- ja certe
- ja enim
- ja etiam
- ja ita
- ja nam
- ja namque
- ja ne
- ja nempe
- ja quidem
- ja quippe
- ja (so ist es abgelaufen) ita est factum
- ja (so ist es) ita est
- ja (so ist es) sic est
- ja aber atqui
- ja allerdings! immo etiam!
- ja auch namque
- ja auch sed et
- ja auch sed etiam
- ja bei Gott nae
- ja bei Gott ne
- ja beinahe ac prope
- ja beinahe et prope
- ja doch certe
- ja doch nempe
- ja doch quidem
- ja freilich atqui
- ja freilich nempe
- ja freilich verum
- ja fürwahr ne
- ja gewiss certe scio
- ja in der Tat nae
- ja in der Tat ne
- ja nicht mit dem Gaul in den Graben! (sprichw. = begib dich nicht ohne Not in Gefahr!) minime sis cantherium in fossam (sc. demitte),
- ja nun scilicet
- ja sicherlich nam
- ja sogar denique
- ja sogar enimvero
- ja sogar immo (imo)
- ja sogar quin etiam
- ja sogar quin immo
- ja sogar (= quīn īmmō) quinimo
- ja vielmehr immo (imo)
- ja vielmehr quin
- ja vielmehr quin potius
- ja wahrhaftig enimvero
- ja wahrlich enimvero
- ja wahrlich namque
- ja wenn du hörtest immo si audias
- ja wenn du wüsstest immo si scias
- ja wohl enim
- ja überhaupt quippe
- ja, bitte! amabo
- ja, noch etwas! etiam
- ja, und zwar sogar immo
- jage ago 3
- jage compello 3
- jage conicio 5
- jage quatio 5
- jage sector 1
- jage venor 1
- jage (durch Schreck) terreo 2
- jage (etw.) capto 1
- jage Angst ein concutio 5
- jage Schrecken ein horrifico 1
- jage anderen einen Hasen in die Küche aliis leporem excito
- jage auf commoveo 2
- jage auf eruo 3
- jage auf exagito 1
- jage auf excieo 2 (excio 4)
- jage auf excito 1
- jage auf suscito 1
- jage auseinander digero 3
- jage auseinander discutio 5
- jage auseinander disicio 5
- jage auseinander dispello 3
- jage dahin curro 3
- jage den Hirsch in die Netze cervum ad retia premo
- jage die Feinde in die Flucht hostes in fugam compello
- jage ein incutio 5
- jage ein infero
- jage ein inicio 5
- jage einen Schrecken ein conterreo 2
- jage einen Schrecken ein terrifico 1
- jage einer Chance nach occasionem rapio
- jage einer Gelegenheit nach occasionem rapio
- jage fort abigo 3
- jage fort agito 1
- jage fort averto 3 (avorto 3)
- jage fort differo
- jage fort emitto 3
- jage fort excieo 2 (excio 4)
- jage fort excutio 5
- jage fort expello 3
- jage fort extermino 1
- jage fort extrudo 3
- jage fort pello 3
- jage fort proicio 5
- jage fort protelo 1
- jage fort proterreo 2
- jage fort redigo 3
- jage fort reicio 5
- jage fort (tr.) proturbo 1
- jage große Furcht ein perterrefacio 5
- jage herab decutio 5
- jage heraus exigo 3
- jage heraus extrudo 3
- jage heraus proicio 5
- jage herum verso 1
- jage hervor extrudo 3
- jage hin (tr.) compello 3
- jage hinaus eicio 5
- jage hinaus excratio 4
- jage hinaus expello 3
- jage hinaus proicio 5
- jage in die Flucht proterreo 2
- jage ins Bockshorn in angustum adduco
- jage jdm. Angst ein anxiis curis alicuius animum impleo
- jage jdm. Angst ein sollicitudinem alicui struo
- jage jdm. Furcht ein timorem alicui incutio
- jage jdm. Schrecken ein terrorem alicui incutio
- jage jdm. Schrecken ein terrorem alicui inicio
- jage jdm. einen großen Schrecken ein cor alicui perfrigefacio
- jage jdm. panischen Schrecken ein terrorem alicui velut lymphaticum obicio
- jage jdm. panischer Schrecken ein pavorem alicui lymphaticum incutio
- jage jdn. zur Hölle Orco aliquem ago
- jage nach consector 1
- jage nach rapio 5
- jage nach sector 1
- jage nach sequor 3
- jage umher agito 1
- jage umher exagito 1
- jage umher peragito 1
- jage vor mir her adurgeo 2
- jage vor mir her prae me quatio
- jage weg abigo 3
- jage weg excito 1
- jage weg extrudo 3
- jage wohin (tr.) impingo 3
- jage zurück redigo 3
- jage zurück reicio 5
- jage zurück repello 3
- jage zurück (intr.) celeriter recurro
- jage zurück (intr.) citato cursu redeo
- jage zurück (intr.) citato equo revehor
- jage zurück (intr.) effuso cursu redeo
- jage zusammen cogo 3
- jage zusammen compello 3
- jagend venator, venatoris m
- jagend venatrix, venatricis f
- jambisch iambeus, iambea, iambeum
- jambisch iambicinus, iambicina, iambicinum
- jambisch iambicus, iambica, iambicum
- jammere deploro 1
- jammere fleo 2
- jammere lamentor 1
- jammere lugeo 2
- jammere ploro 1
- jammere queror 3
- jammere vor apploro 1 (adploro 1)
- jammernd lamentabilis, lamentabile
- jammernd lamentabiliter
- jammernd miserabiliter
- jammernd plorabundus, plorabunda, plorabundum
- jammervoll aerumnosus, aerumnosa, aerumnosum
- jammervoll crudelis, crudele
- jammervoll lacrimabilis, lacrimabile (lacrumabilis)
- jammervoll lacrimosus, lacrimosa, lacrimosum (lacrumosus)
- jammervoll luctuose
- jammervoll luctuosus, luctuosa, luctuosum
- jammervoll lugubris, lugubre
- jammervoll miser, misera, miserum
