, trichina, trichinum
    haardünn
  6889. trichinus, trichina, trichinum
    spärlich
  6890. trichitis, trichitidis f
    eine Art Alaun]
  6891. trichomanes, trichomanis n
    eine Pflanze ähnlich adiantum]
  6892. trichordis, trichorde
    dreisaitig
  6893. trichorum, trichori n
    dreigeteilter Raum
  6894. trichorus, trichora, trichorum
    von drei Abteilungen
  6895. trichorus, trichora, trichorum
    von drei Räumen
  6896. trichrus, trichri f
    dreifarbiger Edelstein
  6897. tricies
    dreißigmal
  6898. tricilinium, tricilinii n
    = triclīnium, triclīniī n - Speisezimmer, Speisesofa
  6899. tricinium, tricinii n
    Dreigesang
  6900. tricinus, tricina, tricinum
    = trichinus, trichina, trichinum - haardünn, spärlich
  6901. tricla, triclae f
    = trichila, trichilae f - Laube
  6902. triclea, tricleae f
    = trichila, trichilae f - Laube
  6903. triclia, tricliae f
    = trichila, trichilae f - Laube
  6904. tricliniarcha, tricliniarchae m
    Aufseher der Tafel
  6905. tricliniarcha, tricliniarchae m
    Besorger der Tafel
  6906. tricliniarcha, tricliniarchae m
    Hofmarschall
  6907. tricliniarcha, tricliniarchae m
    Küchenchef
  6908. tricliniarches, tricliniarchae m
    Aufseher der Tafel
  6909. triclinium curo
    sorge für die Tafel
  6910. triclinium sterno
    decke die Tafel
  6911. triclinium, triclinii n
    Esszimmer
  6912. triclinium, triclinii n
    Speiselager
  6913. triclinium, triclinii n
    Speisesofa
  6914. triclinium, triclinii n
    Speisezimmer
  6915. trico 1
    = trīcārī, trīcor, trīcātus sum - mache Winkelzüge
  6916. trico, triconis m
    Ränkeschmied
  6917. trico, triconis m
    Trickser
  6918. trico, triconis m
    Wüstling
  6919. tricoccum, tricocci n
    eine Art des heliotropium]
  6920. tricolon, tricoli n
    eine aus drei Gliedern bestehende Periode
  6921. tricolor, tricoloris
    dreifarbig
  6922. tricolos, tricolon
    aus drei Gliedern bestehend
  6923. tricolum, tricoli n
    = tricōlon, tricōlī n - eine aus drei Gliedern bestehende Periode
  6924. tricor 1
    mache Schwierigkeiten
  6925. tricor 1
    mache Winkelzüge
  6926. tricor 1
    rede dunkel
  6927. tricor 1
    rede unverständlich
  6928. tricor 1
    suche Ausflüchte
  6929. tricor 1
    zaudere
  6930. tricor 1
    zögere
  6931. tricorius, tricoria, tricorium
    Sklave, dem beim Prügeln dreimal das Fell abgezogen wurde
  6932. tricorniger, tricornigera, tricornigerum
    drei Hörner tragend
  6933. tricorniger, tricornigera, tricornigerum
    drei Spitzen habend
  6934. tricorniger, tricornigera, tricornigerum
    dreispitzig
  6935. tricornis, tricorne
    drei Hörner tragend
  6936. tricorpor, tricorporis
    drei Leiber habend
  6937. tricorpor, tricorporis
    dreileibig
  6938. tricosus, tricosa, tricosum
    ränkevoll
  6939. tricosus, tricosa, tricosum
    streitsüchtig
  6940. tricosus, tricosa, tricosum
    voller Tricks und Kniffe
  6941. tricuspis telum
    Dreizack (des Neptunus)
  6942. tricuspis, tricuspidis
    drei Spitzen habend
  6943. tricuspis, tricuspidis
    dreispitzig
  6944. tridacna, tridacnorum n
    eine Austernart]
  6945. tridecies
    = tredecies - dreizehnmal
  6946. tridens, tridentis
    drei Spitzen habend
  6947. tridens, tridentis
    drei Zacken habend
  6948. tridens, tridentis
    drei Zähne habend
  6949. tridens, tridentis
    dreizackig
  6950. tridens, tridentis
    dreizähnig
  6951. tridens, tridentis m
    Dreizack
  6952. tridentifer, tridentifera, tridentiferum
    einen Dreizack führend
  6953. tridentifer, tridentifera, tridentiferum
    einen Dreizack tragend
  6954. tridentifer, tridentiferi m
    Dreizackträger
  6955. tridentiger, tridentigera, tridentigerum
    einen Dreizack führend
  6956. tridentiger, tridentigera, tridentigerum
    einen Dreizack tragend
  6957. tridentiger, tridentigeri m
    Dreizackträger
  6958. tridentipotens, tridentipotentis
    herrschend mit dem Dreizack
  6959. tridentipotens, tridentipotentis
    mächtig mit dem Dreizack
  6960. triduanus, triduana, triduanum
    drei Tage beanspruchend
  6961. triduanus, triduana, triduanum
    drei Tage dauernd
  6962. triduanus, triduana, triduanum
    dreitägig
  6963. tridui commeatum peto
    erbitte drei Tage Urlaub
  6964. tridui viam procedo
    rücke einen Dreitagesmarsch vor
  6965. triduo intermisso
    nach Ablauf von drei Tagen
  6966. triduo intermisso
    nach einer Pause von drei Tagen
  6967. triduo post
    drei Tage danach
  6968. triduum et trinoctium
    in drei Tagen und drei Nächten
  6969. triduum foro do operam
    treibe mich drei Tage auf dem Forum herum
  6970. triduum quadriduumve
    drei oder vier Tage lang
  6971. triduum, tridui n
    Zeitraum von drei Tagen
  6972. triduum, tridui n
    drei Tage
  6973. triduum, tridui n
    ganze drei Tage
  6974. triennalis, triennale
    dreijährig
  6975. triennia, triennium n
    dreijährige Bacchusfeier
  6976. triennio circumacto
    nach Ablauf von drei Jahren
  6977. triennis, trienne
    dreijährig
  6978. triennium, triennii n
    Zeitraum von drei Jahren
  6979. triennium, triennii n
    drei Jahre
  6980. triennium, triennii n
    eine Zeit von zwei Jahren
  6981. triens, trientis m
    Drittel (1/3)
  6982. triens, trientis m
    Drittelas
  6983. triens, trientis m
    dritter Teil eines zwölfteiligen Ganzen (4/12 = 1/3)
  6984. triens, trientis m
    ein Drittel Prozent (= 4% jährlich)
  6985. trientabulum, trientabuli n
    Drittelersatz
  6986. trientabulum, trientabuli n
    Äquivalent an Äckern für das Drittel eines Geldbetrages
  6987. trientalis, trientale
    das Drittel eines Fußes enthaltend
  6988. trientalis, trientale
    vierzöllig
  6989. trientarius, trientaria, trientarium
    zum Drittel gehörig
  6990. trierarcha, trierarchae m
    Kapitän einer dreirudrigen Galeere
  6991. trierarcha, trierarchae m
    Trierenkapitän
  6992. trierarchus, trierarch m
    Kapitän einer dreirudrigen Galeere
  6993. trierarchus, trierarch m
    Trierenkapitän
  6994. trieris, triere
    dreirudrig
  6995. trieris, trieris f
    Triere
  6996. trieris, trieris f
    dreirudrige Galeere
  6997. trieterica, trietericorum n
    Bacchusfest in Theben
  6998. trietericus, trieterica, trietericum
    alle drei Jahre wiederholt
  6999. trieteris, trieteridis f
    Zeitraum von drei Jahren
  7000. trieteris, trieteridis f
    alle drei Jahre begangene Feier
  7001. trieteris, trieteridis f
    drei Jahre
  7002. trifariam
    an drei Orten
  7003. trifariam
    auf drei Arten
  7004. trifariam
    auf drei Seiten
  7005. trifariam
    dreifach
  7006. trifarie
    auf dreifache Art
  7007. trifarie
    dreifach
  7008. trifarius, trifaria, trifarium
    dreierlei
  7009. trifarius, trifaria, trifarium
    dreifach
  7010. trifaux, trifaucis
    aus drei Rachen kommend
  7011. trifaux, trifaucis
    aus drei Schlünden kommend
  7012. trifaux, trifaucis
    dreischlündig
  7013. trifax, trifacis f
    eine Art langer Wurfwaffe
  7014. trifer, trifera, triferum
    dreimal im Jahre tragend
  7015. trifidus, trifida, trifidum
    dreifältig
  7016. trifidus, trifida, trifidum
    dreimal gespalten
  7017. trifidus, trifida, trifidum
    dreispitzig
  7018. trifidus, trifida, trifidum
    dreizackig
  7019. trifilis, trifile
    drei Haare habend
  7020. trifilis, trifile
    dreifädig
  7021. trifilis, trifile
    dreihaarig
  7022. trifinium, trifinii n
    Dreigrenzgebiet
  7023. trifinium, trifinii n
    Dreimark
  7024. trifinius, trifinia, trifinium
    wo drei Grenzen zusammenstoßen
  7025. trifissilis, trifissile
    = trifīlis, trifīle - dreifädig, dreihaarig
  7026. trifolium, trifolii n
    Dreiblatt
  7027. trifolium, trifolii n
    Klee
  7028. triformis, triforme
    dreifältig
  7029. triformis, triforme
    dreigestaltig
  7030. triformis, triforme
    dreiteilig
  7031. triformitas, triformitatis f
    Dreigestaltigkeit
  7032. triformiter
    dreifältig
  7033. trifur, trifuris m
    Erzdieb
  7034. trifur, trifuris m
    dreifacher Dieb
  7035. trifurcifer, trifurciferi m
    Erzhalunke
  7036. trifurcifer, trifurciferi m
    Erzschelm
  7037. trifurcifer, trifurciferi m
    Erzschurke
  7038. trifurcifer, trifurciferi m
    dreifacher Schelm
  7039. trifurcium, trifurcii n
    etwas Dreizackiges
  7040. trifurcus, trifurca, trifurcum
    dreigabelig
  7041. trifurcus, trifurca, trifurcum
    dreispitzig
  7042. trifurcus, trifurca, trifurcum
    dreizackig
  7043. triga, trigae f
    Anzahl von drei Dingen
  7044. triga, trigae f
    Dreiergruppe
  7045. triga, trigae f
    Dreigespann
  7046. trigamia, trigamiae f
    dreimaliges Heiraten
  7047. trigamus, trigami m
    dreimal verheiratet
  7048. trigaranus, trigarani m
    von drei Kranichen begleitet
  7049. trigarium, trigarii n
    Übungsplatz für Dreigespanne
  7050. trigarius, trigaria, trigarium
    zum Dreigespann gehörig
  7051. trigarius, trigarii m
    Lenker eines Dreigespanns
  7052. trigemini filii
    Drillingssöhne
  7053. trigemino 1
    verdreifache
  7054. trigeminus canis
    dreiköpfiger Hund
  7055. trigeminus, trigemina, trigeminum
    Drillings-
  7056. trigeminus, trigemina, trigeminum
    dreifach
  7057. trigeminus, trigemina, trigeminum
    zu dritt geboren
  7058. trigemmis, trigemme
    drei Augen habend
  7059. trigemmis, trigemme
    drei Knospen habend
  7060. trigenes, trigenes
    dreifachen Geschlechtes
  7061. trigeni, trigenae, trigena
    = trīcēnī, trīcēnae, trīcēna - je dreißig, dreißig zusammen
  7062. trigenum, trigeni n
    das Dreißigfache
  7063. trigesimus, trigesima, trigesimum
    = trīcēsimus, trīcēsima, trīcēsimum - dreißigster
  7064. trigies
    = trīciēs - dreißigmal
  7065. triginta
    dreißig
  7066. trigintasexvir, trigintasexviri m
    Mitglied des 36-Männergremiums
  7067. triglitis, triglitidis f
    ein Edelstein]
  7068. triglyphus, triglyphi m
    Dreischlitz
  7069. triglyphus, triglyphi m
    Triglyph
  7070. trigon, trigonis m
    Dreiball
  7071. trigon, trigonis m
    Dreiballspiel
  7072. trigon, trigonis m
    Spiel mit dem Springball
  7073. trigon, trigonis m
    Springball
  7074. trigonalis, trigonale
    dreieckig
  7075. trigonarius, trigonaria, trigonarium
    zum Dreiballspiel gehörig
  7076. trigonicus, trigonica, trigonicum
    dreieckig
  7077. trigonium, trigonii n
    Dreieck
  7078. trigonium, trigonii n
    Name zweier Pflanzen]
  7079. trigonum, trigoni n
    Dreieck
  7080. trigonus, trigona, trigonum
    dreieckig
  7081. trigonus, trigona, trigonum
    dreiwinkelig
  7082. trigonus, trigoni m
    dreieckige Schmerzpille
  7083. trihemitonium, trihemitonii n
    anderthalb Ton
  7084. trihemitonium, trihemitonii n
    kleine Terz
  7085. trihōrium, trihōrii n
    Zeitraum von drei Stunden
  7086. trihōrium, trihōrii n
    drei Stunden
  7087. triiugis, triiuge
    dreispännig
  7088. triiugus, triiuga, triiugum
    dreifältig
  7089. triiugus, triiuga, triiugum
    dreispännig
  7090. trilateralis, trilaterale
    dreiseitig
  7091. trilaterus, trilatera, trilaterum
    dreiseitig
  7092. trilibris, trilibre
    dreipfündig
  7093. triliciarius, triliciarii m
    Weber dreidrähtiger Stoffe
  7094. trilinguis, trilingue
    drei Sprachen sprechend
  7095. trilinguis, trilingue
    dreizüngig
  7096. trilinguis, trilingue
    mit drei Zungen
  7097. trilix, trilicis
    dreidrähtig
  7098. trilix, trilicis
    dreifädig
  7099. trilongus, trilonga, trilongum
    aus drei langen Silben bestehend
  7100. triloris, trilore
    drei Streifen habend
  7101. triloris, trilore
    dreistreifig
  7102. trimanus, trimana, trimanum
    dreihändig
  7103. trimatus, trimatus m
    Alter von drei Jahren
  7104. trimembris, trimembre
    dreigliedrig
  7105. trimembris, trimembre
    dreileibig
  7106. trimenium, trimenii n
    Vierteljahr
  7107. trimenium, trimenii n
    drei Monate
  7108. trimensis, trimense
    dreimonatlich
  7109. trimensis, trimense
    nach drei Monaten geerntet
  7110. trimenstria, trimenstrium n
    Dreimonatssaat
  7111. trimestres indutiae
    dreimonatiger Waffenstillstand
  7112. trimestria, trimestrium n
    Dreimonatssaat
  7113. trimestria, trimestrium n
    Saat, die nach drei Monaten reif ist
  7114. trimestris, trimestre
    drei Monate während
  7115. trimestris, trimestre
    dreimonatig
  7116. trimestris, trimestre
    nach drei Monaten reif
  7117. trimeter, trimetri m
    Trimeter
  7118. trimetros, trimetra, trimetrum
    trimetrisch
  7119. trimetros, trimetri m
    Trimeter
  7120. trimetrus, trimetra, trimetrum
    trimetrisch
  7121. trimetrus, trimetri m
    Trimeter
  7122. trimodia, trimodiae f
    Gefäß, das drei modii fasst
  7123. trimodium, trimodii n
    = trimodia, trimodiae f - Gefäß, das drei modii fasst
  7124. trimodus, trimoda, trimodum
    dreiartig
  7125. trimulus, trimula, trimulum
    im zarten Alter von drei Jahren
  7126. trimus, trima, trimum
    drei Jahre alt
  7127. trimus, trima, trimum
    dreijährig
  7128. trimus, trima, trimum
    von drei Jahren
  7129. trina hiberna
    drei Winterlager
  7130. trinalis, trinale
    drei
  7131. trinarius, trinaria, trinarium
    aus je dreien bestehend
  7132. trinepos, trinepotis m
    Enkel im fünften Glied
  7133. trineptis, trineptis f
    Enkelin im fünften Glied
  7134. trini, trinae, trina
    drei auf einmal
  7135. trini, trinae, trina
    dreifach
  7136. trini, trinae, trina
    je drei
