Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis. |
elegiae1,1Das Unglück Liebe |
Cynthia prima suis miserum me cepit ocellis, | Cynthia hat mich zuerst mit ihren Augen gefesselt, | |
contactum
nullis ante cupidinibus. |
Mich, den niemals zuvor Freuden der Liebe gereizt. |
|
tum mihi constantis deiecit lumina fastus | Amor schlug mir anjetzt die stolzen Blicke zur Erde, | |
et caput
impositis pressit Amor pedibus, |
Setzte drückend den Fuß über den Scheitel mir auf. |
|
5 | donec me docuit castas odisse puellas | Endlich lehrte er mich, der Freche, hassen die keuschen |
improbus,
et nullo vivere consilio. |
Mädchen und ohne Rat leben dem eigenen Wahn. |
|
ei mihi, iam toto furor hic non deficit anno, | Schon verlässt mich die Wut im ganzen Laufe des Jahrs nicht, | |
cum tamen
adversos cogor habere deos. |
Sind auch gegen mich selbst feindlich die Götter gesinnt. |
|
Milanion nullos fugiendo, Tulle, labores | Iasidens unbiegsamen Stolz hat Milanion dennoch, | |
10 | saevitiam
durae contudit Iasidos. |
trotzend jeder Gefahr, endlich, mein Tullus, besiegt! |
nam modo Partheniis amens errabat in antris, | Denn, ein Rasender, irret er bald um Partheniens Höhlen, | |
rursus in
hirsutas ibat et ille feras; |
Schreckte das borstige Wild auf aus dem Lager zur Jagd; |
|
ille etiam Hylaei percussus vulnere rami | Bald, verwundet vom Rohre des eifersüchtgen Hylaeus, | |
saucius Arcadiis
rupibus ingemuit. |
Stöhnt er, triefend von Blut, auf dem arkadischen Stein. |
|
15 | ergo velocem potuit domuisse puellam: | Und so konnt' er zuletzt das schnelle Mädchen bezwingen: |
tantum in
amore fides et benefacta valent. |
Solches, o Liebe, vermag Bitten und kühnes Verdienst! |
|
in me tardus Amor non ullas cogitat artes, | Aber in mir sinnt Amor auf keine Künste; die Wege, | |
nec meminit
notas, ut prius, ire vias. |
die er ehmals betrat, die auch betritt er nicht mehr. |
|
at vos, deductae quibus est pellacia lunae | Ihr die ihr Lunen vom Himmel durch Zauberkünste herabzieht | |
20 | et labor
in magicis sacra piare focis, |
Und auf magischen Herd emsig die Opfer begeht, |
en agedum dominae mentem convertite nostrae, | Zeigt nun eure Gewalt und wendet den Sinn der Geliebten: | |
et facite
illa meo palleat ore magis! |
Es erblass ihr Gesicht mehr als das meinige noch! |
|
tunc ego crediderim Manes et sidera vobis | Dann erst will ich euch glauben, dass ihr Gestirne und Flüsse, | |
posse Cytinaeis
ducere carminibus. |
Mit cytinäischem Lied an euch zu ziehen vermögt. |
|
25 | aut vos, qui sero lapsum revocatis, amici, | Oder ihr, die ihr zu spät den Freund vom Falle zurückruft, |
quaerite non
sani pectoris auxilia. |
Suchet dem Kranken vielmehr irgendein heilendes Kraut! |
|
fortiter et ferrum saevos patiemur et ignes, | Standhaft will ich das Eisen, ich will die Flammen erdulden, | |
sit modo libertas,
quae velit ira, loqui. |
Darf ich nur frei heraus sprechen, was Zorn mir gebeut. |
|
ferte per extremas gentes et ferte per undas, | Bringet mich in das entlegenste Land, mich über das Meer hin, | |
30 | qua non ulla
meum femina norit iter. |
Wo nie von mir ein Weib Spuren des Weges entdeckt! |
vos remanete, quibus facili deus annuit aure, | Doch ihr bleibet, auf die mit freundlichem Winke der Gott sieht; | |
sitis et in
tuto semper amore pares. |
Gleicher Liebe Genuss werd' euch Beglücktern zuteil! |
|
nam me nostra Venus noctes exercet amaras, | Mich nur peiniget Venus in langen, bitteren Nächten, | |
et nullo vacuus
tempore defit Amor. |
Und ihr Knabe gewährt nirgend mir Ruhe noch Rast. |
|
35 | hoc, moneo, vitate malum: sua quemque moretur | Meidet dies Übel, ich warne! Es pflege der eigenen Sorge |
cura, neque
assueto mutet amore torum. |
Jeder! Gewöhnt an den Ort ändere Amor ihn nie! |
|
quod si quis monitis tardas adverterit aures, | Kehrt zu träge sein Ohr zu meinen Vermahnungen einer, | |
heu referet quanto verba
dolore mea! |
Ach, wie wird er mit Schmerz einst noch gedenken an mich! |
|
Sententiae excerptae:
Site-Suche:
Benutzerdefinierte Suche
|