- jaspisartig iaspideus, iaspidea, iaspideum
- jauchze bacchor 1
- jauchze exsulto 1 (exulto 1)
- jauchze iubilo 1
- jauchze strepo 3
- jauchze triumpho 1
- jauchze jdm. zu laeta acclamatione excipio aliquem
- jauchze jdm. zu laetis vocibus alicui acclamo
- jauchze vor Freude prae gaudio exsulto
- jauchze vor Freude (frohlocke) gaudio exsulto
- jauchze vor Freude (frohlocke) laetitia exsulto
- jauchze zu acclamo 1
- jauchze zu astrepo 3 (adstrepo 3)
- jaule eiulo 1
- jawohl admodum
- jawohl quippe
- jawohl sane
- jd. (etw.) liegt mir am Herzen aliquis (aliquid) mihi cordi est
- jd. (etw.) liegt mir am Herzen aliquis (aliquid) mihi curae est
- jd. befindet sich wohl bene est alicui
- jd. besitzt großes Ansehen magna auctoritas est in aliquo
- jd. besitzt hohe Würde dignitas est summa in aliquo
- jd. besitzt ästhetischen Sinn elegantia in aliquo est
- jd. der mit sich selbst eins ist homo sibi ipse placatus
- jd. empfindet Ekel vor einer Sache aliquem pertaedet alicuius rei
- jd. empfindet Überdruss vor etw. taedet aliquem alicuius rei
- jd. erhält Platzverweis loco alicui interdicitur
- jd. glaubt videtur alicui
- jd. hat Lust etw. zu tun iuvat aliquem + Inf.
- jd. hat Zeit vacat alicui
- jd. hat viel Einfluss bei jdm. alicuius auctoritas multum valet apud aliquem
- jd. ist der Meinung videtur alicui
- jd. ist der Vergessenheit anheimgefallen aliquis in ovlivione iacet
- jd. ist einer Sache überdrüssig aliquem pertaedet alicuius rei
- jd. ist einer Sache überdrüssig taedet aliquem alicuius rei
- jd. ist gewohnt est alicuī in usu
- jd. ist jdm. sehr lieb und wert aliquis est in sinu alicuius
- jd. ist schuld an etw. culpa alicuius rei est in aliquo
- jd. macht mir Probleme negotium mihi aliquis facessit
- jd. macht mir Schwierigkeiten negotium mihi aliquis facessit
- jd. merkt etw. davon subolet alicui
- jd. mit wenig Einfluss homo tenui auctoritate
- jd. riecht etwas obolet alicui aliquid
- jd. steht auf gutem Fuß mit jdm. bene convenit alicui cum aliquo
- jd. steht in einem guten Verhältnis zu jdm. bene convenit alicui cum aliquo
- jd. steht in großem Ansehen bei jdm. magna auctoritas alicuius est apud aliquem
- jd. steht in gutem Ruf bona existimatio est de aliquo
- jd. steht in schlechtem Ruf mala existimatio est de aliquo
- jd. verliert den Grund unter den Füßen vadum aliquem destituit
- jd. wird sehr bewundert magna est admiratio alicuius
- jd. wird von jdm. nicht geachtet sordet aliquis alicui
- jd. wittert etw. subolet alicui
- jd., der sich nicht beherrschen kann homo effrenatus
- jd., der sich nicht beherrschen kann homo impotens sui
- jd., der sich nicht beherrschen kann homo intemperans
- jdm. Audienz erteilen potestatem sui facere alicui
- jdm. drohen Gefahren pericula alicui imminent
- jdm. drohen Gefahren pericula alicui impendent
- jdm. eigen domesticus, domestica, domesticum
- jdm. eine Schlacht (eine Unterredung) anbieten potestatem sui facere alicui
- jdm. erwachsen (reichlich) Vorteile aus etw. fructus ex aliqua re in (ad) aliquem redundant
- jdm. gefällt etw. iuvat aliquem aliquid
- jdm. gleich par alicui
- jdm. ist vertraglich garantiert, dass nicht ... alicui cautum est foedere, ne ...
- jdm. persönlich (gehörig) domesticus, domestica, domesticum
- jdm. wird die Ordnung der Bibliothek übertragen cura digerendae bibliothecae datur alicui
- jdn. im Triumph aufführen per triumphum ducere aliquem
- jdn. in jds. Stelle nachwählen sufficio aliquem in alicuius locum
- jdn. mit einem Buch beschenken aliquem libro donare
- jdn. trifft der Verdacht einer Sache suspicio alicuius rei cadit in aliquem
- jdn. trifft der Verdacht einer Sache suspicio alicuius rei perinet in aliquem
- jdn. unter die Götter rechnen aliquem in deis numerare (habere, ducere)
- jdn. von seiner Last befreien aliquem onere levare
- jdn. zum Ritter machen anulo donare aliquem
- jdn. zum Ritter machen anulo honorare aliquem
- jds. Ansehen gilt viel bei jdm. alicuius auctoritas multum valet apud aliquem
- jds. Kredit fängt an zu sinken fides aliquem deficere coepit
- jds. Leben steht auf dem Spiel caput alicuius agitur
- jds. Leben steht auf dem Spiel salus (vita, caput) alicuius in discrimine versatur (est)
- jds. Leben steht auf dem Spiel salus (vita, caput) alicuius periclitatur
- jds. Leben steht auf dem Spiel salus alicuius agitur
- jds. Leben steht auf dem Spiel vita alicuius agitur
- jds. Leistung in einer Sache quod aliquis consecutus est in aliqua re
- jds. Leistung in einer Sache quod aliquis effecit in aliqua re
- jds. Liebling amores et deliciae alicuius
- jds. Namen wurde oft lobend genannt celebre alicuius nomen laudibus fuit
- jds. Politik ist darauf gerichtet, dass... alicuius capessendae rei publicae conslia eo spectant, ut ...