  7137. trini, trinae, trinae
    drei
  7138. trinio, trinionis m
    Dreier
  7139. trinis continuis nundinis
    an drei aufeinander folgenden Markttagen
  7140. trinitas, trinitatis f
    Dreieinigkeit
  7141. trinitas, trinitatis f
    Dreiheit
  7142. trinitas, trinitatis f
    Dreizahl
  7143. trinnio 4
    schnattere
  7144. trinoctialis, trinoctiale
    drei Nächte beanspruchend
  7145. trinoctialis, trinoctiale
    von drei Nächten
  7146. trinoctium, trinoctii n
    Zeitraum von drei Nächten
  7147. trinoctium, trinoctii n
    drei Nächte
  7148. trinodis, trinode
    drei Knoten habend
  7149. trinodis, trinode
    dreiknotig
  7150. trinodis, trinode
    dreisilbig
  7151. trinominis, trinomine
    drei Namen habend
  7152. trinominis, trinomine
    dreinamig
  7153. trinomius, trinomia, trinomium
    dreinamig
  7154. trinso 1
    = trissāre, trissō - zwitschere
  7155. Trinummus, Trinummi m
    Dreidrachmenstück
  7156. trinummus, trinummi m
    drei Drachmen
  7157. trinummus, trinummi m
    drei Sesterze
  7158. trinumus, trinumi m
    = trinummus, trinummī m - drei Drachmen
  7159. trinundino
    an drei Wochenmärkten
  7160. trinundino
    nach siebzehn Tagen
  7161. trinundino die
    = trinūndinō - nach siebzehn Tagen
  7162. trinundinus, trinundina, trinundinum
    zu drei Wochenmärkten gehörig
  7163. trinus versus
    dreifach wiederholte Strophe
  7164. trinus, trina, trinum
    drei auf einmal
  7165. trinus, trina, trinum
    dreifach
  7166. trinus, trina, trinum
    je drei
  7167. trio, trionis m
    Dreschochse
  7168. trio, trionis m
    Pflugochse
  7169. triobolos, trioboli m
    Münze im Wert von drei Obolen
  7170. triobolus, trioboli m
    Münze im Wert von drei Obolen
  7171. triodeius, triodeia, triodeium
    der auf Dreiwegen verehrten Göttin gehörig
  7172. triones, trionum m
    Bärengestirn
  7173. triones, trionum m
    Wagen (Gestirn)
  7174. triones, trionum m
    großer und kleiner Bär (Sterne)
  7175. trionymus, trionyma, trionymum
    dreinamig
  7176. triophthalmos, triophthalmi f
    Dreiauge
  7177. triorches, triorchae m
    Bussard
  7178. triorches, triorchae m
    Sumpfweihe
  7179. triorches, triorchae m
    Unkenfresser
  7180. triorchis, triorchis f
    eine Art Tausendgüldenkraut]
  7181. trioxydum sulphuricum
    Schwefeltrioxyd
  7182. tripalis, tripale
    auf drei Pfähle gestützt
  7183. triparcus, triparca, triparcum
    erzkarg
  7184. triparcus, triparca, triparcum
    filzig
  7185. tripartio 4
    teile dreifach
  7186. tripartītio, tripartītionis f
    dreifache Einteilung
  7187. tripartito
    auf drei Seiten
  7188. tripartito
    dreifach
  7189. tripartito
    in drei Abteilungen
  7190. tripartito
    in drei Teilen
  7191. tripartitus, tripartita, tripartitum
    dreifach
  7192. tripartitus, tripartita, tripartitum
    dreigeteilt
  7193. tripartitus, tripartita, tripartitum
    dreiteilig
  7194. tripartitus, tripartita, tripartitum
    in drei Teile geteilt
  7195. tripartitus, tripartita, tripartitum
    in drei Teile teilbar
  7196. tripatens, tripatentis
    dreifach geöffnet
  7197. tripatina, tripatinae f
    Gericht aus drei Zutaten
  7198. tripatinium, tripatinii n
    Gericht von drei Schüsseln
  7199. tripatinum, tripatini n
    Gericht von drei Schüsseln
  7200. tripeccia, tripecciae f
    dreibeiniger Stuhl
  7201. tripectorus, tripectora, tripectorum
    drei Brüste habend
  7202. tripectorus, tripectora, tripectorum
    dreibrüstig
  7203. tripedalis, tripedale
    drei Fuß lang
  7204. tripedalis, tripedale
    dreifüßig
  7205. tripedalis, tripedale
    dreischuhig
  7206. tripedalis, tripedale
    meterlang
  7207. tripedaneus, tripedanea, tripedaneum
    dreifüßig
  7208. tripedaneus, tripedanea, tripedaneum
    dreischuhig
  7209. tripedaneus, tripedanea, tripedaneum
    von drei Fuß
  7210. tripedo 1
    = tripodāre, tripodō, tripodāvī - gehe im Trott
  7211. tripertio 4
    teile dreifach
  7212. tripertītio, tripertītionis f
    dreifache Einteilung
  7213. tripertito
    auf drei Seiten
  7214. tripertito
    dreifach
  7215. tripertito
    in drei Abteilungen
  7216. tripertito
    in drei Teilen
  7217. tripertitus, tripertita, tripertitum
    dreifach
  7218. tripertitus, tripertita, tripertitum
    dreigeteilt
  7219. tripertitus, tripertita, tripertitum
    dreiteilig
  7220. tripertitus, tripertita, tripertitum
    in drei Teile geteilt
  7221. tripertitus, tripertita, tripertitum
    in drei Teile teilbar
  7222. tripes, tripedis
    drei Füße habend
  7223. tripes, tripedis
    dreifüßig
  7224. tripes, tripedis m
    Dreifuß
  7225. tripes, tripedis m
    dreifüßiger Kessel
  7226. tripetia, tripetiae f
    = tripeccia, tripecciae f - dreibeiniger Stuhl
  7227. tripictus, tripicta, tripictum
    dreimal geschrieben
  7228. triplaris, triplare
    dreifach
  7229. triplarius, triplarii m
    = triplicārius, triplicāriī m - dreifache Ration erhaltend
  7230. triplasius, triplasia, triplasium
    dreifach
  7231. triplex acies
    dreifache Front
  7232. triplex animus
    dreifache Seele
  7233. triplex Diana
    dreieinige Diana
  7234. triplex mundus
    dreifache Welt
  7235. triplex regnum
    dreifache Herrschaft
  7236. triplex, triplicis
    drei miteinander
  7237. triplex, triplicis
    dreieinig
  7238. triplex, triplicis
    dreifach
  7239. triplex, triplicis
    dreifach gefaltet
  7240. triplex, triplicis
    dreifältig
  7241. triplex, triplicis n
    = triplum, triplī n - das Dreifache
  7242. triplex, triplicis n
    = triplum, triplī n - dreimal so viel
  7243. triplicabilis, triplicabile
    dreifach
  7244. triplicarius, triplicarii m
    dreifache Ration erhaltend
  7245. triplicatio, triplicationis f
    Multiplikation mit drei
  7246. triplicatio, triplicationis f
    Triplik
  7247. triplicatio, triplicationis f
    dreifache Wiederholung
  7248. triplices deae
    dreieinige Göttinnen (Parzen)
  7249. triplices Minyeides
    drei gemeinsame Töchter des Mynias
  7250. triplices, triplicum m
    Schreibtafel mit drei Blättern
  7251. triplicitas, triplicitatis f
    Dreifaltigkeit
  7252. tripliciter
    auf dreifache Art
  7253. tripliciter
    auf dreifache Weise
  7254. triplico 1
    mache dreifach
  7255. triplico 1
    verdreifache
  7256. triplinthius, triplinthia, triplinthium
    drei Ziegeln dick
  7257. triplo 1
    verdreifache
  7258. triplo maior
    dreimal größer
  7259. triplum, tripli n
    das Dreifache
  7260. triplum, tripli n
    dreimal so viel
  7261. triplus, tripla, triplum
    dreifach
  7262. tripoda, tripodae f
    Dreifuß
  7263. tripodatio, tripodationis f
    dreischrittiger Tanz
  7264. tripodatio, tripodationis f
    dreischrittiges Stampfen
  7265. tripodio 1
    = tripudiāre, tripudiō - stampfe im Dreischritt
  7266. tripodo 1
    = tripudiāre, tripudiō - tanze im Dreischritt
  7267. tripodo 1
    gehe im Trab
  7268. tripodo 1
    gehe im Trott
  7269. tripodum, tripodi n
    Trab
  7270. tripodum, tripodi n
    Trott
  7271. tripolion, tripolii n
    eine Pflanze (an Klippen waschdsend)
  7272. triportentum, triportenti n
    außerordentliches Vorzeichen
  7273. triportentum, triportenti n
    eine außerordentlich seltsame Sache
  7274. tripotens, tripotentis
    sehr mächtig
  7275. tripticus, triptica, tripticum
    eingerieben
  7276. triptoton, triptoti n
    ein Nomen mit nur drei Kasusendungen
  7277. triptotos, triptoton
    mit nur drei Kasusendungen
  7278. tripudiatio, tripudiationis f
    = tripodātiō, tripodātiōnis f - dreischrittiges Stampfen
  7279. tripudio 1
    führe den Nationaltanz auf (Hispanier)
  7280. tripudio 1
    führe einen Waffentanz auf (Salier)
  7281. tripudio 1
    stampfe im Dreischritt
  7282. tripudio 1
    tanze im Dreischritt
  7283. tripudium sonivium
    günstiges Vorzeichen
  7284. tripudium, tripudii n
    Dreischritt
  7285. tripudium, tripudii n
    Wahrzeichen
  7286. tripudium, tripudii n
    dreischrittiger Siegestanz
  7287. tripudium, tripudii n
    dreischrittiger Waffentanz
  7288. tripus, tripodis m
    Dreifuß
  7289. tripus, tripodis m
    Orakel
  7290. tripus, tripodis m
    dreibeiniger Stuhl
  7291. triquetra tellure
    auf Sizilien
  7292. triquetrus, triquetra, triquetrum
    dreieckig
  7293. triquetrus, triquetra, triquetrum
    sizilisch
  7294. trireme, triremis n
    dreirudrige Galeere
  7295. triremis, trireme
    dreirudrig
  7296. triremis, trireme
    mit drei Ruderbänken
  7297. triremis, triremis f
    Dreiruderer
  7298. triremis, triremis f
    dreirudrige Galeere
  7299. trirhythmus, trirhythma, trirhythmum
    mit drei Takten
  7300. tris, tria
    = trēs, tria - drei
  7301. trisaeclisenex, trisaeclisenis m
    drei Generationen alter Greis
  7302. triscelum, trisceli n
    Dreieck
  7303. triscelum, trisceli n
    dreichschenklige Figur
  7304. trischematistus, trischematista, trischematistum
    von drei Formen
  7305. trischoenus, trischoena, trischoenum
    drei schoeni enthaltend
  7306. triscurrium, triscurrii n
    Erzposse
  7307. triseclisenex, triseclisenis m
    drei Generationen alter Greis
  7308. trisemus, trisema, trisemum
    drei Zeitteile enthalten
  7309. trisextium, trisextii n
    drei Schoppen
  7310. trisomum, trisomi n
    Sarkophag für drei Leichen
  7311. trispastos, trispasti f
    Flaschenzug von drei Rollen
  7312. trispithamus, trispithama, trispithamum
    drei Spannen groß
  7313. trissago, trissaginis f
    = trixāgō, trixāginis f - Gamanderlein
  7314. trissito 1
    zwitschere
  7315. trisso 1
    zwitschere
  7316. tristatae, tristatarum m
    die drei Vornehmsten nach dem König
  7317. triste
    betrübt
  7318. triste
    ernst
  7319. triste
    hart
  7320. triste
    streng
  7321. triste
    traurig
  7322. triste lupus stabulis
    etwas Verderbliches ist der Wolf für die Stallung
  7323. triste solum
    unergiebiger Boden
  7324. triste solum
    unfruchtbarer Boden
  7325. tristega, tristegorum n
    drittes Stockwerk
  7326. tristes litterae
    Trauerbrief
  7327. tristes sorores
    unerbittliche Schwestern (Parzen)
  7328. tristia dona
    Totengaben
  7329. tristia remedia
    schmerzliche Heilmittel
  7330. tristia tempora
    unglückliche Zeiten
  7331. tristibus laeta succedunt
    auf Regen folgt Sonnenschein
  7332. tristiculus, tristicula, tristiculum
    etwas traurig
  7333. tristificus, tristifica, tristificum
    betrübend
  7334. tristificus, tristifica, tristificum
    finster machend
  7335. tristificus, tristifica, tristificum
    schrecklich
  7336. tristificus, tristifica, tristificum
    sich schrecklich zeigend
  7337. tristificus, tristifica, tristificum
    traurig machend
  7338. tristimonia, tristimoniae f
    Traurigkeit
  7339. tristimonium, tristimonii n
    Traurigkeit
  7340. tristis natura
    mürrisches Naturell
  7341. tristis natura
    übelgelauntes Wesen
  7342. tristis sors
    unheilvolles Los
  7343. tristis sum
    bin verstimmt
  7344. tristis sum
    mache einen verstimmten Eindruck
  7345. tristis sum
    sehe verdrießlich aus
  7346. tristis, triste
    abstoßend
  7347. tristis, triste
    betrübend
  7348. tristis, triste
    betrübt
  7349. tristis, triste
    ernst
  7350. tristis, triste
    finster
  7351. tristis, triste
    gefährlich
  7352. tristis, triste
    grimmig
  7353. tristis, triste
    grämlich
  7354. tristis, triste
    hart
  7355. tristis, triste
    herb
  7356. tristis, triste
    melancholisch
  7357. tristis, triste
    mürrisch
  7358. tristis, triste
    niedergeschlagen
  7359. tristis, triste
    niederschlagend
  7360. tristis, triste
    rauh
  7361. tristis, triste
    schmerzlich
  7362. tristis, triste
    streng
  7363. tristis, triste
    traurig
  7364. tristis, triste
    unfreundlich
  7365. tristis, triste
    unglücklich
  7366. tristis, triste
    unglückverheißend
  7367. tristis, triste
    unheilvoll
  7368. tristis, triste
    unzufrieden
  7369. tristis, triste
    verdrießlich
  7370. tristis, triste
    verdrossen
  7371. tristis, triste
    verstimmt
  7372. tristis, triste
    widerlich
  7373. tristis, triste
    zornig
  7374. tristis, triste
    übelgelaunt
  7375. tristitas, tristitatis f
    = trīstitia, trīstitiae f - Traurigkeit
  7376. tristitia ac severitas
    unerbittliche Strenge
  7377. tristitia correptus
    von Trauer übermannt
  7378. tristitia soli
    traurige Beschaffenheit des Erdbodens
  7379. tristitia, tristitiae f
    Betrübnis
  7380. tristitia, tristitiae f
    Finsterkeit
  7381. tristitia, tristitiae f
    Härte
  7382. tristitia, tristitiae f
    Niedergeschlagenheit
  7383. tristitia, tristitiae f
    Rauheit
  7384. tristitia, tristitiae f
    Strenge
  7385. tristitia, tristitiae f
    Trauer
  7386. tristitia, tristitiae f
    Traurigkeit
  7387. tristitia, tristitiae f
    Unerbittlichkeit
  7388. tristitia, tristitiae f
    Verdrossenheit
  7389. tristitia, tristitiae f
    Verstimmung
  7390. tristitia, tristitiae f
    finsterer Ernst
  7391. tristitia, tristitiae f
    mürrisches Benehmen
  7392. tristitia, tristitiae f
    mürrisches Wesen
  7393. tristitia, tristitiae f
    traurige Beschaffenheit
  7394. tristitia, tristitiae f
    unfreundliches Benehmen
  7395. tristitia, tristitiae f
    üble Laune
  7396. tristitiam abstrudo
    verberge meine Traurigkeit
  7397. tristitiam alicui affero
    stimme jdn. verdrießlich
  7398. tristitiam alicui affero
    verstimme jdn.
