Q.Horatii Flacci

carmina

liber tertius

Hor.c.3,2: Tapferkeit im Kampf - Manns Mut 

 
vorherige Seite folgende Seite
 
     
1 Angustam amice pauperiem pati 
robustus acri militia puer
Der engen Armut gerne gewöhnen lern
Der Knabe, früh durch strenges Geschäft des Kriegs
 
condiscat et Parthos ferocis 
Gestählt, bis er mit reisigem Speer zu
 
vexet eques metuendus hasta
Paaren die trutzigen Parther treibe.
     
5 vitamque sub divo et trepidis agat 
in rebus. illum ex moenibus hosticis 
Vorm offnen Himmel, wo die Gefahr ihn trifft,
Führ er sein Leben. - Blickt von der Burg herab
 
matrona bellantis tyranni 
Des feindlichen Tyrannen Hausfrau
 
prospiciens et adulta virgo
Oder die mannbare Braut und sieht ihn,
     
9 suspiret: "eheu, ne rudis agminum 
sponsus lacessat regius asperum 
Erseufze sie: »Weh, wollte der Gatte nie,
Noch grün zum Streit, der König, den Leu'n bestehn,
 
tactu leonem, quem cruenta
Den unangreifbarn, den die Zorneswut
 
per medias rapit ira caedes."
Mitten durch Mord und Gemetzel fortreißt"«
     
13 dulce et decorum est pro patria mori: 
mors et fugacem persequitur virum
Süß ist's und ruhmvoll: fallen fürs Vaterland.
Der Tod folgt auch dem flüchtigen Manne nach,
 
nec parcit inbellis iuventae 
Schont nicht der kampfentwöhnten Jugend
 
poplitibus timidoque tergo.
Schlotternd Gebein und den feigen Nacken.
     
17 virtus repulsae nescia sordidae 
intaminatis fulget honoribus
Manns Mut, der schnöden Ämterverweigrung fremd,
In Ehren funkelnd, nimmer bemakelten,
 
nec sumit aut ponit securis
Nimmt nicht und legt das Beil nicht nieder
 
arbitrio popularis aurae:
Nach dem Geraune der Pöbelwillkür.
     
21 virtus recludens inmeritis mori 
caelum negata temptat iter via
Manns Mut, gewürdigt, nimmer den Tod zu schaun,
Erschließt den Himmel, wandelt missgönnte Bahn,
 
coetusque volgaris et udam
Gemeine Rottung und der Erde
 
spernit humum fugiente pinna.
Brodem verweigernd mit flüchtger Schwinge.
     
25 est et fideli tuta silentio 
merces: vetabo, qui Cereris sacrum 
Behalten bleibt der treuen Verschwiegenheit
Ihr Lohn. - Wer Ceres' heilig verborgnen Dienst
 
volgarit arcanae, sub isdem
Verplaudert, sei nicht unterm gleichen
 
sit trabibus fragilemque mecum
Dach oder löse mit mir gemeinsam
     
29 solvat phaselon: saepe Diespiter 
neglectus incesto addidit integrum; 
Den leichten Kahn vom Strande. Diespiter
Sucht mit dem Frevler öfters den Frommen heim;
 
raro antecedentem scelestum 
Doch selten weicht von sündger Sohle,
 
deseruit pede Poena claudo.
Folgend mit hinkendem Fuß die Strafe.
     

Versmaß:  Alcaicum

Übersetzung: R.A.Schröder (129) 