- jds. Politik ist darauf gerichtet, dass... alicuius in re publica consilia eo spectant, ut ...
- jds. Standpunkt im bürgerlichen Leben alicuius persona
- jds. Tod hat mich in Trauer versetzt mors alicuius luctum mihi attulit
- jds. Tod wird bekannt palam fit de aliquo
- jds. Verdienst um etw. (jdn.) meritum alicuius in (erga) aliquid (aliquem)
- jds. Vergangenheit alicuius vita superior
- jds. Vergangenheit vita alicuius ante acta
- jds. Versetzung in die Plebs traductio hominis ad plebem
- jds. bürgerliche Existenz steht auf dem Spiel caput alicuius agitur
- jds. früheres Leben alicuius vita superior
- jds. früheres Leben vita alicuius ante acta
- jds. gesellschaftliche Rolle alicuius persona
- jds. wegen alicuius nomine
- je ana
- je quando
- je quo + Komp.
- je umquam
- je ... desto ... ut quisque (+ Superl.) ... ita (+ Superl.) ...
- je ... desto ... ut quisque (+ Superl.) ... sic (+ Superl.) ...
- je acht octoni, octonae, octona
- je achthundert octingeni, octingenae, octingena
- je achthundert octingenteni, octingentenae, octingentena
- je achtunddreißig duodequadrageni, duodequadragenae, duodequadragena
- je achtundvierzig duodequinquageni, duodequinquagenae, duodequinquagena
- je achtundzwanzig duodetriceni, duodetricenae, duodetricena
- je achtzehn duodeviceni, duodevicenae, duodevicena,
- je achtzig octogeni, octogenae, octogena
- je drei terni, ternae, terna
- je drei trini, trinae, trina
- je drei trinus, trina, trinum
- je dreihundert treceni, trecenae, trecena
- je dreihundert trecenteni, trecentenae, trecentena
- je dreihundert Reiter in jeder Legion treceni equites in singulis legionibus
- je dreitausend terna milia
- je dreizehn terdeni, terdenae, terdena
- je dreizehn terni deni, ternae denae, terna dena
- je dreißig triceni, tricenae, tricena
- je eher desto lieber primo quoque tempore
- je eher desto lieber quantocius
- je eifriger dies verheimlicht wird, um so offenkundiger wird es id quo studiosius absconditur, eo magis apparet
- je ein privus, priva, privum
- je eine Million decies centena milia
- je einer singuli, singulae, singula
- je einer singulus, singula, singulum
- je einundzwanzig singuli et viceni, singulae et vicenae, singula et vicena
- je einundzwanzig viceni singuli, vicenae singulae, vicena singula
- je elf undeni, undenae, undena
- je fünf quini, quinae, quina
- je fünfundzwanzig quini viceni, quinae vicenae, quina vicena
- je fünfzehn quindeni, quindenae, quindena
- je fünfzehn quini deni, quinae denae, quina dena
- je fünfzig quinquageni, quinquagenae, quinquagena
- je fünhundert quingeni, quingenae, quingena
- je größer - desto besser quo maior - eo melior
- je hundert centeni, centenae, centena
- je hunderttausend centena milia
- je kleiner - desto schlechter quo maior - tanto peior
- je mehr ... desto mehr ... ut quisque (+ Superl.) ... ita (+ Superl.) ...
- je mehr ... desto mehr ... ut quisque (+ Superl.) ... sic (+ Superl.) ...
- je mehr ... desto weniger ut quisque maxime ... ita minime
- je mehr... desto mehr... quanto magis ... tanto magis ...
- je mehr... desto mehr... quo magis ... eo magis ...
- je nach Verhältnis pro rata parte
- je nach jds. Anteil pro portione
- je nach jds. Anteil pro rata parte
- je nachdem prout
- je nachdem wie pro eo ut ..
- je neun noveni, novenae, novena
- je neunhundert nongeni, nongenae, nongena
- je neunhundert nongenteni, nongentenae, nongentena
- je neunundzwanzig undetriceni, undetricenae, undetricena
- je neunzehn undeviceni, undevicenae, undevicena
- je neunzig nonageni, nonagenae, nonagena
- je näher uns jemand angeht ut quisque proxime accederet
- je sechs seni, senae, sena
- je sechshundert sesceni, sescenae, sescena
- je sechshundert sescenteni, sescentenae, sescentena
- je sechzehn seni deni, senae denae, sena dena
- je sechzehn (= sēnī dēnī, sēnae dēnae, sēna dēna) senideni, senaedenae, senadena
- je sechzig sexageni, sexagenae, sexagena
- je sieben septeni, septenae, septena
- je siebenhundert septingeni, septingenae, septingena
- je siebzehn septeni deni, septenae denae, septena dena
- je siebzig septuageni, septuagenae, septuagena
- je tausend milleni, millenae, millena
- je tausend singula milia
- je vier quadrini, quadrinae, quadrina
- je vier quaterni, quaternae, quaterna
- je vier quaternus, quaterna, quaternum
- je vierhundert quadringeni, quadringenae, quadringena
- je vierhundert enthaltend quadringenarius, quadringenaria, quadringenarium
- je vierzehn quaterni deni, quaternae denae, quaterna dena
- je vierzig quadrageni, quadragenae, quadragena
- je weiter quidquid (adv. Akk.)
- je weniger ... desto weniger ... quo minus ... eo minus ...