  7399. tristities, tristitiei f
    = trīstitia, trīstitiae f - Traurigkeit
  7400. tristitudo, tristitudinis f
    = trīstitia, trīstitiae f - Traurigkeit
  7401. tristius
    mit größerer Schwierigkeit
  7402. tristius
    strenger
  7403. tristius quid facio
    verbittere etw.
  7404. tristius quid facio
    vergälle etw.
  7405. tristius quid reddo
    verbittere etw.
  7406. tristius quid reddo
    vergälle etw.
  7407. tristius respondeo
    gebe einen ungnädigen Bescheid
  7408. tristor 1
    bin betrübt
  7409. tristor 1
    bin traurig
  7410. trisulci ignes
    dreigezackter Blitzstrahl
  7411. trisulcum Iovis telum
    Iupiters dreigezackter Blitz
  7412. trisulcus, trisulca, trisulcum
    dreifach
  7413. trisulcus, trisulca, trisulcum
    dreifurchig
  7414. trisulcus, trisulca, trisulcum
    dreispitzig
  7415. trisulcus, trisulca, trisulcum
    dreizackig
  7416. trisyllaba, trisyllaborum n
    dreisilbige Wörter
  7417. trisyllabus, trisyllaba, trisyllabum
    dreisilbig
  7418. trit (indecl.)
    Quietschen einer Maus
  7419. trit (indecl.)
    der Klang eines Furzes nach dem Genuss von Gerstengraupen
  7420. trita, tritorum n
    abgetragene Kleider
  7421. tritavi, tritavorum m
    Urahnen
  7422. tritavi, tritavorum m
    Urgroßväter
  7423. tritavi, tritavorum m
    entfernte Verwandten
  7424. tritavia, tritaviae f
    Mutter des Urgroßvaters (atavus) oder der Urgroßmutter (atavia)
  7425. tritavus, tritavi m
    Vater der Urgroßmutter (atavia)
  7426. tritavus, tritavi m
    Vater des Urgroßvaters (atavus) oder der Urgroßmutter (atavia)
  7427. trite, trites f
    Terz
  7428. tritemoria, tritemoriae f
    ein Drittel
  7429. trithales, trithalis n
    = erithales, erithalis n - kleine Hauswurz
  7430. tritheitae, tritheitarum m
    Tritheiten
  7431. triticarius, triticaria, triticarium
    Weizen-
  7432. triticarius, triticaria, triticarium
    den Weizen betreffend
  7433. triticeius, triticeia, triticeium
    vulg. = trīticeus, trīticea, trīticeum - zum Weizen gehörig
  7434. triticeus, triticea, triticeum
    Weizen-
  7435. triticeus, triticea, triticeum
    aus Weizen
  7436. triticeus, triticea, triticeum
    zum Weizen gehörig
  7437. triticiarius, triticiaria, triticiarium
    den Weizen betreffend
  7438. triticinus, triticina, triticinum
    aus Weizen
  7439. triticum sitanium
    Sommerweizen
  7440. triticum, tritici n
    Weizen
  7441. tritomus, tritomi m
    Dreischnitt
  7442. tritor compedum
    Kettenabreiber
  7443. tritor, tritoris m
    Abreiber
  7444. tritor, tritoris m
    Reiber
  7445. trittilo 1
    schwirre
  7446. tritura, triturae f
    Dreschen
  7447. tritura, triturae f
    Reiben
  7448. tritura, triturae f
    Reibung
  7449. tritura, triturae f
    geriebene Stelle
  7450. trituratio, triturationis f
    Dreschen
  7451. triturator, trituratoris m
    Drescher
  7452. trituro 1
    dresche
  7453. tritus, trita, tritum
    abgenutzt
  7454. tritus, trita, tritum
    abgerieben
  7455. tritus, trita, tritum
    abgetragen
  7456. tritus, trita, tritum
    bekannt
  7457. tritus, trita, tritum
    geläufig
  7458. tritus, trita, tritum
    gerieben
  7459. tritus, trita, tritum
    gewöhnlich
  7460. tritus, trita, tritum
    geübt
  7461. tritus, trita, tritum
    in vieler Munde befindlich
  7462. tritus, trita, tritum
    oft betreten
  7463. tritus, trita, tritum
    oft gebraucht
  7464. tritus, trita, tritum
    weltbekannt
  7465. tritus, tritus m
    Reiben
  7466. trium mensium spatium
    Jahresviertel
  7467. triumphalia ornamenta
    Ehrenzeichen eines Triumphierenden
  7468. triumphalia ornamenta
    Insignien eines Triumphierenden
  7469. triumphalis, triumphale
    Triumph-
  7470. triumphalis, triumphale
    einen Triumph veranlassend
  7471. triumphalis, triumphale
    zum Triumph gehörig
  7472. triumphalis, triumphalis m
    Triumphator
  7473. triumphator, triumphatoris m
    Triumphator
  7474. triumphatorius, triumphatoria, triumphatorium
    Triumph-
  7475. triumphatorius, triumphatoria, triumphatorium
    zum Triumphator gehörig
  7476. triumphatrix, triumphatricis f
    die Triumphierende
  7477. triumphatus orbis
    überwundener Erdkreis
  7478. triumphatus, triumphata, triumphatum
    erbeutet
  7479. triumphatus, triumphata, triumphatum
    völlig besiegt
  7480. triumphi castellani
    Triumphe für die Einnahme eines Kastells
  7481. triumphiger, triumphigera, triumphigerum
    Triumph bringend
  7482. triumphiger, triumphigera, triumphigerum
    beim Triumphe getragen
  7483. triumpho 1
    besiege völlig
  7484. triumpho 1
    bin froh
  7485. triumpho 1
    feiere einen Triumph
  7486. triumpho 1
    frohlocke
  7487. triumpho 1
    halte einen Triumph
  7488. triumpho 1
    jauchze
  7489. triumpho 1
    trage den Sieg davon
  7490. triumpho 1
    triumphiere
  7491. triumpho 1
    überwinde
  7492. triumpho aliquem macto
    ehre jdn. mit einem Triumphzug
  7493. triumpho de aliquo (ex bellis)
    triumphiere über jdn. (wegen der Kriege)
  7494. triumpho ex victoria mea
    triumphiere infolge meines Sieges
  7495. triumphum ago
    feiere einen Triumph
  7496. triumphum ago de hostibus
    triumphiere über den Feind
  7497. triumphum ago ex hostibus
    triumphiere über den Feind
  7498. triumphum alicui decerno
    beschließe für jdn. einen Triumphzug
  7499. triumphum clamo
    schreie "Triumph!"
  7500. triumphum de (ex) hostibus ago victoriae Pharsaliae
    triumphiere über den Feind wegen des Sieges bei Pharsalus
  7501. triumphum impetro
    erhalte einen Triumphzug
  7502. triumphum nomine cieo
    rufe laut Io triumphe
  7503. triumphum nomine cieo
    stimme den Triumphgesang an
  7504. triumphum postulo
    fordere einen Triumphzug (durch Senatsbeschluss)
  7505. triumphum, triumphi n
    = triumphus, triumphī m - Sieg, Triumph
  7506. triumphus curulis
    Triumph zu Wagen
  7507. triumphus, triumphi m
    Dreischritt
  7508. triumphus, triumphi m
    Sieg
  7509. triumphus, triumphi m
    Siegeszug
  7510. triumphus, triumphi m
    Triumph
  7511. triumphus, triumphi m
    Triumphzug
  7512. triumphus, triumphi m
    dreischrittiger Siegestanz
  7513. triumpus, triumpi m
    = triumphus, triumphī m - Sieg, Triumph
  7514. triumvir, triumviri m
    Triumvir
  7515. triumviralis, triumvirale
    von den Triumvirn verfügt
  7516. triumviralis, triumvirale
    zu den Triumvirn gehörig
  7517. triumviratus, triumviratus m
    Amt und Würde eines Triumvirn
  7518. triumviri capitales
    Oberkerkermeister
  7519. triumviri coloniae deducendae
    Dreimännergremium zur Abführung von Kolonisten
  7520. triumviri coloniae deducendae et agro assignando
    Dreimännergremium zur Zuweisung von Ackerland
  7521. triumviri coloniae deducendae et agro dando
    Dreimännergremium zur Verteilung des Ackerlandes
  7522. triumviri coloniae deducendae et agro dividendo
    Dreimännergremium zur Verteilung des Ackerlandes
  7523. triumviri mensarii
    Dreimänner zur Regelung des Finanzwesens
  7524. triumviri militibus conscribendis
    Dreimännergremium zur Aushebung von Rekruten
  7525. triumviri monetales
    Münzmeister
  7526. triumviri reficiendis aedibus
    Dreimänner zur Wiederherstellung der Tempel
  7527. triumviri rei publicae constituendae
    Dreierausschuss zur Ordnung des Staates
  7528. triumviri, triumvirorum m
    Triumvirat
  7529. triuncis, triunce
    von drei Unzen
  7530. trivenefica, triveneficae f
    Erzgiftmischerin
  7531. trivenefica, triveneficae f
    Erzhexe
  7532. trivenefica, triveneficae f
    Erzzauberin
  7533. trivialis, triviale
    allbekannt
  7534. trivialis, triviale
    allgemein zugänglich
  7535. trivialis, triviale
    dreifach
  7536. trivialis, triviale
    dreifältig
  7537. trivialis, triviale
    gemein
  7538. trivialis, triviale
    gewöhnlich
  7539. trivialiter
    gewöhnlich
  7540. trivialiter
    im gemeinen Leben
  7541. triviatim
    im gemeinen Leben
  7542. trivium, trivii n
    Dreiweg
  7543. trivium, trivii n
    Komplex dreier Wissenschaften
  7544. trivium, trivii n
    Platz
  7545. trivium, trivii n
    Scheideweg
  7546. trivium, trivii n
    Straße
  7547. trivium, trivii n
    Wegkreuzung
  7548. trivium, trivii n
    öffentliche Straße
  7549. trivius, trivia, trivium
    an Scheidewegen befindlich
  7550. trivius, trivia, trivium
    an Wegkreuzungen verehrt
  7551. trivolum, trivoli n
    = trībulum, trībulī n - Dreschwalze
  7552. trixago, trixaginis f
    Gamanderlein
  7553. trixallis, trixallidis f
    = trōxallis, trōxallidis f - Grille (?)
  7554. trochaeides, trochaeidis
    trochäusartig
  7555. trochaeus, trochaei m
    trochäisches Versmaß
  7556. trochaice
    trochäisch
  7557. trochaicus, trochaica, trochaicum
    trochäisch
  7558. trochilea, trochileae f
    = trochlea, trochleae f - Flaschenzug
  7559. trochilus, trochili m
    Einziehung an den Säulen
  7560. trochilus, trochili m
    Goldhähnchen
  7561. trochilus, trochili m
    Zaunkönig
  7562. trochis, trochis f
    Feigenwein
  7563. trochiscus, trochisci m
    Kügelchen
  7564. trochiscus, trochisci m
    Pille
  7565. trochiscus, trochisci m
    Rädchen
  7566. trochiscus, trochisci m
    kleines Rad
  7567. trochlea, trochleae f
    Flaschenzug
  7568. trochlea, trochleae f
    Kloben
  7569. trochlea, trochleae f
    Kran
  7570. trochlea, trochleae f
    Winde
  7571. trochleatim
    mit einer Winde
  7572. trocho ludo
    spiele mit dem Reifen
  7573. trochus, trochi m
    Spielrad
  7574. trochus, trochi m
    Spielreifen
  7575. trochus, trochi m
    Zauberrad
  7576. trochus, trochi m
    Zauberreif
  7577. trociscus, trocisci m
    = trochiscus, trochiscī m - Rädchen
  7578. troclea, trocleae f
    = trochlea, trochleae f - Kloben, Flaschenzug, Hebekran, Winde
  7579. troclia, trocliae f
    = trochlea, trochleae f - Kloben, Flaschenzug, Hebekran, Winde
  7580. troculea, troculeae f
    = trochlea, trochleae f - Kloben, Flaschenzug, Hebekran, Winde
  7581. Troes aditum prohibent
    Troer hindern an der Landung
  7582. Troglodytae, Troglodytarum m
    Höhlenbewohner
  7583. Troia resurgit
    es entsteht ein neues Troia
  7584. tromocrates, tromocratae m
    Terrorist
  7585. tromocratia, tromocratiae f
    Terrorismus
  7586. tromocraticus, tromocratica, tromocraticum
    terroristisch
  7587. tropa
    drehend
  7588. tropa chimerina
    Wintersonnenwende
  7589. tropa, tropae f
    Sonnenwende
  7590. tropaeatus, tropaeata, tropaeatum
    mit Siegeszeichen geschmückt
  7591. tropaeatus, tropaeata, tropaeatum
    sieggekrönt
  7592. tropaeophorus, tropaeophora, tropaeophorum
    Siegeszeichen tragend
  7593. tropaeophorus, tropaeophora, tropaeophorum
    siegreich
  7594. tropaeum, tropaei n
    Denkmal
  7595. tropaeum, tropaei n
    Sieg
  7596. tropaeum, tropaei n
    Siegeszeichen
  7597. tropaeum, tropaei n
    Zeichen
  7598. tropaeus, tropaea, tropaeum
    zurückkehrend
  7599. trophaeum, trophaei n
    = tropaeum, tropaeī n - Siegeszeichen
  7600. tropheum, trophei n
    = tropaeum, tropaeī n - Siegeszeichen
  7601. tropica, tropicorum n
    Veränderungen
  7602. tropice
    bildlich
  7603. tropice
    figürlich
  7604. tropice
    tropisch
  7605. tropicus brumalis
    Winterwendekreis
  7606. tropicus, tropica, tropicum
    figürlich
  7607. tropicus, tropica, tropicum
    tropisch
  7608. tropicus, tropica, tropicum
    uneigentlich
  7609. tropicus, tropica, tropicum
    zur Wende gehörig
  7610. tropicus, tropica, tropicum
    zur Wendung gehörig
  7611. tropicus, tropici m
    Wendekreis
  7612. tropis, tropidis f
    Bodensatz des Weines
  7613. tropis, tropis f
    Bodensatz des Weines
  7614. tropologia, tropologiae f
    tropische Redeweise
  7615. tropologice
    bildlich
  7616. tropologicus, tropologica, tropologicum
    bildlich
  7617. tropos, tropi m
    Gesangsweise
  7618. tropos, tropi m
    bildlicher Wortgebrauch
  7619. tropus, tropi m
    Gesangsweise
  7620. tropus, tropi m
    bildlicher Wortgebrauch
  7621. trossuli, trossulorum m
    die im aktiven Reiterdienst stehenden römischen Ritter
  7622. trossuli, trossulorum m
    vornehme Stutzer
  7623. troxalis, troxalidis f
    Grille (?)