  Weitere Üb.: C.Hoffmann (59) | R.A.Schröder (77) | K.Vretska (Plankl, 18) | J.H.Voss, 48
Aufgabenvorschläge:
  1. Forumbeitrag von "Ballisto", Antwort von "theophilteros":
    Hallo zusammen, ich habe eine Frage, auf die ich im Netz bislang keine Antwort finden konnte. Vielleicht könnt ihr mir weiterhelfen.
    Der Spruch "Dulce et decorum est pro patria mori" von Horaz bedeutet soviel wie "Süß und ehrenvoll ist es fürs Vaterland zu sterben". Meine Frage ist: Wie hat ihn Horaz gemeint??? Ist der Spruch eine leidenschaftliche Aufforderung, für sein Land in den Tod zu gehen oder ist der Spruch eine Verhöhnung eben jener Einstellung oder ist er sogar noch subtiler zu verstehen? Wer kann mich über die Intention und eventuelle Missverständnisse aufklären?
    Beim googlen hab ich lediglich herausgefunden, dass der Spruch eine gewisse Bedeutung während des 1. Weltkrieges hatte und oftmals falsch verstanden wurde. Wenn sich jemand auskennt, wäre ich für Hinweise sehr dankbar.
    Gruß Peter
    Hallo Peter, man darf diesen Satz nicht als isolierten "Spruch" sehen, sondern muss ihn als Zentrum im Zusammenhang der 2. Römerode des Horaz verstehen. In den Römeroden unterstützt Horaz das ideologische Programm des Kaisers Augustus. Beiden (und anderen augusteischen Schriftstellern wie Vergil und Livius) geht es um eine Wiederbelebung altrömischer Tugenden (virtutes). In diesem Gedicht spricht Horaz zumindest die "Selbstbescheidung" (paueriem pati), die "Tapferkeit" (acris militia), die "Treue" (fidele silentium") an. Die Aufforderung an die Jugend, ihre "persönliche Stärken (virtutes)" zur Entfaltung zu bringen, um so für Gefahrenzeiten (trepidis rebus) gewappnet zu sein, geht auch mit der in der Zeit der Republik vorherrschenden Philosophie der Stoa konform. Der Satz "Dulce et decorum est pro patria mori" ist insofern keine "leidenschaftliche Aufforderung, für sein Land in den Tod zu gehen" und gänzlich undenkbar ist es, ihn als Ironisierung oder Verhöhnung seiner Botschaft zu verstehen. Wenn er das wäre, wären sowohl Vergils Aeneas als auch Livius‘ altrömische Helden nichts als Lachplatten.

 
 
Sententiae excerptae:
Literatur:
3395 Büchner, K. Horaz
abe  |  look
Wiesbaden [Stud. z. röm. Lit. III] (Steiner) 1962
3396 Fraenkel, E. Horaz
abe  |  look
Darmstadt (WBG) 1963
3380 Kiessling / Heinze I: Horaz, Oden und Epoden, erklärt von A.Kiessling, neunte Aufl. besorgt v. R.Heinze, mit einem Nachwort und bibliograph. Nachträgen von E.Burck II: Satiren, III: Briefe.
abe  |  look
Berlin (Weidmann) 9/1958; 7/1959; 6/1959
3383 Numberger, K. Horaz, Lyrische Gedichte, Kommentar für Lehrer der Gymnasien und für Studierende
abe  |  look
Münster (Aschendorff) 1972
3387 Röver-Oppermann Lehrerkommentar zu Horaz
abe  |  look
Stuttgart (Klett) o.J.
2983 Salomon, Franz (Hg.) Auswahl aus römischer Dichtung. Mit Einleitung, Metrik und Namensverzeichnis hg. (Catullus, Tibullus, Propertius, Horatius, Lucretius)
abe  |  look
München, G.Freytag 8/o.J.
3401 Syndikus, H.P. Die Lyrik des Horaz, Eine Interpretation der Oden, Bd- I/II
abe  |  look
Darmstadt (WBG) 1972/1973
  Inhalt
c.1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
  25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38                    
c.2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20        
c.3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
  25 26 27 28 29 30                                    
c.4. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15   c.s.              
epod. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17              
sat. 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 1,10   2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 2,7 2,8     Ein Metr. Bio
epist. 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20   2,1 2,2 a.p.

[ Homepage | Inhalt | Klassen | Hellas 2000 | Stilistik | Latein | Lat.Textstellen | Griechisch | Griech.Textstellen  | Varia | Mythologie | Ethik | Links | Literaturabfrage | Forum zur Homepage | Partnerwerbung | Spende | Passwort | Feedback ]

Suche unterstützt von FreeFind

Site-Suche:
Benutzerdefinierte Suche
Web-Suche
Benutzerdefinierte Suche
Lateinisches Online-Wörterbuch. Hilfe zur Wörterbucheingabe
   
Lateinisch - deutsch (im Aufbau). (max. 500)

   
bottom © 2000 - 2010 - Letzte Aktualisierung: 21.06.2008 - 10:42