- je zehn deni, denae, dena
- je zehn enthaltend denarius, denaria, denarium
- je zwanzig viceni, vicenae, vicena
- je zwanzigtausend vicena milia
- je zwei bini, binae, bina
- je zwei (drei) Unzen ana uncias duas (tres)
- je zwei Paare bina coniugia
- je zweihundert duceni, ducenae, ducena
- je zweihunderttausend ducena milia
- je zweiundzwanzig bini et viceni, binae et vicenae, bina et vicena
- je zweiundzwanzig viceni bini, vicenae binae, vicena bina
- je zwölf duodeni, duodenae, duodena
- je zwölf enthaltend duodenarius, duodenaria, duodenarium
- je... desto... (+ Kompar.) quam ... tam ... (+ Kompar.)
- jede Art von Verachtung (anderer) despicationes, despicationum f
- jede Tätigkeit gedeiht durch Muße omnis opera alitur otio
- jede Woche septimanatim
- jedem Geschöpf ist der Selbsterhaltungstrieb angeboren omni generi animantium a natura tributum est, ut se tueatur
- jedem zugänglich patulus, patula, patulum
- jeden Augenblick iam iamque
- jeden Augenblick quamvis subito
- jeden Monat omnibus mensibus
- jeden Monat quot mensibus
- jeden Morgen cata mane mane
- jeden Tag cotidie (cottidie)
- jeden Tag quot diebus
- jeden Tag eintretend amphemerinos, amphemerinon
- jeden bedrängte ein anderes Unheil alium alia clades oppressit
- jedenfalls certe
- jedenfalls enim
- jedenfalls utique
- jedenfalls nach meiner Meinung ut mihi quidem videtur
- jeder nemo est, quin ... + Konj.
- jeder nemo non
- jeder nullus non
- jeder omnis, omne
- jeder Gast soll den Platz, einnehmen, den er möchte locum sibi sumant convivae, quem quisque volet
- jeder Hahn ist Herr auf seinem Mist gallus in suo sterquilino plurimum potest
- jeder Laut, jeder Atemzug ist erstorben torpet vox spiritusque
- jeder Weg zur Erkenntnis ist von vielen Schwierigkeiten versperrt omnis cognitio multis est obstructa difficultatibus
- jeder anderswoher alii aliunde
- jeder auf einem anderen Weg alius ... alia
- jeder beliebge quilibet, quaelibet, quidlibet
- jeder beliebge quilibet, quaelibet, quodlibet
- jeder beliebige von beiden utervis, utravis, utrumvis
- jeder besonders diversus, diversa, diversum
- jeder blickt einen anderen an alius alium respectat
- jeder der, alles was quicumque, quaecumque, quodcumque
- jeder der, alles was quisquis, quidquid (quicquid)
- jeder der, jede die, alles was quisquis, quaequae, quodquod
- jeder dritte unter 25 Jahren ist arbeitslos tertius quisque nondum viginti quinque annos natus opere caret
- jeder einzeln viritim
- jeder einzelne, jede einzelne, jedes einzelne unusquisque, unaquaeque, unumquodque, unumquidque | uniuscuiusque | unicuique | unumquemque, unamquamque, unumquodque, unumquidque | unoquoque, unaquaque, unoquoque
- jeder für seine Person proprie
- jeder für sich proprie
- jeder für sich viritim
- jeder geht seinen Gang suam quisque sequitur viam
- jeder geht seinen Gang suum quisque tenet institutum
- jeder geht seines eigenen Weges suam quisque sequitur viam
- jeder hat die Furcht vor zukünftigerr Not verloren timor cuique futurae inopiae abiit
- jeder in eine andere Richtung alius alio
- jeder ist auf seinen eigenen Vorteil aus sibi quisque ruri metit,
- jeder ist seines Glükes Schmied faber est suae quisque fortunae
- jeder ist seines Glükes Schmied sui cuique mores fingunt fortunam
- jeder ist seines Glükes Schmied suis fortuna cuique fingitur moribus
- jeder ist seines Glükes Schmied ut quisque fortuna utitur, ita praecellet
- jeder kann den Preis gewinnen in medio palma est posita
- jeder kämpft um seine eigene Macht pro sua quisque potentia certat
- jeder lässt sich von seinen eigenen Wünschen leiten trahit sua quemque voluptas
- jeder mit einer anderen Ausrede alius alia causa illata
- jeder muss sein eigenes Schicksal tragen sua cuique fors ferenda
- jeder muss seine Handlungen verantworten suas quisque actiones praestare debet
- jeder mögliche, alles mögliche quicumque, quaecumque, quodcumque
- jeder nach seinen Kräften pro se quisque
- jeder noch so große quantusvis, quantavis, quantumvis
- jeder ohne Unterschied qualiscumque, qualecumque
- jeder ohne Unterschied quilibet, quaelibet, quidlibet
- jeder ohne Unterschied quilibet, quaelibet, quodlibet
- jeder ohne Unterschied, alles ohne Unterschied quivis, quaevis, quidvis
- jeder ohne Unterschied, jede ohne Unterschied, jedes ohne Unterschied quivis, quaevis, quodvis
- jeder reitet sein Steckenpferd trahit sua quemque voluptas
- jeder sucht sich seinen Mann aus vir virum legit
- jeder unter einem anderen Vorwand alius alia causa illata
- jeder von beiden alteruterque, alterutraque, alterutrumque
- jeder von beiden utercumque, utracumque, utrumcumque
- jeder von beiden uterque, utraque, utrumque
- jeder weite Raum] templum, templi n
- jeder weiß es palam est
- jeder zweite Baum ist vom Blitz getroffen fulguritae sunt alternae arbores
- jeder, der will quilibet, quaelibet, quidlibet
- jeder, der will quilibet, quaelibet, quodlibet
- jeder, jede, jedes privus, priva, privum
- jeder, jede, jedes quisque, quaeque, quodque
- jeder, jede, jedes quiviscumque, quaeviscumque, quodviscumque
- jeder, jede, jedes quot
- jeder, jede, jedes quotquot
- jeder, jedes quisque, quidque
- jederlei omnis, omne
- jedermann nemo non
- jederzeit omni tempore
- jederzeit semper
- jedes Gesetz nimmt entweder oder gibt lex omnis aut adimit aut tribuit
- jedes Jahr quot annis
- jedes Jahr wiederkehrend anniversarius, anniversaria, anniversarium
- jedes Meerungeheuer pistrix, pistricis f
- jedes Meerungeheuer pristix, pristicis f
- jedes auf den Körper angewandtes Heilmittel omne auxilium corporis
- jedesmal semper
- jedesmal anders alias aliter
- jedesmal der fünfte in der Reihe quintanus, quintana, quintanum
- jedesmal der zehnte deni, denae, dena
- jedesmal in neun Jahren novenis annis
- jedesmal vier quaterni, quaternae, quaterna
- jedesmalig omnis semper
- jedoch interim
- jedoch quamquam
- jedoch quidem
- jedoch sed
- jedoch tame (2)
- jedoch tametsi (ohne Nachsatz)
- jedoch verum
- jedoch aber verum
- jedweder omnis, omne
- jedweder quilibet, quaelibet, quidlibet
- jedweder quilibet, quaelibet, quodlibet
- jeglich omnimodus, omnimoda, omnimodum
- jegliche Art von omnis, omne
- jeglicher Hilfe bedürftig omnium egenus
- jemals ecquando
- jemals quando
- jemals umquam
- jemand bereut etw. ein wenig suppaenitet aliquem alicuius rei
- jemand beschließt placet alicui
- jemand einigt sich mit jdm. convenit alicui cum aliquo (impers.)