  7624. troxallis, troxallidis f
    Grille (?)
  7625. trua, truae f
    Gosse
  7626. trua, truae f
    Kelle
  7627. trua, truae f
    Rührlöffel
  7628. trublium, trublii n
    = tryblium, trybliī n - Schale
  7629. trucanti, trucantorum m
    eine Art kleiner Fische]
  7630. truci cantu
    mit wildem Geschrei
  7631. trucia, truciae f
    eine Art Forelle
  7632. trucidatae legiones
    niedergemetzelte Legionen
  7633. trucidatio pecorum
    Abschlachten der Tiere
  7634. trucidatio, trucidationis f
    Abschlachten
  7635. trucidatio, trucidationis f
    Ausholzen
  7636. trucidatio, trucidationis f
    Hinschlachten
  7637. trucidatio, trucidationis f
    Massaker
  7638. trucidatio, trucidationis f
    Niedermetzeln
  7639. trucidatio, trucidationis f
    Totschlagen
  7640. trucidatio, trucidationis f
    Zermalmen
  7641. trucidatio, trucidationis f
    Zerschneiden
  7642. trucidationem facio
    richte ein Massaker an
  7643. trucidator, trucidatoris m
    Mörder
  7644. trucidator, trucidatoris m
    Totschläger
  7645. trucido 1
    ermorde
  7646. trucido 1
    haue in Stücke
  7647. trucido 1
    lösche aus
  7648. trucido 1
    massakriere
  7649. trucido 1
    metzele nieder
  7650. trucido 1
    richte zugrunde
  7651. trucido 1
    schlachte ab
  7652. trucido 1
    schlachte hin
  7653. trucido 1
    schlage tot
  7654. trucido 1
    säbele nieder
  7655. trucido 1
    verunglimpfe
  7656. trucilo 1
    Naturlaut der Drossel]
  7657. truciter
    furchtbar
  7658. truciter
    wild
  7659. tructa, tructae f
    eine Art Forelle
  7660. tructus, tructi m
    eine Art Forelle
  7661. truculens, truculentis
    finster
  7662. truculens, truculentis
    grimmig
  7663. truculente
    grimmig
  7664. truculenter
    finster
  7665. truculenter
    furchtbar
  7666. truculenter
    griesgrämig
  7667. truculenter
    grimmig
  7668. truculenter
    unfreundlich
  7669. truculenter me gero
    nehme eine drohende Haltung ein
  7670. truculentia caeli
    Unfreundlichkeit des Klimas
  7671. truculentia, truculentiae f
    Griesgrämigkeit
  7672. truculentia, truculentiae f
    Grobheit
  7673. truculentia, truculentiae f
    Rauheit
  7674. truculentia, truculentiae f
    Unfreundlichkeit
  7675. truculentus, truculenta, truculentum
    finster
  7676. truculentus, truculenta, truculentum
    furchtbar
  7677. truculentus, truculenta, truculentum
    griesgrämig
  7678. truculentus, truculenta, truculentum
    grimmig
  7679. truculentus, truculenta, truculentum
    grob
  7680. truculentus, truculenta, truculentum
    rauh
  7681. truculentus, truculenta, truculentum
    stürmisch
  7682. truculentus, truculenta, truculentum
    unfreundlich
  7683. truculentus, truculenta, truculentum
    wild
  7684. trudis, trudis f
    Brechstange
  7685. trudis, trudis f
    Stange (zum Stoßen)
  7686. trudis, trudis f
    Stoßstange
  7687. trudo 3
    dränge
  7688. trudo 3
    dränge fort
  7689. trudo 3
    lasse steigen
  7690. trudo 3
    lasse treiben
  7691. trudo 3
    lasse wachsen
  7692. trudo 3
    schiebe vor
  7693. trudo 3
    stoße
  7694. trudo 3
    stoße fort
  7695. trudo 3
    stoße weg
  7696. trudo 3
    treibe
  7697. truella, truellae f
    = trūlla, trūllae f - Kelle, Feuerpfanne
  7698. trugonus, trugoni m
    = trȳgōn, trȳgonis f - Stachelrochen
  7699. trulla, trullae f
    Feuerpfanne
  7700. trulla, trullae f
    Kelle
  7701. trulla, trullae f
    Pechpfanne
  7702. trulla, trullae f
    Rührkelle
  7703. trulla, trullae f
    Schöpfkelle
  7704. trulleum, trullei n
    Becken
  7705. trulleum, trullei n
    Waschbecken
  7706. trulleus, trullei m
    = trūlleum, trūlleī n
  7707. trullio, trullionis m
    = trūlleum, trūlleī n - Becken
  7708. trullissatio, trullissationis f
    Anwurf des Grobputzes
  7709. trullissatio, trullissationis f
    Bewerfen mit grobem Mörtel
  7710. trullissatio, trullissationis f
    Rauhanwurf
  7711. trullisso 1
    berappe
  7712. trullisso 1
    bewerfe mit grobem Mörtel
  7713. trullium, trullii n
    = trūlleum, trūlleī n
  7714. trullizatio, trullizationis f
    = trūllissātiō, trūllissātiōnis f - Bewerfen mit grobem Mörtel
  7715. trullizo 1
    = trūllissāre, trūllissō - bewerfe mit grobem Mörtel
  7716. truncatio, truncationis f
    Abschneidung
  7717. truncatio, truncationis f
    Verstümmelung
  7718. truncatio, truncationis f
    verstümmelndes Abhauen
  7719. trunco 1
    beschneide
  7720. trunco 1
    haue nieder
  7721. trunco 1
    hemme
  7722. trunco 1
    metzele nieder
  7723. trunco 1
    schneide ab
  7724. trunco 1
    stutze
  7725. trunco 1
    verstümmele
  7726. trunco arboris acclinis
    an den Baumstumpf gelehnt
  7727. trunculus, trunculi m
    abgehauenes Stückchen
  7728. truncum corpus
    Rumpf (ohne Kopf)
  7729. truncus, trunca, truncum
    abgehauen
  7730. truncus, trunca, truncum
    abgeschnitten
  7731. truncus, trunca, truncum
    beraubt
  7732. truncus, trunca, truncum
    gestutzt
  7733. truncus, trunca, truncum
    undeutlich
  7734. truncus, trunca, truncum
    verstümmelt
  7735. truncus, trunca, truncum
    zerbrochen
  7736. truncus, trunci m
    Baumstamm
  7737. truncus, trunci m
    Baumstumpf
  7738. truncus, trunci m
    Block
  7739. truncus, trunci m
    Dummkopf
  7740. truncus, trunci m
    Klotz
  7741. truncus, trunci m
    Rumpf
  7742. truncus, trunci m
    Schaft
  7743. truncus, trunci m
    Tölpel
  7744. truncus, trunci m
    abgehauenes Stück
  7745. truo, truonis m
    = onocrotalus, onocrotalī m - Kropfgans
  7746. truola, truolae f
    = trūlla, trūllae f - Kelle, Feuerpfanne
  7747. trusatilis, trusatile
    zum Stoßen gehörig
  7748. trusito 1
    stoße oft
  7749. truso 1
    stoße kräftig
  7750. trutina, trutinae f
    Waage
  7751. trutina, trutinae f
    Zünglein an der Waage
  7752. trutinator, trutinatorris m
    Abwäger
  7753. trutinator, trutinatorris m
    Beurteiler
  7754. trutinator, trutinatorris m
    Erwäger
  7755. trutino 1
    erwäge
  7756. trutino 1
    untersuche
  7757. trutino 1
    wiege (tr.)
  7758. trutino 1
    wäge ab
  7759. trutinor 1
    = trutināre, trutinō, trutināvī, trutinātum - wäge ab-
  7760. trux, trucis
    drohend
  7761. trux, trucis
    furchtbar
  7762. trux, trucis
    grimmig
  7763. trux, trucis
    grässlich
  7764. trux, trucis
    hart
  7765. trux, trucis
    heftig
  7766. trux, trucis
    herb
  7767. trux, trucis
    rauh
  7768. trux, trucis
    schaurig
  7769. trux, trucis
    trotzig
  7770. trux, trucis
    verheerend
  7771. trux, trucis
    verwegen
  7772. trux, trucis
    wild
  7773. tryblium, tryblii n
    Napf
  7774. tryblium, tryblii n
    Schale
  7775. tryblium, tryblii n
    Schüssel
  7776. trychnos, trychni f
    = strychnos, strychnī m - eine Art Nachtschatten
  7777. trychnum, trychni n
    = trychnos, trychnī f - strychnos, strychnī m - eine Art Nachtschatten
  7778. trygetus, trygeti m
    Weinlese
  7779. tryginon, trygini n
    schwarzer Farbstoff aus der Weinhefe
  7780. trygon, trygonis m
    Stachelrochen
  7781. trygona, trygonae f
    ein unbekannter Vogel]
  7782. tryx, trygos f
    Most
  7783. tryx, trygos f
    unvergorener Wein mit der Hefe
  7784. Tschadensis, Tschadense (Tchadensis, Tchadense)
    tschadisch
  7785. Tschadia, Tschadiae f (Tchadia, Tchadiae f, Tzadia, Tzadiae f)
    Tschad
  7786. Tsetsenia, Tsetseniae f
    Tschetschenien
  7787. tsunami, tsunami n (indecl.)
    Tsunami
  7788. tt me ornes, postulo
    ich erwarte, dass du mich lobst
  7789. tu ais, ego nego
    du sagst ja, ich aber sage nein
  7790. tu iam pendebis
    du wirst gleich am Türpfosten hängen
  7791. tu in convivio postremus manus admove patinae!
    greife du bei Tisch als letzter zu!
  7792. tu mea causa multum laboris capis
    du machst dir meinetwegen viel Mühe
  7793. tu mihi praesto fuisti
    du bist mir an die Hand gegangen
  7794. tu ne cede malis
    weiche du nicht dem Unglück
  7795. tu, tui, tibi, a te, tecum
    du, deiner, dir, dich, von dir, mit dir
  7796. tua aura maritos retardat
    deine Schönheit macht die Gatten nachlässig
  7797. tua causa
    deinetwegen
  7798. tua dicatio
    Euer Hochwürden
  7799. tua eminentia
    Eure Eminenz
  7800. tua erga me benevolentia
    dein Wohlwollen mir gegenüber
  7801. tua erga me munera
    deine Leistungen für mich
  7802. tua mala pervides lippus
    deine Fehler überblickst du halbblind
  7803. tua messis in herba est
    dein Weizen soll erst noch blühen
  7804. tua occasio
    die dir günstigste Gelegenheit
  7805. tua refert
    es kommt dir darauf an
  7806. tua sponte
    aus eigenem Antrieb
  7807. tua voluntate discessi
    mit deiner Zustimmung bin ich gegangen
  7808. tuam amicitiam amplector
    es liegt mir viel an der Freundschaft mir dir
  7809. tuam amicitiam amplector
    hege und pflege die Freundschaft mir dir
  7810. tuam audaciam miror / de tua audacia miror
    wundere mich über deinen Mut; bewundere deinen Mut
  7811. tuam egregiam fidem cognovi
    kenne deine herausragende Treue
  7812. tuam lenitatem perpetuam fore spero
    hoffe auf die Beständigkeit deiner Milde
  7813. tuam vicem doleo
    du tust mir leid
  7814. tuarum partium est
    es fällt in deine Zuständigkeit
  7815. tuarum partium est
    es gehört zu deiner Rolle
  7816. tuarum partium est
    es ist deine Schuldigkeit
  7817. tuatim
    nach deiner Art
  7818. tuba canit ad praetorium
    das Trompetensignal ertönt vor dem Feldherrnzelt
  7819. tuba commissos canit ludos
    die Trompete ertönt zur Eröffnung der Spiele
  7820. tuba nimborum
    Donnergrollen
  7821. tuba, tibiis calamoque flatantes
    Trompeter, Flötisten und Pfeifer
  7822. tuba, tubae f
    Anstifter
  7823. tuba, tubae f
    Gedröhne
  7824. tuba, tubae f
    Krieg
  7825. tuba, tubae f
    Kriegszeichen
  7826. tuba, tubae f
    Posaune
  7827. tuba, tubae f
    Röhre
  7828. tuba, tubae f
    Trompete
  7829. tuba, tubae f
    Urheber
  7830. tuba, tubae f
    erhabene epische Dichtung
  7831. tuba, tubae f
    volltönende, erhabene Rede
  7832. tubae cantus
    Trompetenklang
  7833. tubae cornuaque canunt
    Trompeten und Hörner erschallen
  7834. tubarius, tubarii m
    Trompetenverfertiger
  7835. tuber solani
    Kartoffel
  7836. tuber terrae
    Maulwurfshaufen
  7837. tuber, tuberis f (1)
    Nusspfirsischbaum
  7838. tuber, tuberis m (1)
    Nusspfirsisch
  7839. tuber, tuberis n
    Auswuchs am Körper
  7840. tuber, tuberis n
    Beule
  7841. tuber, tuberis n
    Buckel
  7842. tuber, tuberis n
    Erdschwamm
  7843. tuber, tuberis n
    Geschwulst
  7844. tuber, tuberis n
    Höcker
  7845. tuber, tuberis n
    Knorren
  7846. tuber, tuberis n
    Morchel
  7847. tuber, tuberis n
    Schwellung
  7848. tuber, tuberis n
    Trüffel
  7849. tuber, tuberis n
    Tumor
  7850. tuber, tuberis n
    Wurzelknolle
  7851. tubera, tuberum n
    große Fehler (Beulen)
  7852. tuberasco 3
    schwelle auf
  7853. tuberatus, tuberata, tuberatum
    mit Buckeln versehen
  7854. tuberculum, tuberculi n
    Knötchen
  7855. tuberculum, tuberculi n
    kleine Beule
  7856. tuberculum, tuberculi n
    kleine Geschwulst
  7857. tuberculum, tuberculi n
    kleiner Höcker
  7858. tubero 1
    schwelle
  7859. tuberositas, tuberositatis f
    Befallensein mit Beulen
  7860. tuberosus, tuberosa, tuberosum
    voller Beulen
  7861. tuberosus, tuberosa, tuberosum
    voller Buckel
  7862. tuberosus, tuberosa, tuberosum
    voller Erhöhungen
  7863. tubicen, tubicinis m
    Trompeter
  7864. tubicen, tubicinis m
    Tubabläser
  7865. tubicinator, tubicinatoris m
    Tubabläser
  7866. tubicino 1
    stoße in die Trompete
  7867. tubicino 1
    trompete
  7868. tubilustrium, tubilustrii n
    Trompetenfest (23. März und 23. Mai)
  7869. tubilustrium, tubilustrii n
    Tubareinigungsfest (23. März und 23. Mai)
  7870. tubo 1
    = tubicināre, tubicinō - trompete
  7871. tubracum, tubraci n
    eine Art Hosen]
  7872. tubracus, tubraci m
    eine Art Hosen]
  7873. tubula, tubulae f
    kleine Trompete
  7874. tubula, tubulae f
    kleine Tuba
  7875. tubulatio, tubulationis f
    röhrenförmige Höhlung
  7876. tubulatus, tubulata, tubulatum
    hohl
  7877. tubulatus, tubulata, tubulatum
    mit Röhren versehen
  7878. tubulus emissarius
    Auspuffrohr
  7879. tubulus vitreus
    Glasröhrchen
  7880. tubulus vitreus
    Reagenzglas
  7881. tubulus, tubuli m
    Metallbarren
  7882. tubulus, tubuli m
    Röhrchen
  7883. tubulustrium, tubulustrii n
    = tubilūstrium, tubilūstriī n - Trompetenfest (23. März und 23. Mai)
  7884. tubur, tuburis c
    = tuber, tuberis c - Nusspfirsisch(baum)
  7885. tuburchinabundus, tuburchinabunda, tuburchinabundum
    gierig verschlingend
  7886. tuburcinabundus, tuburcinabunda, tuburcinabundum
    gierig verschlingend
  7887. tuburcinor 1
    fresse gierig
  7888. tuburcinor 1
    verschlinge gierig
  7889. tubus aquarius
    Wasserrohr
  7890. tubus aquarius
    Wasserröhre
  7891. tubus petrolearius
    Erdölleitung
  7892. tubus petrolearius
    Erdölröhre
  7893. tubus, tubi m
    = tuba, tubae f - Trompete
  7894. tubus, tubi m
    Röhre
  7895. tubus, tubi m
    Scheide
  7896. tubus, tubi m
    Wasserröhre
  7897. tubus, tubi m
    weibliche Scham
  7898. tubus, tubi m
    weibliches Glied
  7899. tuccetum, tucceti n
    Pastete
  7900. tuccetum,  tucceti n
    Rollfleisch
  7901. tuccetum, tucceti n
    Roulade
  7902. tuccetum, tucceti n
    Sülze
  7903. tuccetum, tucceti n
    Rollbraten
  7904. tuccetum, tucceti n
    Rollfleisch
  7905. tuccetum, tucceti n
    Roulade
  7906. tudes, tuditis f
    Hammer
  7907. tudes, tuditis f
    Schlägel
  7908. tudicula, tudiculae f
    Stampfmaschine
  7909. tudicula, tudiculae f
    Stoßmaschine
  7910. tudiculo 1
    stampfe
  7911. tudito 1
    betreibe energisch
  7912. tudito 1
    setze kraftvoll in Bewegung
  7913. tudito 1
    stoße energisch
  7914. tudito 1
    stoße fort
  7915. tueo 2
    = tuērī, tueor - schütze
  7916. tueor 2
    behaupte
  7917. tueor 2
    beschütze
  7918. tueor 2
    betrachte genau
  7919. tueor 2
    bewahre (im Herzen)
  7920. tueor 2
    decke
  7921. tueor 2
    erhalte
  7922. tueor 2
    ernähre
  7923. tueor 2
    fasse ins Auge
  7924. tueor 2
    halte auf den Beinen
  7925. tueor 2
    halte besetzt
  7926. tueor 2
    halte in meiner Obhut
  7927. tueor 2
    halte unter Aufsicht
  7928. tueor 2
    nehme in meinen Schutz
  7929. tueor 2
    nehme mich an
  7930. tueor 2
    schaue
  7931. tueor 2
    schaue an
  7932. tueor 2
    schütze
  7933. tueor 2
    sehe an
  7934. tueor 2
    sehe auf etw.
