Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis.
Sechs iambische Füße mit Hauptcäsur
nach der Senkung des dritten Fußes
Der Senar kann
in seiner Reinform (senarius purus) verwendet werden
(in der Lyrik, Catull.4,
Catull.29) ,
etwas freier (Catull.52); Fabeln des Phaedrus),
aber auch
sehr frei (als Sprechvers in der Komödie mit
vielen Auflösungen besonders bei Plautus):
5,2
Viatores
et latro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Duo cum‿
íncidíssent ín latrónem
mílités,
Unús profúgit, álter aútem
réstitít
Et víndicávit sése fórti
déxterá.
Latróne‿excíso tímidus áccurrít
comés
Stringítque gládium, deín reiécta
paénulá:
"Cedo"‿ínquit
"íllum; iám curábo séntiát,
Quos áttentárit". Túnc, qui
dépugnáverat:
"Vellem‿ístis
vérbis sáltem‿adiúvissés
modó;
Constántiór fuíssem véra‿exístimáns.
Nunc cónde férrum‿et línguam páriter
fúttilém.
Ut póssis álios ígnorántes
fálleré,
Ego quí sum‿expértus, quántis fúgias
víribús,
Scio, quám virtúti nón sit crédendúm
tuaé".
Illi‿ássignári
débet haéc narrátió
Qui ré secúnda fórtis ést,
dubiá fugáx.
5,2
Die Wanderer
und die Räuber
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Auf einen
Räuber stießen zwei Soldaten einst.
Der eine flieht, der andre leistet Widerstand
Und wehret seines Lebens sich mit tapfrer Faust.
Erschlagen war der Räuber, und der feige Freund
Kam jetzt, zog seinen Degen, warf den Mantel weg
Und sprach: Wohlan, ich will ihm zeigen, dass er's
fühlen soll,
An wem er sich vergriffen! und der Tapfre sprach:
Hättst du mit diesen Worten gleich mich unterstützt,
Ich hätte dir geglaubt und mutiger gekämpft.
Nun stecke samt der losen Zunge ein das Schwert,
Damit du Unbekannte wieder täuschen kannst,
Ich, der ich sah, mit welcher Macht du fliehen kannst,
Verstehe nun, wie viel man deinem Mute traut.
Das schreibe sich ein
jeder deutlich in sein Herz,
Der, wenn es gut steht, tapfer ist, wenn schlimm,
entweicht.
Römische Dichter. Eine Auswahl für die Schule, hg. und eingeleitet. Text und Kommentar (Phaedrus, Ovidius, Catullus, Tibullus, Propertius (Properz), Martialis)