- jemand fasst verschiedene Entschlüsse animus varios incursus habet
- jemand findet für gut placet alicui
- jemand ist mein Kriegsgefährte aliquis mecum militat
- jemand mit Katzenbuckel homo pandus
- jemand mit durchsichtigem Gewand homo perlucidus
- jemand nimmt verschiedene Anläufe animus varios incursus habet
- jemand ohne Einfluss homo nullo numero
- jemand ohne Kenntnis des Charakters der Menschen homo imperitus morum
- jemand ohne alle Lebenserfahrung homo omnium rerum imperitus
- jemand ohne jeden Kriegsdienst homo nullius stipendii
- jemand schlägt vor (δοκεῖ) placet alicui
- jemand schämt sich ein wenig für etw. suppudet aliquem alicuius rei
- jemand schöpft Mut animus alicui accedit
- jemand sieht sich in seiner Hoffnung getrogen spes aliquem fallit
- jemand sieht sich in seiner Hoffnung getäuscht spes aliquem decipit
- jemand sieht sich in seiner Hoffnung getäuscht spes aliquem frustratur
- jemand stellt sich krank aliquis aegrum simulat
- jemand stellt sich krank aliquis se aegrum esse simulat
- jemand stimmt dafür placet alicui
- jemand stirbt anima relinquit aliquem
- jemand stirbt vor Furcht metus aliquem exanimat
- jemand verabredet sich mit jdm. convenit alicui cum aliquo (impers.)
- jemand verfällt in einen Tiefschlaf artus somnus aliquem complectitur
- jemand verliert die Besinnung animus relinquit aliquem
- jemand wird Angeklagter aliquis reus fit
- jemand wird in die Korporation nachgewählt in collegium aliquis cooptatur
- jemand wird mit Beschuldigungen bedroht crimina apparantur in aliquem
- jemand wird ohnmächtig animus relinquit aliquem
- jemand, der alle Ehrenstellen bekleitet hat vir honoribus ac rei publicae muneribus perfunctus
- jemand, der deine Freundschaft in hohem Maße verdient perdignus tua amicitia homo
- jemand, der einsam macht desolator, desolatoris m
- jemand, der ganz entfernt vom Land lebt homo ab agro remotissimus
- jemand, der keinen Feldzug mitgemacht hat homo nullius stipendii
- jemand, der sich gar nicht mit Ackerbau beschäftigt homo ab agro remotissimus
- jemand, etwas aliquis, aliquid
- jemandem an Tapferkeit nachstehen cedere alicui virtute
- jemandem die Kreuzigung androhen minari alicui crucem
- jemandem sprießt der erste Bartflaum auf den Wangen vernant alicui lanugine malae
- jemandem vom Krieg abraten dissuadere alicui bellum
- jemandem zum Frieden raten suadere alicui pacem
- jemandem zum Sieg gratulieren victoriam gratulari alicui
- jemanden aus dem Senat ausschließen senatu movere aliquem
- jemanden mit dem Beil töten securi percutere aliquem
- jemanden seinen Freunden abspenstig machen abalienare aliquem ab amicis
- jemanden seiner Kinder berauben orbare aliquem liberis
- jemanden seiner Kleidung berauben spoliare aliquem veste
- jemanden seiner Waffen berauben exuere aliquem armis
- jemanden seines Lebens berauben privare aliquem vita
- jemanden um viel Geld betrügen nudare aliquem magna pecunia
- jemanden von einem Unrecht abschrecken deterrere aliquem ab iniuria
- jemanden von einer Sorge befreien solvere aliquem cura
- jemanden vor Gefahr schützen tueri aliquem a periculo
- jemanden vor Unrecht schützen defendere aliquem ab iniuria
- jemanden wegen Vertragsbruch vor Gericht fordern foederis rupti arcessere aliquem
- jemandes Anhänger qui circum aliquem sunt
- jemandes Begleiter qui circum aliquem sunt
- jemandes Meinung geht dahin placet alicui
- jene Ansichten sind schon längst abgetan illae sententiae iam pridem explosae et eiectae sunt
- jene Behauptung Catos illud Catonis
- jene Behauptung will ich festhalten illud tenebo
- jene Meinung des Sokrates illud Socraticum
- jene Suppe schmeckt mir nicht illo iure non delector
- jene allzu fernliegenden Fälle übergehe ich illa nimis antiqua praetereo
- jene beiden Punkte illa duo
- jene eingeschlossen cum illis
- jene eingeschlossen illis additis
- jene gewöhnlichen und allbekannten Regeln ista communia et pervagata
- jene inbegriffen cum illis
- jene inbegriffen illis additis
- jene philosophischen Ansichten sind verschollen illae philosophorum sententiae evanuerunt
- jene schwatzt mir feurige Liebesworte her illa mihi argutat ignes
- jene sind mit euch vergleichbar illi vobis comparandi sunt
- jene weniger wichtigen Dinge illa minutiora
- jenem gönne ich alles lieber als mir illi omnia malo quam mihi
- jener Bedenkenträger ille deliberator
- jener Chemiewaffenangriff wird der syrischen Regierung angelastet ille impetus chemicus regimini Syriae crimini datur
- jener Mann der Bedenkzeit ille deliberator
- jener Wohlklang canorum illud