  7935. tueor 2
    sichere
  7936. tueor 2
    sorge für etw.
  7937. tueor 2
    unterhalte
  7938. tueor 2
    untersuche
  7939. tueor 2
    verteidige
  7940. tueri aliquem a periculo
    jemanden vor Gefahr schützen
  7941. tufa, tufae f
    Helmbüschel
  7942. tufineus, tufinea, tufineum
    = tōfīneus, tōfīnea, tōfīneum - aus Tuffstein
  7943. tuguriolum, tugurioli n
    Hüttchen
  7944. tuguriolum, tugurioli n
    kleine Hütte
  7945. tugurium canis
    Hundehütte
  7946. tugurium rusticanum
    Bauernhütte
  7947. tugurium, tugurii n
    Hütte
  7948. tugurium, tugurii n
    Schuppen
  7949. tuguriunculum, tuguriunculi n
    Hüttchen
  7950. tui carendum est
    man muss auf dich verzichten
  7951. tui percupidus sum
    bin dir sehr geneigt
  7952. tui, tuorum m
    deine Angehörigen
  7953. tuis consiliis aspiro
    unterstütze deine Pläne
  7954. tuitio, tuitionis f
    Beschützung
  7955. tuitio, tuitionis f
    Bewahrung
  7956. tuitio, tuitionis f
    Erhaltung
  7957. tuitio, tuitionis f
    Inschutznahme
  7958. tuitio, tuitionis f
    Instandhaltung
  7959. tuitor, tuitoris m
    Beschützer
  7960. tulipa, tulipae f
    Tulp3e
  7961. tullius, tullii m
    Fontäne
  7962. tulo 3
    bringe
  7963. tulo 3
    ertrage
  7964. tulo 3
    trage
  7965. tum
    alsdann
  7966. tum
    andererseits
  7967. tum
    außerdem
  7968. tum
    damals
  7969. tum
    dann
  7970. tum
    darauf
  7971. tum
    ferner
  7972. tum
    hernach
  7973. tum
    hierauf
  7974. tum
    sodann
  7975. tum
    zweitens
  7976. tum ... tum ...
    bald ... bald ...
  7977. tum ... tum ...
    einmal ... dann ...
  7978. tum ... tum ...
    einmal ... ein andermal ...
  7979. tum ... tum ...
    sowohl ... als auch ...
  7980. tum (tunc) cum maxime (maxume)
    damals (dann) mehr denn je
  7981. tum certe
    dann zumindest
  7982. tum demum
    dann erst
  7983. tum denique
    dann endlich
  7984. tum denique
    dann erst
  7985. tum etiam
    dann hauptsächlich
  7986. tum habebam decem annos
    damals war ich zehn Jahre alt
  7987. tum inprimis
    dann hauptsächlich
  7988. tum ipsum, cum ...
    gerade damals, als...
  7989. tum maxime
    dann eben
  7990. tum nimirum
    dann gewiss
  7991. tum praecipue
    dann insbesondere
  7992. tumba, tumbae f
    Grab
  7993. tumefacio 5
    blähe auf
  7994. tumefacio 5
    lasse anschwellen
  7995. tumefacio 5
    mache aufschwellen
  7996. tumefacio 5
    verursache Schwellungen
  7997. tumefio
    schwelle an
  7998. tumefio
    werde aufgebläht
  7999. tumentia, tumentiae f
    Geschwulst
  8000. tumentia, tumentiae f
    Schwellung
  8001. tumeo 2
    bin aufgebracht
  8002. tumeo 2
    bin aufgeschwollen
  8003. tumeo 2
    bin ausgeblasen
  8004. tumeo 2
    bin erregt
  8005. tumeo 2
    bin geschwollen
  8006. tumeo 2
    bin in Gärung
  8007. tumeo 2
    bin in Unruhe
  8008. tumeo 2
    bin in Wallung
  8009. tumeo 2
    bin reif zur Heirat
  8010. tumeo 2
    bin schwülstig
  8011. tumeo 2
    bin voll Dünkel
  8012. tumeo 2
    bin zornig
  8013. tumeo 2
    brause auf (vor Leidenschaft)
  8014. tumeo 2
    erreiche einen kritischen Punkt
  8015. tumeo 2
    glimme
  8016. tumeo 2
    glühe
  8017. tumeo 2
    gäre
  8018. tumeo 2
    stehe vor dem Ausbruch
  8019. tumeo 2
    strotze
  8020. tumeo 2
    walle
  8021. tumeo 2
    werde mannbar
  8022. tumescentia vulnera
    forteiternde Wunden
  8023. tumesco 3
    beginne zu schwellen
  8024. tumesco 3
    blähe mich auf
  8025. tumesco 3
    brause auf
  8026. tumesco 3
    breche aus
  8027. tumesco 3
    erhebe mich gärend
  8028. tumesco 3
    schwelle
  8029. tumesco 3
    schwelle auf
  8030. tumesco 3
    walle auf
  8031. tumicla, tumiclae f
    = tomicula, tomiculae f - dünner Strick
  8032. tumicla, tumiclae f
    = tomicula, tomiculae f - Band
  8033. tumida terra
    morastige Erde
  8034. tumide
    aufgeblasen
  8035. tumide
    schwellend
  8036. tumidi sermones
    schwülstige Reden
  8037. tumidi spiritus
    Ehrgeiz
  8038. tumiditas, tumiditatis f
    Geschwulst
  8039. tumido 1
    verursache eine Schwellung
  8040. tumidosus, tumidosa, tumidosum
    sich erhebend
  8041. tumidulus, tumidula, tumidulum
    ein wenig geschwollen
  8042. tumidum mare
    bewegtes Meer
  8043. tumidus Nilus
    angeschwollener Nil
  8044. tumidus, tumida, tumidum
    angeschwollen
  8045. tumidus, tumida, tumidum
    anschwellen lassend
  8046. tumidus, tumida, tumidum
    aufbrausend
  8047. tumidus, tumida, tumidum
    aufgeblasen
  8048. tumidus, tumida, tumidum
    aufgebläht
  8049. tumidus, tumida, tumidum
    aufgebracht
  8050. tumidus, tumida, tumidum
    aufrührerisch
  8051. tumidus, tumida, tumidum
    aufschwellend
  8052. tumidus, tumida, tumidum
    aufwallend
  8053. tumidus, tumida, tumidum
    eitel
  8054. tumidus, tumida, tumidum
    erregt
  8055. tumidus, tumida, tumidum
    geschwollen
  8056. tumidus, tumida, tumidum
    gärend
  8057. tumidus, tumida, tumidum
    hochtrabend
  8058. tumidus, tumida, tumidum
    schwellend
  8059. tumidus, tumida, tumidum
    schwülstig (von der Rede)
  8060. tumidus, tumida, tumidum
    sich erhebend
  8061. tumidus, tumida, tumidum
    stolz
  8062. tumidus, tumida, tumidum
    strotzend
  8063. tumor, tumoris m
    Anschwellen
  8064. tumor, tumoris m
    Aufbrausen
  8065. tumor, tumoris m
    Aufgeblasenheit
  8066. tumor, tumoris m
    Aufgeschwollensein
  8067. tumor, tumoris m
    Aufschwellen
  8068. tumor, tumoris m
    Erhöhung
  8069. tumor, tumoris m
    Geschwulst
  8070. tumor, tumoris m
    Glut
  8071. tumor, tumoris m
    Gärung (der Verhältnisse)
  8072. tumor, tumoris m
    Schwellung
  8073. tumor, tumoris m
    Schwulst
  8074. tumor, tumoris m
    leidenschafliche Aufwallung
  8075. tumor, tumoris m
    zorniges Aufbrausen
  8076. tumulatus, tumulati m
    der Bestattete
  8077. tumulo 1
    bedecke mit einem Grabhügel
  8078. tumulo 1
    begrabe
  8079. tumulo 1
    bestatte
  8080. tumulo aliquem compono
    bestatte jdn.
  8081. tumulo aliquem condo
    berge jdn. im Grab
  8082. tumulo aliquem suppono
    beerdige jdn.
  8083. tumulo carmen superaddo
    füge zum Grabmal eine Inschrift
  8084. tumulo terrae succedo
    werde beerdigt
  8085. tumulosus, tumulosa, tumulosum
    hügelig
  8086. tumulosus, tumulosa, tumulosum
    voller Hügel
  8087. tumultu permotus
    durch den Kriegsschrecken beunruhigt
  8088. tumultu permotus
    über den Kriegsschrecken bestürzt
  8089. tumultuarie
    in größter Eile
  8090. tumultuario
    = tumultuarie - in größter Eile
  8091. tumultuarius, tumultuaria, tumultuarium
    hastig
  8092. tumultuarius, tumultuaria, tumultuarium
    hastig getan
  8093. tumultuarius, tumultuaria, tumultuarium
    im Drang des Augenblicks geschaffen
  8094. tumultuarius, tumultuaria, tumultuarium
    in der Eile geschaffen
  8095. tumultuarius, tumultuaria, tumultuarium
    in der Not gemacht
  8096. tumultuarius, tumultuaria, tumultuarium
    in der Not gewählt
  8097. tumultuarius, tumultuaria, tumultuarium
    in größter Eile zusammengebracht
  8098. tumultuarius, tumultuaria, tumultuarium
    in größter Eile zusammengerafft
  8099. tumultuarius, tumultuaria, tumultuarium
    jählings
  8100. tumultuarius, tumultuaria, tumultuarium
    ohne weitere Vorbereitung gemacht
  8101. tumultuarius, tumultuaria, tumultuarium
    rasch zusammengerafft
  8102. tumultuarius, tumultuaria, tumultuarium
    tumultuarisch
  8103. tumultuarius, tumultuaria, tumultuarium
    ungeordnet
  8104. tumultuarius, tumultuaria, tumultuarium
    unvorbereitet
  8105. tumultuatim
    in der Eile
  8106. tumultuatio, tumultuationis f
    Lärm
  8107. tumultuatio, tumultuationis f
    lärmende Unruhe
  8108. tumultuatio, tumultuationis f
    ungeordnetes Schwören
  8109. tumultuator, tumultuatoris m
    Volksschmeichler
  8110. tumultum commoveo
    rufe einen Aufstand hervor
  8111. tumultum conflo
    verursache Unruhe
  8112. tumultum edo
    verursache Unruhe
  8113. tumultum facio
    lärme
  8114. tumultum facio
    mache Lärm
  8115. tumultum inicio civitati
    versetze den Staat in Unruhe
  8116. tumultum moveo
    verursache Unruhe
  8117. tumultum sedo
    bringe einen Aufstand zum Erliegen
  8118. tumultum sedo
    dämpfe einen Aufstand
  8119. tumultuo 1
    = tumultuārī, tumultuor, tumultuātus sum - lärme
  8120. tumultuor 1
    bin in Unruhe
  8121. tumultuor 1
    bin unruhig
  8122. tumultuor 1
    bin verwirrt
  8123. tumultuor 1
    lärme
  8124. tumultuor 1
    mache Lärm
  8125. tumultuor 1
    poltere
  8126. tumultuor 1
    rumore
  8127. tumultuose
    geräuschvoll
  8128. tumultuose
    lärmend
  8129. tumultuose
    unter Lärm
  8130. tumultuosus, tumultuosa, tumultuosum
    aufregend
  8131. tumultuosus, tumultuosa, tumultuosum
    beunruhigend
  8132. tumultuosus, tumultuosa, tumultuosum
    geräuschvoll
  8133. tumultuosus, tumultuosa, tumultuosum
    in Aufregung versetzend
  8134. tumultuosus, tumultuosa, tumultuosum
    in Unruhe versetzend
  8135. tumultuosus, tumultuosa, tumultuosum
    in Verwirrung versetzend
  8136. tumultuosus, tumultuosa, tumultuosum
    stürmisch
  8137. tumultuosus, tumultuosa, tumultuosum
    unruhevoll
  8138. tumultuosus, tumultuosa, tumultuosum
    unruhig
  8139. tumultuosus, tumultuosa, tumultuosum
    verwirrend
  8140. tumultuosussimum pugnae
    das ärgste Kampfgetümmel
  8141. tumultus agrestium
    Bauernkrieg
  8142. tumultus criminum
    Zusammenhäufung der Verbrechen
  8143. tumultus in suburbio orti extendebantur
    die Unruhen, die in der Vorstadt begonnen hatten, breiteten sich aus
  8144. tumultus in Turchia latius vagantur
    die Unruhen in der Türkei weiten sich aus
  8145. tumultus rusticanorum
    Bauernkrieg
  8146. tumultus sermonis
    Stottern beim Reden
  8147. tumultus vanus
    blinder Lärm
  8148. tumultus verborum
    lärmender Wortschwall
  8149. tumultus violenti orti sunt
    gewalttätige Unruhen sind ausgebrochen
  8150. tumultus, tumultus m
    Aufruhr
  8151. tumultus, tumultus m
    Aufstand
  8152. tumultus, tumultus m
    Donner
  8153. tumultus, tumultus m
    Donnerkrachen
  8154. tumultus, tumultus m
    Empörung
  8155. tumultus, tumultus m
    Erhebung
  8156. tumultus, tumultus m
    Getöse
  8157. tumultus, tumultus m
    Getümmel
  8158. tumultus, tumultus m
    Krachen
  8159. tumultus, tumultus m
    Kriegsgefahr
  8160. tumultus, tumultus m
    Kriegslärm
  8161. tumultus, tumultus m
    Lärm
  8162. tumultus, tumultus m
    Poltern
  8163. tumultus, tumultus m
    Schrecken
  8164. tumultus, tumultus m
    Skandal
  8165. tumultus, tumultus m
    Sturm
  8166. tumultus, tumultus m
    Sturmgetöse
  8167. tumultus, tumultus m
    Tosen
  8168. tumultus, tumultus m
    Tumult
  8169. tumultus, tumultus m
    Unruhe
  8170. tumultus, tumultus m
    Vermischung
  8171. tumultus, tumultus m
    Verwirrung
  8172. tumultus, tumultus m
    Wirrwarr
  8173. tumultus, tumultus m
    geistige Unruhe
  8174. tumultus, tumultus m
    lärmende Unruhe
  8175. tumultus, tumultus m
    plötzlicher Krieg
  8176. tumulum alicui struo
    begrabe jdn.