- jener ausgezeichnete, jene ausgezeichnete, jenes ausgezeichnete ille, illa, illud
- jener bekannte, jene bekannte, jenes bekannte ille, illa, illud
- jener berüchtigte, jene berüchtigte, jenes berüchtigte ille, illa, illud
- jener berühmte, jene berühmte, jenes berühmte ille, illa, illud
- jener da, jene da, jenes da illic, illaec, illuc (illoc)
- jener saubere Bube bellissimus ille pusio
- jener, jene, jenes ille, illa, illud | illius | illi | illum, illam, illud | illo, illa, illo | illi, illae, illa | illorum, illarum, illorum | illis | illos | illas | illa | illis
- jenes Untier funestum illud animal
- jenes Verfahren illud
- jenes Wort scheint auf diese zu passen illud dictum in hos cadere videtur
- jenes saubere Kerlchen bellissimus ille pusio
- jenes zu wissen ist sehr vorteilhaft illud scire perutile est
- jenseit Beneventums gelegen transbeneventanus, transbeneventana, transbeneventanum
- jenseit der Donau befindlich transdanuvianus, transdanuviana, transdanuvianum
- jenseit der Gebirge befindlich transmontanus, transmontana, transmontanum
- jenseit der Welt ultramundanus, ultramundana, ultramundanum
- jenseit des Rheins befindlich transrhenanus, transrhenana, transrhenanum
- jenseitig ulter, tra, trum [ulterior, ultimus]
- jenseitig ulterior, ulterius
- jenseits supra
- jenseits ultra [ulterior, ultimus]
- jenseits ultro
- jenseits befindlich ulterior, ulterius
- jenseits befindlich ultratus, ultrata, ultratum
- jenseits der Alpen wohnend transalpinus, transalpina, transalpinum
- jenseits der Sumpfgegend umentia ultra
- jenseits des Flusses trans flumen
- jenseits des Meeres befindlich transmarinus, transmarina, transmarinum
- jenseits des Po befindlich transpadanus, transpadana, transpadanum
- jenseits des Po stehende Truppen copiae trans Padum agentes
- jenseits von trans + Akk.
- jenseits von ultra + Akk.
- jetzig hic, haec, hoc
- jetzig hodiernus, hodierna, hodiernum
- jetzig praesens, praesentis
- jetzt hoc tempore
- jetzt hodie
- jetzt in praesenti
- jetzt in tempus praesens
- jetzt num
- jetzt nunc
- jetzt praesentanee
- jetzt ... dann ... nunc ... tum ...
- jetzt ... einst ... nunc ... olim ...
- jetzt ... früher ... nunc ... ante ...
- jetzt ... jetzt ... nunc ... nunc ...
- jetzt ... sonst ... nunc ... alias ...
- jetzt eben demum
- jetzt eben iam dudum
- jetzt eben nunc iam
- jetzt eben nunciam
- jetzt eile ich schleunigst nach Hause nunc domum properare propero
- jetzt endlich iam demum
- jetzt endlich nunc demum
- jetzt endlich nunc denique
- jetzt endlich nunc tandem
- jetzt endlich kehrt mir der Mut zurück remigrat animus nunc demum mihi
- jetzt endlich zieht mir der Mut wieder ein remigrat animus nunc demum mihi
- jetzt erglänzt des Mannes Ruhm viri nunc gloria claret
- jetzt erschreckt jedes Lüftchen nunc omnes terrent aurae
- jetzt erst demum
- jetzt erst modo
- jetzt erst nunc demum
- jetzt erst nunc denique
- jetzt erst nunc primum
- jetzt erst gilt es nunc demum agon est
- jetzt geht es um alles in discrimen ventum est
- jetzt geht mir ein Licht auf iam plus cerno
- jetzt geht mir ein Licht auf iam plus cerno et longius
- jetzt geht mir ein Licht auf iam plus video
- jetzt gerade demum
- jetzt gerade modo
- jetzt gerade nunciam
- jetzt ist die Reihe an dir nunc cursu lampada tibi trado
- jetzt mehr denn je nunc cum maxime (maxume)
- jetzt muss ich Haare lassen in tonstrina sedeo
- jetzt müssen die Triarier kämpfen res ad triarios rediit
- jetzt noch etiamnum
- jetzt schon etiam
- jetzt sehe ich ein Ende nunc video calcem
- jetzt sogleich iam iamque
- jetzt vor zwanzig Jahren viginti his annis
- jetzt vorzüglich siquando
- jetzt weiß ich, um was es hier geht nunc teneo, quid sit hoc negotii
- jetzt wird es Ernst nunc serio agitur
- jetzt wäre es Zeit gewesen nunc tempus erat
- jetzt zunächst nunc primum
- jetzt übergebe ich die Fackel an dich nunc cursu lampada tibi trado
- jeweilig omnis semper
- jeweils am schten Tag octavo quoque die
- jmand von meinem Rang und Stand homo mei loci atque ordinis
- joche an adiugo 1
- joche an adiungo 3
- joche zusammen coniugo 1
- joche zusammen iugo 1
- jodele iubilo 1
- jogge cursito 1
- jovial comis, come
- jovial hilaris, hilare
- jovial hilarus, hilara, hilarum
- jubele exsulto 1 (exulto 1)
- jubele laetor 1
- jubele ovo 1
- jubele strepo 3
- jubele vitulor 1
- jubele jdm. freudig zu laetis vocibus alicui acclamo
- jubele jdm. zu laeta acclamatione excipio aliquem
- jubele zu acclamo 1
- jubele zu adiubilo 1
- jubelndes Geschrei iubilatio, iubilationis f
- juchhe! io!
- juchhei! euax
- juchhei, heisa! io Paean!
- juchheia Saturnalienfest! io Saturnalia!
- jucke formico 1
- jucke vermino 1
- jucke (intr.) prurio 4
- jucke (tr.) scabo 3
- juckend pruritivus, pruritiva, pruritivum
- juckende Gliedmaßen verminantia membra
- juckender Gliederschmerz verminatio, verminationis f
- juckender Grind prurigo, pruriginis f
- jugendfrisch viridis, viride
- jugendlich adulescens, adulescentis
- jugendlich adulescentulus, adulescentula, adulescentulum
- jugendlich florulentus, florulenta, florulentum
- jugendlich iuvenalis, iuvenale
- jugendlich iuvenilis, iuvenile
- jugendlich iuveniliter
- jugendlich iuvenis, iuvene
- jugendlich iuventus, iuventa, iuventum
- jugendlich levis, leve (2)
- jugendlich primaevus, primaeva, primaevum
- jugendlich puellaris, puellare
- jugendlich puer, puera, puerum
- jugendlich puerilis, puerile
- jugendlich puerinus, puerina, puerinum
- jugendlich tener, tenera, tenerum
- jugendlich virens, virentis
- jugendlich viridis, viride
- jugendlich Frohes laeta et iuvenilia
- jugendlich redend neaniscologus, neaniscologi m
- jugendliche Scheu aetas et pudor
- jugendlicher Held iuvenis fortis
- jugendlicher Mut iuventas, iuventatis f
- jugiliere iugilo 1
- jugiliere iugo 3
- juhe (Jubelruf der Bacchantinnen) euhoe (evoe)
- jung adulescens, adulescentis
- jung impubes, impuberis
- jung iuvenculus, iuvencula, iuvenculum
- jung iuvencus, iuvenca, iuvencum
- jung iuvenis, iuvene
- jung musteus, mustea, musteum
- jung mustus, musta, mustum
- jung novellus, novella, novellum
- jung novicius, novicia, novicium
- jung novus, nova, novum
- jung parvolus, parvola, parvolum
- jung parvulus, parvula, parvulum
- jung parvus, parva, parvum
- jung pullus, pulla, pullum (1)
- jung recens, recentis
- jung rudis, rude
- jung tener, tenera, tenerum
- jung viridis, viride
- jung und alt omnes aetates
- junge Brut fetura, feturae f
- junge Brut iuventus, iuventutis f
- junge Brut pullities, pullitiei f
- junge Bäume novellae, novellarum f
- junge Bäume plantaria, plantarium n
- junge Dienerin ancillula, ancillulae f
- junge Frau nurus, nurus f
- junge Frau puella, puellae f
- junge Henne pullastra, pullastrae f
- junge Herrin dominula, dominulae f
- junge Hindin hinnula, hinnulae f
- junge Holztauben palumbini, palumbinorum m
- junge Kuh bucula, buculae f (bocula)
- junge Kuh iuvenca, iuvencae f
- junge Kuh iuvenix, iuvenicis f
- junge Kuh vitula, vitulae f
- junge Leute iuventa, iuventae f
- junge Leute minores, minorum m
- junge Magd ancillula, ancillulae f
- junge Mannschaft iuvenis, iuvenis m
- junge Mannschaft iuventus, iuventutis f
- junge Mannschaft proles, prolis f
- junge Mauleselin muscella, muscellae f
- junge Reben fetura, feturae f
- junge Rübenstängel rapicii, rapiciorum m
- junge Sau porcilia, porciliae f
- junge Setzlinge plantaria, plantarium n
- junge Sklavin ancillula, ancillulae f
- junge Sklavin servola, servolae f
- junge Sklavin servula, servulae f
- junge Soldaten tirocinium, tirocinii n
- junge Taube pullus columbinaceus
- junge Tauben columbini, columbinorum m
- junge Thunfischbrut cordyla, cordylae f
- junge Tiere novelli, novellorum m
- junge Weinstöcke novellae, novellarum f
- junge Zucht fetura, feturae f
- junge Zweige habend plantiger, plantigera, plantigerum
- jungen Leuten angemessen iuvenalis, iuvenale
- junger Austrieb emissarius, emissarii m
- junger Baum stirps, stirpis f
- junger Eber aprunculus, aprunculi m
- junger Fasswein calpar, calparis n
- junger Herr domicellus, domicelli m
- junger Herr dominulus, dominuli m
- junger Hirsch hinnuleus, hinnulei m (hinuleus, innuleus, inuleus)
- junger Lattich lactucula, lactuculae f
- junger Mann adulescens, adulescentis m
- junger Mann adulescentulus, adulescentuli m
- junger Mann catlaster, catlastri m
- junger Mann ephebus, ephebi m
- junger Mann puer, pueri m
- junger Mensch adulescens, adulescentis m
- junger Mensch adulescentulus, adulescentuli m
- junger Mensch iuvenculus, iuvenculi m
- junger Mensch iuvencus, iuvenci m
- junger Mensch iuvenis, iuvenis m
- junger Mensch puer, pueri m
- junger Patrizier patriciolus, patricioli m
- junger Redner rhetoriscus, rhetorisci m
- junger Rehbock hinnuleus, hinnulei m (hinuleus, innuleus, inuleus)
- junger Salat lactucula, lactuculae f
- junger Sklave servolus, servoli m
- junger Sklave servulus, servuli m
- junger Soldat tiro, tironis m