  8177. tumulum alicui struo
    errichte jdm. ein Grabmal
  8178. tumulum constituo
    errichte ein Grabmal
  8179. tumulum statuo
    errichte ein Grabmal
  8180. tumulum, tumuli n
    splat. = tumulus, tumulī m - Erdhaufen
  8181. tumulus honorarius
    Kenotaph
  8182. tumulus inanis
    Grabdenkmal
  8183. tumulus inanis
    Kenotaph
  8184. tumulus, tumuli m
    Anhöhe
  8185. tumulus, tumuli m
    Bodenschwelle
  8186. tumulus, tumuli m
    Erdhaufen
  8187. tumulus, tumuli m
    Erhebung
  8188. tumulus, tumuli m
    Grabhügel
  8189. tumulus, tumuli m
    Grabmal
  8190. tumulus, tumuli m
    Hügel
  8191. tunc
    alsdann
  8192. tunc
    damals
  8193. tunc
    damals eben
  8194. tunc
    dann
  8195. tunc
    dann eben
  8196. tunc
    dann erst
  8197. tunc
    zu der Zeit
  8198. tunc locorum
    dann
  8199. tunc maxime
    vor allem dann
  8200. tunc principium anni agebatur
    damals stand man am Jahresanfang
  8201. tunc quidem
    dieses Mal
  8202. tunc quidem
    diesmal
  8203. tunc quoque
    auch dann
  8204. tunc quoque
    selbst dann
  8205. tunc temporis
    damals
  8206. tunc temporis
    zum damaligen Zeitpunkt
  8207. tundo 3
    bestürme (mit Worten)
  8208. tundo 3
    betäube (mit Worten)
  8209. tundo 3
    hämmere
  8210. tundo 3
    hämmere heraus
  8211. tundo 3
    schlage
  8212. tundo 3
    schmiede
  8213. tundo 3
    stampfe
  8214. tundo 3
    stoße
  8215. tundo 3
    zerstampfe
  8216. tundo 3
    zerstoße
  8217. tundo eandem incudem
    betreibe immer dieselbe Sache
  8218. tundo eandem incudem
    schlage auf denselben Amboss
  8219. tundor, tundoris m
    Hämmern
  8220. tundor, tundoris m
    Schlagen
  8221. Tunes, Tunetis m
    Tunis
  8222. Tunesia, Tunesiae f
    Tunesien
  8223. Tunesianus, Tunesiana, Tunesianum
    tunesisch
  8224. Tunesicus, Tunesica, Tunesicum
    tunesisch
  8225. Tunesiensis, Tunesiense
    tunesisch
  8226. tunica manicata
    Untergewand mit langen Ärmeln
  8227. tunica ocularis
    Augenhäutchen
  8228. tunica palliolata
    Mantel mit Kapuze
  8229. tunica propior pallio
    tunica propior palliō
  8230. tunica recincta
    frei herabhängendes Untergewand
  8231. tunica recincta
    herabwallendes Untergewand
  8232. tunica, tunicae f
    Haut
  8233. tunica, tunicae f
    Hülle
  8234. tunica, tunicae f
    Hülse
  8235. tunica, tunicae f
    Untergewand
  8236. tunicam cingo
    gürte das Untergewand
  8237. tunicam cingo
    trafe das Untergewand mit einem Gürtel
  8238. tunicatus populus
    ärmere Volksklasse
  8239. tunicatus, tunicata, tunicatum
    Häute habend
  8240. tunicatus, tunicata, tunicatum
    nur mit der Tunica bekleidet
  8241. tunicla, tuniclae f
    = tunicula, tuniculae f - kleine Tunica
  8242. tunico 1
    bekleide mit einer Tunica
  8243. tunicopallium, tunicopallii n
    Tunicamantel
  8244. tunicula, tuniculae f
    Häutchen
  8245. tunicula, tuniculae f
    Unterhemd
  8246. tunicula, tuniculae f
    kleine Tunica
  8247. tunicula, tuniculae f
    kleines Unterkleid
  8248. Tunisia, Tunisiae f
    Tunesien
  8249. tunnus, tunni m
    = thynnus, thynnī m - Thunfisch
  8250. tunsio, tunsionis f
    Schlagen
  8251. tunsio, tunsionis f
    Stoßen
  8252. tuo tempore pugnasti
    du hast zu einer für dich günstigen Zeit gekämpft
  8253. tuor 3
    = tuērī, tueor, tuitus sum (tūtus sum)
  8254. turabulum, turabuli n
    Rauchfass
  8255. turabulum, turabuli n
    Räucherpfanne
  8256. turabulum, turabuli n
    Weihrauchpfanne
  8257. turalis, turale
    Weihrauch-
  8258. turalis, turale
    zum Weihrauch gehörig
  8259. turarius, turaria, turarium
    Weihrauch-
  8260. turarius, turaria, turarium
    zum Weihrauch gehörig
  8261. turarius, turarii m
    Weihrauchhändler
  8262. turba conferta
    Gedränge
  8263. turba confertissima
    Gedränge
  8264. turba et dissonus clamor
    Krawall
  8265. turba novella
    künftige Enkelschar
  8266. turba premor
    bin im Gedränge
  8267. turba premor
    bin ins Gedränge gekommen
  8268. turba premor
    bin ins Gedränge geraten
  8269. turba undique confluentis fluctuantisque populi
    das Gewühl der von allen Seiten zusammenströmenden und hin und her wogenden Volksmenge
  8270. turbā undique confluentis fluctuantisque populi iactor
    werde vom Gedränge des Volkes hin und her geworfen
  8271. turba, turbae f
    Gedränge
  8272. turba, turbae f
    Gefolge
  8273. turba, turbae f
    Getümmel
  8274. turba, turbae f
    Gewimmel
  8275. turba, turbae f
    Gewühl
  8276. turba, turbae f
    Haufen (im Ggstz. zum Adel)
  8277. turba, turbae f
    Lärm
  8278. turba, turbae f
    Menschenmasse
  8279. turba, turbae f
    Menschenmenge
  8280. turba, turbae f
    Schar
  8281. turba, turbae f
    Trubel
  8282. turba, turbae f
    Tumult
  8283. turba, turbae f
    Unordnung
  8284. turba, turbae f
    Unruhe
  8285. turba, turbae f
    Verwirrung
  8286. turba, turbae f
    Volksmenge
  8287. turbae seditiosae
    Krawalle
  8288. turbae, turbarum f
    Ränke
  8289. turbae, turbarum f
    Umtriebe
  8290. turbamentum, turbamenti n
    Aufwiegelungsmittel
  8291. turbamentum, turbamenti n
    Beunruhigung
  8292. turbamentum, turbamenti n
    Störmittel
  8293. turbamentum, turbamenti n
    Unordnung
  8294. turbamentum, turbamenti n
    Verwirrung
  8295. turbanter
    stürmisch
  8296. turbanum, turbani n
    Turban
  8297. turbas efficio
    stifte Verwirrung
  8298. turbate
    in Verwirrung
  8299. turbate
    unordentlich
  8300. turbate
    verwirrt
  8301. turbatio, turbationis f
    Entstellung
  8302. turbatio, turbationis f
    Störung
  8303. turbatio, turbationis f
    Unordnung
  8304. turbatio, turbationis f
    Unruhe
  8305. turbatio, turbationis f
    Verwirrung
  8306. turbatio, turbationis f
    unruhige Bewegung
  8307. turbator belli
    Anstifter zum Krieg
  8308. turbator, turbatoris m
    Aufwiegler
  8309. turbator, turbatoris m
    Beunruhiger
  8310. turbator, turbatoris m
    Chaot
  8311. turbator, turbatoris m
    Hooligan
  8312. turbator, turbatoris m
    Krawallnudel
  8313. turbator, turbatoris m
    Randalierer
  8314. turbator, turbatoris m
    Rowdy
  8315. turbator, turbatoris m
    Störenfried
  8316. turbator, turbatoris m
    Unruhestifter
  8317. turbator, turbatoris m
    Verwirrer
  8318. turbatrix, turbatricis f
    Beunruhigerin
  8319. turbatrix, turbatricis f
    Krawallnudel
  8320. turbatrix, turbatricis f
    Unruhestifterin
  8321. turbatus, turbata, turbatum
    aufgeregt
  8322. turbatus, turbata, turbatum
    bestürzt
  8323. turbatus, turbata, turbatum
    erbittert
  8324. turbatus, turbata, turbatum
    erschreckt
  8325. turbatus, turbata, turbatum
    erzürnt
  8326. turbatus, turbata, turbatum
    getrübt (Wasser)
  8327. turbatus, turbata, turbatum
    geängstigt
  8328. turbatus, turbata, turbatum
    stürmisch
  8329. turbatus, turbata, turbatum
    trübe
  8330. turbatus, turbata, turbatum
    unruhig
  8331. turbatus, turbata, turbatum
    verwirrt
  8332. turbedo, turbedinis f
    = turbido, turbidinis f - Sturm
  8333. turbelae, turbelarum f
    =turbellae, turbellārum f - Menschengewühl
  8334. turbellae, turbellarum f
    Menschengewühl
  8335. turbellae, turbellarum f
    Volkshaufe
  8336. turbellae, turbellarum f
    hübscher Unfug
  8337. turben, turbinis n
    Kreisel
  8338. turben, turbinis n
    Windsbraut
  8339. turben, turbinis n
    Wirbelwind
  8340. turbide
    stürmisch
  8341. turbide
    unordentlich
  8342. turbide
    unruhig
  8343. turbido 1
    bringe in Unordnung
  8344. turbido 1
    mache trübe
  8345. turbido 1
    trübe
  8346. turbido, turbidinis f
    Sturm
  8347. turbido, turbidinis f
    Trübheit
  8348. turbidulus, turbidula, turbidulum
    etwas unruhig
  8349. turbidum laetor
    frohlocke überschwänglich
  8350. turbidum, turbidi n
    Unruhe
  8351. turbidum, turbidi n
    sturmbewegte Zeit
  8352. turbidus animi
    im Kopf verwirrt
  8353. turbidus, turbida, turbidum
    aufgeregt
  8354. turbidus, turbida, turbidum
    aufgewühlt
  8355. turbidus, turbida, turbidum
    aufrührerisch
  8356. turbidus, turbida, turbidum
    bestürzt
  8357. turbidus, turbida, turbidum
    bewegt
  8358. turbidus, turbida, turbidum
    erschrocken
  8359. turbidus, turbida, turbidum
    heftig
  8360. turbidus, turbida, turbidum
    kauderwelsch
  8361. turbidus, turbida, turbidum
    stürmisch
  8362. turbidus, turbida, turbidum
    trübe
  8363. turbidus, turbida, turbidum
    ungestüm
  8364. turbidus, turbida, turbidum
    unordentlich
  8365. turbidus, turbida, turbidum
    unruhig
  8366. turbidus, turbida, turbidum
    verstört
  8367. turbidus, turbida, turbidum
    verwirrt
  8368. turbidus, turbida, turbidum
    zerstört
  8369. turbidus, turbida, turbidum
    zerwühlt
  8370. turbidus, turbida, turbidum
    zornig
  8371. turbinatio, turbinationis f
    kegelförmige Zuspitzung
  8372. turbinatus, turbinata, turbinatum
    kegelförmig zugespitzt
  8373. turbinem ago
    treibe den Kreisel
  8374. turbineus, turbinea, turbineum
    kreiselförmig
  8375. turbineus, turbinea, turbineum
    kreisend
  8376. turbineus, turbinea, turbineum
    kreisförmig
  8377. turbineus, turbinea, turbineum
    wirbelnd
  8378. turbiscus, turbisci f
    = thymelaea, thymelaeae f - Kellerhals (?)
  8379. turbistum, turbistī n
    Turbist
  8380. turbo 1
    beunruhige
  8381. turbo 1
    bringe in Unordnung
  8382. turbo 1
    bringe in Verwirrung
  8383. turbo 1
    empöre mich
  8384. turbo 1
    errege Unruhen
  8385. turbo 1
    errege Wirren
  8386. turbo 1
    erschrecke (tr.)