- junger Stier iuvenculus, iuvenculi m
- junger Stier iuvencus, iuvenci m
- junger Stier (zur Zucht) buculus, buculi m
- junger Trieb emissarius, emissarii m
- junger Trieb (am Weinstock) fetura, feturae f
- junger Trieb am Weinstock suffrago, suffraginis f
- junger Vogel pullicenus, pulliceni m
- junger Wein mustum, musti n
- junger Wein vinum novicium
- junger Zweig pullulus, pulluli m
- junger Zweig pullus, pulli m
- junger Zweig turio, turionis m
- junges Fräulein virguncula, virgunculae f
- junges Hühnchen pullicenus, pulliceni m
- junges Jahr annus lactens
- junges Kaninchen laurex, lauricis m
- junges Maultier hinnulus, hinnuli m
- junges Mädchen adulescentula, adulescentulae f
- junges Mädchen iuvencula, iuvenculae f
- junges Rind damalio, damalionis m
- junges Rind vitulus, vituli m
- junges Tier pullulus, pulluli m
- junges Tier scymnus, scymni m
- junges Weib puella, puellae f
- junges Weibchen nuptula, nuptulae f
- jungfräulich virginalis, virginale
- jungfräulich virgineus, virginea, virgineum
- jungfräulich virgo, virginis f
- juridisch iuridicialis, iuridiciale
- juristisch forensis, forense
- juristisch iuridicus, iuridica, iuridicum
- juristische Richtlinie regula iuris
- juristischer Beistand advocatio, advocationis f
- juristischer Fall propositio, propositionis f
- just proxime
- jäh abrupte
- jäh abruptus, abrupta, abruptum
- jäh abscissus, abscissa, abscissum
- jäh abscisus, abscisa, abscisum
- jäh arduus, ardua, arduum
- jäh arrectus, arrecta, arrectum
- jäh praeceps, praecipitis
- jäh praecipitatim
- jäh praecisus, praecisa, praecisum
- jäh praeruptus, praerupta, praeruptum
- jäh pronus, prona, pronum
- jähe Abgründe praerupta, praeruptorum n
- jäher Abriss praeruptio, praeruptionis f
- jählings abrupte
- jählings caduciter
- jählings praeceps, praecipitis
- jählings praecipitanter
- jählings subito
- jählings tumultuarius, tumultuaria, tumultuarium
- jährig anniculus, annicula, anniculum
- jährig annualis, annuale
- jährig annuus, annua, annuum
- jährlich anno
- jährlich annuus, annua, annuum
- jährlich etesius, etesia, etesium
- jährlich in singulos annos
- jährlich per singulos annos
- jährlich quot annis
- jährlich singulis annis
- jährlich erneuert restibilis, restibile
- jährlich erneut anniversarius, anniversaria, anniversarium
- jährlich festlich begangenes Opfer sacrum anniversarium
- jährlich gefeiert sollemnis, sollemne
- jährlich wieder hergestellt restibilis, restibile
- jährlich wiederkehrend anniversarius, anniversaria, anniversarium
- jährlich wiederkehrend sollemnis, sollemne
- jährlich wiederkehrende Feiertage dies fēsti anniversarii
- jährlich wurden zwei Könige gewählt quotannis bini reges creabantur
- jährliche Amtsbewerbung annua ambitio
- jährliche Kämpfe mit den Äquern Aequorum anniversaria arma
- jährliche Opfer sacra anniversaria
- jährliche Wiederkehr replicatio anniversaria
- jährlicher Umlauf der Sonne annui anfractus
- jährlicher Wechsel der Jahreszeiten annuae commutationes
- jährlicher Wechsel der Jahreszeiten vicissitudines anniversariae
- jährliches Amazonenfest hippophonia, hippophoniorum n
- jähzornig iracunde
- jähzornig iracundus, iracunda, iracundum
- jähzornig irascibilis, irascibile
- jämmerlich cruciabilis, cruciabile
- jämmerlich foede
- jämmerlich lamentabilis, lamentabile
- jämmerlich miser, misera, miserum
- jämmerlich miserabilis, miserabile
- jämmerlich miserabiliter
- jämmerlich plorabilis, plorabile
- jämmerlich plorabunde
- jämmerlicher Anblick miserabile visu
- jämmerlicher Anblick miserabilis aspectus
- jäte runco 1
- jäte sario 4
- jäte aus eligo 3
- jäte aus erunco 1
- jäte aus excodico 1
- jäte den Garten hortum repurgo
- jäte fleißig das Unkraut herbam insector
- jüdisch Iudaeicus, Iudaeica, Iudaeicum
- jüdisch Iudaeus, Iudaea, Iudaeum
- jüdisch Iudaicus, Iudaica, Iudaicum
- jüdischer Rüsttag parasceue, parasceues f
- jüdisches Laubhüttenfest scenopegia, scenopegiae f
- jünger minor natu
- jünger als acht Jahre minor (quam) octo annos natus
- jünger als acht Jahre minor octo annis natus
- jüngere Leute iuniores, iuniorum m
- jüngere Leute minores, minorum m
- jüngerer Mann iuvenis, iuvenis m
- jüngst heri
- jüngst modo
- jüngst novissime
- jüngst nuper (Sup. nuperrime)
- jüngst proxime
- jüngst recens, recentis
- jüngst aufgenommen novicius, novicia, novicium
- jüngster minimus natu
|