  8387. turbo 1
    mache bestürzt
  8388. turbo 1
    mache scheu
  8389. turbo 1
    mache stutzig
  8390. turbo 1
    mache stürmisch
  8391. turbo 1
    menge durcheinander
  8392. turbo 1
    richte Verwirrung an
  8393. turbo 1
    scheuche
  8394. turbo 1
    stifte Unruhe
  8395. turbo 1
    störe
  8396. turbo 1
    trübe
  8397. turbo 1
    vereitele
  8398. turbo 1
    vermenge
  8399. turbo 1
    versetze in Bestürzung
  8400. turbo 1
    versetze in Unruhe
  8401. turbo 1
    verwirre
  8402. turbo 1
    wühle auf
  8403. turbo 1
    zerrütte
  8404. turbo circularis
    Zyklon
  8405. turbo orbiculatus
    Zyklon
  8406. turbo procellosus
    Taifun
  8407. turbo uraganus
    Hurrikan
  8408. turbo, turbinis m
    Haspel
  8409. turbo, turbinis m
    Kreisel
  8410. turbo, turbinis m
    Kreisflug
  8411. turbo, turbinis m
    Strudel
  8412. turbo, turbinis m
    Sturm
  8413. turbo, turbinis m
    Sturmwind
  8414. turbo, turbinis m
    Stöpsel
  8415. turbo, turbinis m
    Wertel
  8416. turbo, turbinis m
    Wirbel
  8417. turbo, turbinis m
    Wirbelwind
  8418. turbo, turbinis m
    Wirrwarr
  8419. turbo, turbinis m
    Zapfen
  8420. turbo, turbinis m
    Zauberhaspel
  8421. turbo, turbinis m
    Zauberrad
  8422. turbo, turbinis m
    rotierende Bewegung
  8423. turbo, turbinis m
    wirbelförmige Bewegung
  8424. turbor, turboris m
    Zerwürfnis
  8425. turbor, turboris m
    krankhafte Unruhe
  8426. turboradicalisatio, turboradicalisationis f
    Turboradikalisierung
  8427. turbula, turbulae f
    Lärm
  8428. turbula, turbulae f
    kleiner Volksauflauf
  8429. turbula, turbulae f
    ungeordneter Schwarm
  8430. turbulente
    in Unruhe
  8431. turbulente
    in Verwirrung
  8432. turbulente
    stürmisch
  8433. turbulente
    unruhig
  8434. turbulenter
    in Unruhe
  8435. turbulenter
    in Verwirrung
  8436. turbulenter
    stürmisch
  8437. turbulenter
    unruhig
  8438. turbulentia, turbulentiae f
    Unruhe
  8439. turbulentia, turbulentiae f
    Verwirrung
  8440. turbulento 1
    beunruhige
  8441. turbulento 1
    verwirre
  8442. turbulentus, turbulenta, turbulentum
    Unruhe erregend
  8443. turbulentus, turbulenta, turbulentum
    aufgewühlt
  8444. turbulentus, turbulenta, turbulentum
    aufrührerisch
  8445. turbulentus, turbulenta, turbulentum
    beunruhigt
  8446. turbulentus, turbulenta, turbulentum
    bewegt
  8447. turbulentus, turbulenta, turbulentum
    sturmerregt
  8448. turbulentus, turbulenta, turbulentum
    stürmisch
  8449. turbulentus, turbulenta, turbulentum
    trübe
  8450. turbulentus, turbulenta, turbulentum
    tumultuarisch
  8451. turbulentus, turbulenta, turbulentum
    ungeordnet
  8452. turbulentus, turbulenta, turbulentum
    unruhevoll
  8453. turbulentus, turbulenta, turbulentum
    unruhig
  8454. turbulentus, turbulenta, turbulentum
    verwirrend
  8455. turbulentus, turbulenta, turbulentum
    verwirrt
  8456. turbulentus, turbulenta, turbulentum
    voll Wirren
  8457. turbulentus, turbulenta, turbulentum
    voller Aufregung
  8458. turbulentus, turbulenta, turbulentum
    wühlerisch
  8459. turbus, turbi m
    = turbō, turbinis m - Wirbel
  8460. turbystum, turbysti n
    = turbistum, turbistī n - Turbist
  8461. Turca cumininus
    Kümmeltürke
  8462. Turca, Turcae m
    Türke
  8463. Turci Israelianos excusationem delicti poposcerunt
    die Türken forderten von den Israelis eine Entschuldigung für den Übergriff
  8464. Turcia, Turciae m
    Türkei
  8465. Turcicus, Turcica, Turcicum
    türkisch
  8466. Turcmenia, Turcmeniae f
    Turkmenistan
  8467. Turcomanni, Turcomannorum m
    Turkmenen
  8468. Turcomannia, Turcomanniae f
    Turkmenistan
  8469. Turcus, Turci m
    Türke
  8470. turda, turdae f
    = turdus, turdī m - Drossel
  8471. turdarium, turdarii n
    Behältnis für Drosseln
  8472. turdela, turdelae f
    kleine Drossel
  8473. turdella, turdellae f
    = turdēla, turdēlae f - kleine Drossel
  8474. turdus, turdi m
    Drossel
  8475. turdus, turdi m
    Krammetsvogel
  8476. turdus, turdi m
    Meeramsel
  8477. turdus, turdi m
    Meerdrossel
  8478. turdus, turdi m
    Ziemer
  8479. ture et odoribus incensis
    mit Weihrauch und Wohlgerüchen
  8480. tureus, turea, tureum
    Weihrauch-
  8481. tureus, turea, tureum
    von Weihrauch
  8482. turgeo 2
    bin aufgeschwollen
  8483. turgeo 2
    bin ergrimmt
  8484. turgeo 2
    bin schwülstig
  8485. turgeo 2
    bin voll
  8486. turgeo 2
    bin voll Wut
  8487. turgeo 2
    schwelle
  8488. turgeo 2
    strotze
  8489. turgesco 3
    blähe mich auf
  8490. turgesco 3
    ergrimme
  8491. turgesco 3
    fange an zu schwellen
  8492. turgesco 3
    fange an zu strotzen
  8493. turgesco 3
    gerate in Zorn
  8494. turgesco 3
    mir schwillt die Zornesader
  8495. turgesco 3
    schwelle auf
  8496. turgesco 3
    walle auf
  8497. turgesco 3
    werde schwülstig
  8498. turgesco 3
    werde wütend
  8499. turget mihi uxor
    meine Frau ist wütend auf mich
  8500. turget mihi uxor
    meine Frau ist zornig auf mich
  8501. turgida vento vela
    vom Wind geblähte Segel
  8502. turgidulus, turgidula, turgidulum
    etwas geschwollen
  8503. turgidus, turgida, turgidum
    aufgelaufen
  8504. turgidus, turgida, turgidum
    geschwollen
  8505. turgidus, turgida, turgidum
    prall
  8506. turgidus, turgida, turgidum
    schwanger
  8507. turgidus, turgida, turgidum
    schwülstig (von der Rede)
  8508. turgidus, turgida, turgidum
    strotzend
  8509. turgio, turgionis f
    = turiō, turiōnis m - junger Zweig
  8510. turgo 3
    = turgēre, turgeō - bin aufgeschwollen
  8511. turgor, turgoris m
    Schwellung
  8512. turgor, turgoris m
    Strotzen
  8513. turibulum, turibuli n
    Räucherpfanne
  8514. turibulum, turibuli n
    Weihrauchpfanne
  8515. turicremus, turicrema, turicremum
    von Weihrauch brennend
  8516. turifer grex
    Götzendiener
  8517. turifer grex
    Heiden
  8518. turifer, turifera, turiferum
    Weihrauch bringend
  8519. turifer, turifera, turiferum
    Weihrauch hervorbringend
  8520. turifer, turifera, turiferum
    Weihrauch liefernd
  8521. turifer, turifera, turiferum
    Weihrauch opfernd
  8522. turifer, turifera, turiferum
    Weihrauch tragend
  8523. turificatio, turificationis f
    Weihrauchopfern
  8524. turificator, turificatoris m
    Götzendiener
  8525. turificator, turificatoris m
    Weihrauchopferer
  8526. turifico 1
    opfere Weihrauch
  8527. turilegus, turilega, turilegum
    Weihrauch sammelnd
  8528. Turingi, Turingorum m
    = Thūringī, Thūringōrum m - Thüringer
  8529. turinus, turina, turinum
    von Weihrauch
  8530. turio, turionis m
    Spross
  8531. turio, turionis m
    Trieb
  8532. turio, turionis m
    junger Zweig
  8533. turma manufollica
    Handballmannschaft
  8534. turma pedifollica
    Fußballmannschaft
  8535. turma pediludica
    Fußballmannschaft
  8536. turma, turmae f
    Geschwader
  8537. turma, turmae f
    Gruppe
  8538. turma, turmae f
    Haufen
  8539. turma, turmae f
    Kolonne
  8540. turma, turmae f
    Mannschaft
  8541. turma, turmae f
    Reiterabteilung
  8542. turma, turmae f
    Rotte
  8543. turma, turmae f
    Schar
  8544. turma, turmae f
    Schwadron
  8545. turma, turmae f
    Schwarm
  8546. turma, turmae f
    Trupp
  8547. turma, turmae f
    Verband
  8548. turmae stipatrices
    Trabantenhaufen
  8549. turmales, turmalium m
    Reiter einer Abteilung (Turme)
  8550. turmalis classis insigni decoror
    erhalte einen Orden
  8551. turmalis, turmale
    ritterlich
  8552. turmalis, turmale
    zu einer Reiterabteilung gehörig
  8553. turmarius, turmarii m
    Rekrutenausheber für die Reitergeschwader
  8554. turmatim
    in einzelnen Abteilungen
  8555. turmatim
    in einzelnen Schwadronen
  8556. turmatim
    schwadronsweise
  8557. turmatim
    zugweise
  8558. Turnus attollit animos
    Turnus wird mutiger
  8559. Turnus improvisus urbi adest
    Turnus erscheint unvermutet vor der Stadt
  8560. turpe
    = turpiter - schändlich
  8561. turpe, turpis n
    Schimpf
  8562. turpe, turpis n
    das sittlich Schlechte
  8563. turpe, turpis n
    etwas Schimpfliches
  8564. turpedo, turpedinis f
    garstige Stelle
  8565. turpedo, turpedinis f
    wunde Stelle
  8566. turpi honestum secerno
    unterscheide Ehrenhaftes von Schändlichem
  8567. turpia fugio
    meide das Unsittliche
  8568. turpiculus, turpicula, turpiculum
    etwas garstig
  8569. turpiculus, turpicula, turpiculum
    etwas hässlich
  8570. turpiculus, turpicula, turpiculum
    ziemlich entstellt
  8571. turpido, turpidinis f
    = turpitūdō, turpitūdinis f - Hässlichkeit
  8572. turpificatus, turpificata, turpificatum
    entsittlicht
  8573. turpificatus, turpificata, turpificatum
    entstellt
  8574. turpificatus, turpificata, turpificatum
    hässlich gemacht
  8575. turpificatus, turpificata, turpificatum
    hässlich geworden
  8576. turpiloquium, turpiloquiī n
    hässliches Reden
  8577. turpiloquium, turpiloquiī n
    unzüchtige Worte
  8578. turpiloquus, turpiloqua, turpiloquum
    hässliche Reden führend
  8579. turpilucricupidus, turpilucricupidi m
    nach schändlichem Gewinn begierig
  8580. turpilucrus, turpilucri m
    auf schlechten Gewinn ausgehend
  8581. turpis invenior
    blamiere mich
  8582. turpis, turpe
    entstellend
  8583. turpis, turpe
    entstellt
  8584. turpis, turpe
    garstig
  8585. turpis, turpe
    hässlich
  8586. turpis, turpe
    hässlich klingend
  8587. turpis, turpe
    schimpflich
  8588. turpis, turpe
    schmählich
  8589. turpis, turpe
    schändend
  8590. turpis, turpe
    schändlich
  8591. turpis, turpe
    unanständig
  8592. turpis, turpe
    ungestaltet
  8593. turpis, turpe
    unlöblich
  8594. turpis, turpe
    unsittlich
  8595. turpissimam servitutem servire
    in schändlichster Knechtschaft leben
  8596. turpissime discedo
    ziehe unter Schimpf und Schande ab
  8597. turpiter
    garstig
  8598. turpiter
    hässlich
  8599. turpiter
    schimpflich
  8600. turpiter
    schmählich
  8601. turpiter
    unanständig
  8602. turpiter
    unsittlich
  8603. turpitudo et impudentia
    gemeine und unverschämte Denkart
  8604. turpitudo iudicum
    Schlechtigkeit der Richter
  8605. turpitudo, turpitudinis f
    Gemeinheit
  8606. turpitudo, turpitudinis f
    Hässlichkeit
  8607. turpitudo, turpitudinis f
    Missbildung
  8608. turpitudo, turpitudinis f
    Schande
  8609. turpitudo, turpitudinis f
    Schimpf
  8610. turpitudo, turpitudinis f
    Schimpflichkeit
  8611. turpitudo, turpitudinis f
    Schlechtigkeit
  8612. turpitudo, turpitudinis f
    Schmach
  8613. turpitudo, turpitudinis f
    Schändlichkeit
  8614. turpitudo, turpitudinis f
    Trivialität
  8615. turpitudo, turpitudinis f
    Unsittlichkeit
  8616. turpitudo, turpitudinis f
    Verderbtheit
  8617. turpitudo, turpitudinis f
    Verdorbenheit
  8618. turpitudo, turpitudinis f
    garstige Stelle
  8619. turpitudo, turpitudinis f
    hässliche Gestalt
  8620. turpitudo, turpitudinis f
    wunde Stelle
  8621. turpo 1
    beschimpfe
  8622. turpo 1
    besudele
  8623. turpo 1
    entehre
  8624. turpo 1
    entstelle
  8625. turpo 1
    mache garstig
  8626. turpo 1
    mache hässlich
  8627. turpo 1
    schände
  8628. turpo 1
    verunstalte
  8629. turres exstruo
    richte Türme auf
  8630. turres instituo
    richte Türme auf
  8631. turres toto opere circumdo
    bringe auf der ganzen Linie Türme an
  8632. turricula, turriculae f
    = pyrgus, pyrgī m - Würfeltum
  8633. turricula, turriculae f
    Taubenhaus
  8634. turricula, turriculae f
    Türmchen
  8635. turrifer, turrifera, turriferum
    = turriger, turrigera, turrigerum - turmtragend
  8636. turriger, turrigera, turrigerum
    Türme tragend
  8637. turriger, turrigera, turrigerum
    turmtragend
  8638. turrigera dea
    eine Turmkrone tragende Göttin
  8639. turrim adigo
    rücke einen Belagerungsturm heran
  8640. turrim adigo
    schiebe einen Turm vor
  8641. turrim erigo
    baue einen Turm
  8642. turrim excito
    baue einen Turm
  8643. turrim facio
    baue einen Turm
  8644. turris cava
    geraumiger Turm
  8645. turris circumspicit undas
    der Turm sieht aus Meer hinaus
  8646. turris de caelo percutitur
    der Turm wird vom Blitz getroffen
  8647. turris Eiffeliana
    Eiffelturm
  8648. turris inspectionalis
    Kontrollturm
  8649. turris muris cohaerebat
    der Turm stieß an die Mauer
  8650. turris pluvio vapulat austro
    der Turm wird vom Südwind gepeitscht
  8651. turris quattuor tabulatorum
    vierstöckiger Turm
  8652. turris speculatoria
    Kontrollturm
  8653. turris speculatoria
    Tower
  8654. turris televisifica
    Fernsehturm
  8655. turris triginta pedes alta est
    der Turm ist dreißig Fuß hoch
  8656. turris, turris f
    Belagerungsturm
  8657. turris, turris f
    Burgwarte
  8658. turris, turris f
    Hochbau
  8659. turris, turris f
    Lagerturm
  8660. turris, turris f
    Mauerturm
  8661. turris, turris f
    Palast
  8662. turris, turris f
    Schloss
  8663. turris, turris f
    Taubenhaus
  8664. turris, turris f
    Taubenschlag
  8665. turris, turris f
    Turm
  8666. turritus, turrita, turritum
    aufgetürmt
  8667. turritus, turrita, turritum
    mit Türmen besetzt
  8668. turritus, turrita, turritum
    mit Türmen versehen
  8669. turritus, turrita, turritum
    mit einer Turmkrone geschmückt
  8670. turritus, turrita, turritum
    turmhoch
  8671. tursio, tursionis m
    ein delphinähnlicher Fisch]
  8672. turtur, turturis m
    Stachelrochen
  8673. turtur, turturis m
    Turteltaube
  8674. turturilla, turturillae f
    Turteltäubchen
  8675. turturilla, turturillae f
    Weichling
  8676. turunda, turundae f
    Charpie
  8677. turunda, turundae f
    Nudel
  8678. turunda, turundae f
    Paste für Gänsemast
  8679. turunda, turundae f
    eine Art Opferkuchen]
  8680. turundo 1
    nudele
  8681. turundus, turundi m
    = turunda, turundae f - Scharpie
  8682. tus incendo
    zünde Weihrauch an
  8683. tus meto
    ernte Weihrauch
  8684. tus, turis n (thus, thuris n)
    Weihrauch
  8685. Tusculum, Tusculi n
    Landgut bei Tuskulum
  8686. Tusculum, Tusculi n
    Tuskulum
  8687. tusculum, tusculi n
    etwas Weihrauch
  8688. tusillae, tusillarum f
    = tōnsillae, tōnsillārum f - Mandeln (im Hals)
  8689. tussedo, tussedinis f
    Husten
  8690. tusses, tussium f
    Hustenanfälle
  8691. tusses, tussium f
    hartnäckiger Husten
  8692. tussicula, tussiculae f
    Hustenanfall
  8693. tussicula, tussiculae f
    Hüstchen
  8694. tussicula, tussiculae f
    leichter Husten
  8695. tussicularis, tussiculare
    Husten-
  8696. tussicularis, tussiculare
    den Husten lindernd
  8697. tussicularis, tussiculare
    gegen den Husten wirkend
  8698. tussicularis, tussiculare
    zum Husten gehörig
  8699. tussiculosus, tussiculosa, tussiculosum
    für Husten anfällig
  8700. tussicus, tussica, tussicum
    von Husten befallen
  8701. tussilago, tussilaginis f
    Kräuter-Huflattich
  8702. tussio 4
    habe Husten
  8703. tussio 4
    huste
  8704. tussis sicca
    trockener Husten
  8705. tussis, tussis f
    Husten
  8706. tuta terra urbem compono
    gründe in sicherem Land eine Stadt
  8707. tutaculum, tutaculi n
    = tūtāmentum, tūtāmentī n - Schutz, Schutzmittel
  8708. tutamen, tutaminis n
    Schutz
  8709. tutamen, tutaminis n
    Schutzmittel
  8710. tutamen, tutaminis n
    Schutzwehr
  8711. tutamentum, tutamenti n
    Schutz
  8712. tutamentum, tutamenti n
    Schutzmittel
  8713. tutatio, tutationis f
    Beschützung
  8714. tutator pacis
    Friedenssicherer
  8715. tutator, tutatoris m
    Beschützer
  8716. tutator, tutatoris m
    Schützer
  8717. tute
    = verst. tū - du
  8718. tute
    sicher
  8719. tute hoc intristi (= intrivisti), tibi omnest exedendum
    du hast dir dies alles eingebrockt, also musst du es auslöffeln
  8720. tute, tibimet, tete
    = verst. tu, tibi, tē
  8721. tutela impuberum
    Vormundschaft über Unmündige
  8722. tutela loci
    Schutzgeist eines Ortes
  8723. tutela mundi ambientis
    Umweltschutz
  8724. tutela, tutelae f
    Aufrechterhaltung
  8725. tutela, tutelae f
    Aufsicht
  8726. tutela, tutelae f
    Beschützer
  8727. tutela, tutelae f
    Bewahrung
  8728. tutela, tutelae f
    Einfriedigung
  8729. tutela, tutelae f
    Erhaltung
  8730. tutela, tutelae f
    Ernährung
  8731. tutela, tutelae f
    Fürsorge
  8732. tutela, tutelae f
    Gehege
  8733. tutela, tutelae f
    Kontrolle
  8734. tutela, tutelae f
    Mündel
  8735. tutela, tutelae f
    Obhut
  8736. tutela, tutelae f
    Schirm
  8737. tutela, tutelae f
    Schutz
  8738. tutela, tutelae f
    Schutzheilige
  8739. tutela, tutelae f
    Schutzpatron
  8740. tutela, tutelae f
    Schützling
  8741. tutela, tutelae f
    Unterhalt
  8742. tutela, tutelae f
    Vermögen des Mündels
  8743. tutela, tutelae f
    Vormundschaft
  8744. tutela, tutelae f
    schützende Gehege
  8745. tutelarii, tutelariorum m
    Behüter
  8746. tutelarii, tutelariorum m
    Tempelwächter
  8747. tutelaris, tutelare
    Vormundschafts-
  8748. tutelaris, tutelare
    die Vormundschaft betreffend
  8749. tutelaris, tutelare
    schützend
  8750. tutelaris, tutelare
    vormundschaftlich
  8751. tutelarius, tutelaria, tutelarium
    Vormundschafts-
  8752. tutelarius, tutelaria, tutelarium
    behütend
  8753. tutelarius, tutelaria, tutelarium
    beschützend
  8754. tutelarius, tutelaria, tutelarium
    vormundschaftlich
  8755. tutelarius, tutelarii m
    Behüter
  8756. tutelator, tutelatoris m
    Beschützer
  8757. tutelator, tutelatoris m
    beschützende Genius
  8758. tutelatus, tutelata, tutelatum
    in jds. Schutz übergeben
  8759. tutin
    = tūne? - du?
  8760. tutissime
    am sichersten
  8761. tutissimo
    am sichersten
  8762. tuto
    in Sicherheit
  8763. tuto
    mit Sicherheit
  8764. tuto
    sicher
  8765. tuto 1
    = tūtārī, tūtor, tūtātus sum - schütze
  8766. tutor 1
    behaupte (halte fest)
  8767. tutor 1
    beschütze
  8768. tutor 1
    bewahre
  8769. tutor 1
    decke
  8770. tutor 1
    habe Acht auf etw.
  8771. tutor 1
    schütze
  8772. tutor 1
    sichere
  8773. tutor 1
    sichere mich gegen etw.
  8774. tutor 1
    stelle sicher
  8775. tutor 1
    suche etw. abzuwenden
  8776. tutor fiduciarius
    Scheinvormund
  8777. tutor me ab alicuius ira
    schütze mich vor jds. Zorn
  8778. tutor, tutoris m
    Beschützer
  8779. tutor, tutoris m
    Bewahrer
  8780. tutor, tutoris m
    Kurator
  8781. tutor, tutoris m
    Vormund
  8782. tutorem tutelā removeo
    nehme jdm. die Vormundschaft ab
  8783. tutoria, tutoriae f
    Beschützerin
  8784. tutorio nomine
    unter dem Namen eines Vormunds
  8785. tutorius, tutoria, tutorium
    vormundschaftlich
  8786. tutorius, tutorii m
    Beschützer
  8787. tutrix, tutricis f
    Beschützerin
  8788. tutrix, tutricis f
    Schützerin
  8789. tutulatus, tutulata, tutulatum
    mit einer Haarschleife versehen
  8790. tutulus, tutuli m
    Haarschleife
  8791. tutulus, tutuli m
    Hochfrisur
  8792. tutum, tuti n
    Sicherheit
  8793. tutus a periculo
    sicher vor Gefahr
  8794. tutus, tuta, tutum
    außer Gefahr
  8795. tutus, tuta, tutum
    behutsam
  8796. tutus, tuta, tutum
    gefahrlos
  8797. tutus, tuta, tutum
    gesichert
  8798. tutus, tuta, tutum
    sicher
  8799. tutus, tuta, tutum
    vorsichtig
  8800. tutus, tuta, tutum
    wohl verwahrt
  8801. tuum adventum praestolor
    erwarte deine Ankunft
  8802. tuum est
    es ist an dir
  8803. tuum te percontor aevum
    frage dich nach deinem Alter
  8804. tuus et proprius
    dir gehörig
  8805. tuus proprius
    dir gehörig
  8806. tuus, tua, tuum
    dein eigener Herr
  8807. tuus, tua, tuum
    dein, deine, dein
  8808. tuus, tua, tuum
    dir gehörig
  8809. tuus, tua, tuum
    für dich günstig
  8810. tuus, tua, tuum
    für dich passend
  8811. tuus, tua, tuum
    nur von dir abhängig
  8812. tuxtax
    klatsch klatsch
  8813. tuxtax
    klatsch, klatsch
  8814. tuxtax tergo erit meo
    klatsch klatsch wird's auf meinem Rücken geben
  8815. tympanicus, tympanici m
    der an der Trommelwassersucht Leidende
  8816. tympaniolum, tympanioli n
    kleine Handpauke
  8817. tympanisso 1
    kleine Handpauke
  8818. tympanista, tympanistae m
    Handpaukenschläger
  8819. tympanistria, tympanistriae f
    Handpaukenschlägerin
  8820. tympanites, tympanitae m
    Trommelwassersucht
  8821. tympanites, tympanitae m
    Trommelwassersüchtiger
  8822. tympaniticus, tympanitici m
    Trommelwassersüchtiger
  8823. tympanium, tympanii n
    Paukenperle
  8824. tympanizo 1
    kleine Handpauke
  8825. tympanotriba, tympanotribae m
    Handpaukenschläger
  8826. tympanotriba, tympanotribae m
    Weichling
  8827. tympanum dentātum
    Zahnrad
  8828. tympanum lamineum
    Blechtrommel
  8829. tympanum, tympani n
    Füllung des Türflügels
  8830. tympanum, tympani n
    Giebelfeld
  8831. tympanum, tympani n
    Handpauke
  8832. tympanum, tympani n
    Handtrommel
  8833. tympanum, tympani n
    Radscheibe
  8834. tympanum, tympani n
    Tamburin
  8835. tympanum, tympani n
    Tellerrad
  8836. tympanum, tympani n
    konkave Schüssel
  8837. typanum, typani n
    = tympanum, tympanī n - Handpauke
  8838. typhon saevit
    ein Wirbelsturm wütet
  8839. typhon, typhonis m
    Taifun
  8840. typhon, typhonis m
    Wirbelwind
  8841. typhon, typhonis m
    eine Art Komet]
  8842. typhonicus, typhonica, typhonicum
    typhonartig
  8843. typhonion, typhonii n
    = dracontēa, draconteae f - Drachenwurz
  8844. typhonion, typhonii n
    = hyoscyamos, hyoscyamī m - Bilsenkraut
  8845. typhus, typhi m
    Stolz
  8846. typice
    = figūrāliter - figürlich
  8847. typici, typicorum m
    an Wechselfieber Erkrankte
  8848. typicus, typica, typicum
    mit dem Wechselfieber behaftet
  8849. typicus, typica, typicum
    regelmäßig wiederkehrend
  8850. typicus, typica, typicum
    typisch
  8851. typicus, typica, typicum
    zuden Buchstaben gehörig
  8852. typicus, typica, typicum
    zum Drucken gehörig
  8853. typographeum, typographei n
    Buchdruckerei
  8854. typographeum, typographei n
    Druckerei
  8855. typographia, typographiae f
    Buchdruckereikunst
  8856. typographia, typographiae f
    Druckereikunst
  8857. typographia, typographiae f
    Druckerhandwerk
  8858. typographicus, typographica, typographicum
    zum Drucken gehörig
  8859. typographicus, typographica, typographicum
    zur Druckerei gehörig
  8860. typographum, typographi n
    Drucker (Gerät)
  8861. typographus, typographi m
    Buchdrucker
  8862. typographus, typographi m
    Drucker (Person)
  8863. typotheta, typothetae m
    Schriftsetzer
  8864. typotheta, typothetae m
    Setzer
  8865. typus, typi m
    Bild
  8866. typus, typi m
    Buchruckerschrift
  8867. typus, typi m
    Druckbuchstabe
  8868. typus, typi m
    Entwurf
  8869. typus, typi m
    Figur
  8870. typus, typi m
    Typ
  8871. typus, typi m
    Vorbild
  8872. tyranna, tyrannae f
    Fürstin
  8873. tyranna, tyrannae f
    Tyrannin
  8874. tyrannice
    despotisch
  8875. tyrannice
    nach Despotenart
  8876. tyrannice
    tarannisch
  8877. tyrannicida, tyrannicidae c
    Tyrannenmörder
  8878. tyrannicidium, tyrannicidii n
    Tyrannenmord
  8879. tyrannicus, tyrannica, tyrannicum
    despotisch
  8880. tyrannicus, tyrannica, tyrannicum
    tyrannisch
  8881. tyrannidem concupisco
    trachte nach der Alleinherrschaft
  8882. tyrannidem mihi pario aliqua re
    schwinge mich durch etw. zum Tyrannen auf
  8883. tyrannidem occupo
    bemächtige mich der Alleinherrschaft
  8884. tyrannis, tyrannidis f
    Despotie
  8885. tyrannis, tyrannidis f
    Gewaltherrschaft
  8886. tyrannis, tyrannidis f
    Herrschaftsgebiet eines Tyrannen
  8887. tyrannis, tyrannidis f
    Oberherrschaft
  8888. tyrannis, tyrannidis f
    Tyrannei
  8889. tyrannis, tyrannidis f
    Zwingherrschaft
  8890. tyrannis, tyrannidis f
    oberste Staatsleitung
  8891. tyrannis, tyrannidis f
    unumschränkte Herrschaft
  8892. tyrannis, tyrannidis f (b)
    Fürstin
  8893. tyrannis, tyrannidis f (b)
    Tyrannin
  8894. tyrannoctonus, tyrannoctoni m
    Tyrannenmörder
  8895. tyrannopolita, tyrannopolitae m
    Bürger einer von einem Tyrannen beherrschten Stadt
  8896. tyrannosaurus praedecessor gallinarum erat
    der Tyrannosurus war der Vorläufer der Hühner
  8897. tyrannus, tyranni m
    Alleinherrscher
  8898. tyrannus, tyranni m
    Despot
  8899. tyrannus, tyranni m
    Fürst
  8900. tyrannus, tyranni m
    Gebieter
  8901. tyrannus, tyranni m
    Gewaltherrscher
  8902. tyrannus, tyranni m
    Herr
  8903. tyrannus, tyranni m
    Herrscher
  8904. tyrannus, tyranni m
    Tyrann
  8905. tyrannus, tyranni m
    Usurpator
  8906. tyrannus, tyranni m
    Zwingherr
  8907. tyrannus, tyranni m
    unumschränkte Herr
  8908. tyrianthina, tyrianthinorum n
    purpurviolette Kleider
  8909. tyrianthinus, tyrianthina, tyrianthinum
    purpurviolett
  8910. tyro, tyrōnis m
    = tīrō, tīrōnis m - Anfänger
  8911. tyrocinium, tyrocinii n
    = tīrōcinium, tīrōciniī n - erster Kriegsdienst
  8912. tyropatina, tyropatinae f
    eine Art Käsekuchen
  8913. tyrotarichos, tyrotarichi m
    Käse- Heringsragout
  8914. tyrotarichum, tyrotarichi n
    Käse- und Heringsragout
  8915. Tzadia, Tzadiae f
    Tschad
  8916. tzanga, tzangae f
    = zanca, zancae f - weicher Schuh aus Parthien
  8917. Tzechia, Tzechiae f
    Tschechien
  8918. Tzekia, Tzekiae f
    Tschechien
fuss
© 2000 - 2024 E.Gottwein