7. Genitivus
separativus
| Frage: "woher? |
Trennung, Herkunft |
|
|
| Orts- und Zeitangaben |
|
| πολλοῦ χρόνου |
seit langer Zeit |
| πέντε έτῶν |
seit fünf Jahren |
| Ausdrücke
des Trennens |
|
| χωρίζειν (τινά) τινός |
(jdn.) abtrennen von etwas |
| ἀποτρέπειν (τινά) τινός |
(jdn.) von etwas abbringen |
| παύειν (τινά) τινός |
(jdn.) von etwas abbringen |
| παύεσθαί (λήγειν) τινός |
mit etwas aufhören |
| ἀφιστάναι (τινά) τινός |
(jdn.) abspenstig machen von jdm. |
| ἀφίστασθαί τινος |
von jdm. (etwas) abfallen |
| ἀπεῖναί τινος |
von etwas (jdm.) entfernt sein |
| ἀπέχειν (διέχειν) τινός |
von etwas (jdm.) entfernt sein |
| ἀπέχεσθαί τινος |
sich fernhalten von etwas (jdm.), sich enthalten |
| ἀφίεσθαί τινος |
von etwas ablassen |
| φείδεσθαί τινος |
mit etw. sparsam umgehen; jdn. schonen |
| ἐξίστασθαί τινος |
sich von etwas entfernen |
| εἴκειν (παραχωρεῖν, ὑποχωρεῖν) τινός |
von etwas weichen |
| ἀπαλλάττειν (τινά) τινός |
(jdn.) befreien von etwas |
| ἐλευθεροῦν (τινά) τινός |
(jdn.) befreien von etwas |
| ἀπολύειν (τινά) τινός |
(jdn.) befreien von etwas |
| καθαίρειν (τινά) τινός |
(jdn.) reinigen von etwas |
| διαφέρειν τινός |
sich von jdm unterscheiden; jdm. überlegen
sein |
| ἐκβάλλειν (τινὰ) τῆς πατρίδος |
(jdn. ) aus dem Vaterland vertreiben |
| διακρίνειν (τι) τινός |
(etwas) von etwas unterscheiden |
| κωλύειν (τινά) τινός |
(jdn.) an etwas hindern |
| ἀπείργειν (εἴργειν) (τινά) τινος |
(jdn.) von etwas fernhalten; an etwas hindern |
| Ausdrücke
des Beraubens |
|
| ἀποστερεῖν (τινά) τινός |
(jdn.) einer Sache berauben |
| γυμνοῦν (τινά) τινός |
(jdn.) einer Sache entkleiden, berauben |
| Adjektive |
|
| γυμνός τινος (ὅπλων) |
entblößt von etwas (von Waffen) |
| ψιλός τινος |
entblößt von etwas |
| ἔρημός τινος (συγγενῶν) |
einsam von etwas (jdm.), verlassen von etwas
(jdm.) (Verwandten) |
| κενός τινος |
leer von etwas |
| ἐλεύθερός τινος (αἰδοῦς) |
frei von etwas (von Schamgefühl) |
| καθαρός τινος (φόνου) |
rein von etwas (Blutschuld) |
| ὀρφανός τινος (γονέων) |
verwaist von etwas (ohne Eltern) |
|
|
9. Genitivus
comparationis
| Frage: "als wer (wen) oder was? |
Vergleichsobjekt |
[separativus] |
|
| nach Komparativen |
|
| οὐδὲν μεῖζον τοῦ κόσμου ἐστίν |
nichts ist größer als der Kosmos |
| οὐδενὸς ὕστερος |
keinem nachstehend |
| πλέον (ἢ) δέκα ἔτη |
mehr als zehn Jahre |
| nach Verben
des Vergleichs |
|
| περιεῖναί τινος |
jdm. überlegen sein |
| περιγίγνεσθαί τινος |
sich jdm. als überlegen erweisen |
| προέχειν (ὑπερέχειν) τινός |
jdn. überragen; jdm. überlegen
sein |
| πλεονεκτεῖν τινος (τῶν ἀσθενῶν) |
gegenüber jdm. im Vorteil sein (gegenüber
den Schwachen) |
| προκρίνειν (τινά) τινός |
(jdn.) vorziehen vor jdm. |
| προτιθέναι (τινά) τινός |
(jdn.) vorziehen vor jdm. |
| προτιμᾶν (τινά) τινός |
(jdn.) vorziehen vor jdm. |
| προαιρεῖσθαί (τινά) τινος |
(jdn.) vorziehen vor jdm. |
| ἡττᾶσθαί τινος |
jdm. unterlegen sein, nachstehen |
| ἐλαττοῦσθαί τινος |
jdm. unterlegen sein; im Nachteil sein gegenüber
jdm. |
| μειοῦσθαί τινος |
jdm. unterlegen sein; im Nachteil sein gegenüber
jdm. |
| λείπεσθαί τινος |
zurückbleiben hinter |
| ὑστερεῖν τινος |
später sein als jdm.; zurückbleiben
hinter jdm. |
| nach Adjektiven
des Vergleichs |
|
| ἡ προτεραία τῆς δίκης |
der Vortag des Prozesses |
| ἡ ὑστεραία τῆς ἑορτῆς |
der Tag nach dem Fest |
|
|
10. Genitivus
pretii
| Frage: "wieviel wert? wie teuer?" |
Wert, Preis |
[qualitatis] |
|
| Ausdrücke
des Wertens |
|
| χρημάτων (ἀργυρίου) πρίασθαι |
für (gegen) Geld verkaufen |
| πολλοῦ τιμᾶν |
hoch schätzen |
| πλείονος τιμᾶσθαι |
höher schätzen |
| πλείστου ἀξιοῦν |
am höchsten schätzen |
| Verben des
Handels |
|
| πόσου τοῦτ’ ἔλαβες (ἐδέξω); |
wie teuer hast du dies bekommen? |
| πολλοῦ ἀγοράζειν |
teuer kaufen |
| πλείονος πρίασθαι |
teurer kaufen |
| πλείστου ὠνεῖσθαι |
am teuersten kaufen |
| ὀλίγου (μικροῦ) πιπράσκειν |
billig verkaufen |
| ἐλάττονος πωλεῖν |
billiger verkaufen |
| ἐλαχίστου ἀποδιδόσθαι |
am billigsten verkaufen |
| ἑκατὸν δραχμῶν μισθοῦν |
für hundert Drachmen vermieten |
| πολλοῦ χρυσοῦ μισθοῦσθαι |
sich für viel Geld mieten |
| πολλῶν χρημάτων ἀλλάττειν |
gegen teures Geld eintauschen |
| bei Adjektiven |
|
| οὐδενὸς τίμιος |
nichts wert |
| θέας ἄξιος |
sehenswert |
| τὰ πλείστου ἄξια |
das Wertvollste |
| ἐπαίνου ἀνάξιος |
nicht lobenswert |
| δέκα ἀνδρῶν ἀντάξιος |
gleich viel wert wie zehn Männer |
| ὤνιος (ὠνητὸς) δραχμῆς |
für eine Drachme käuflich |
- περὶ πολλοῦ ἡγεῖσθαι
- περὶ πλείονος ποιεῖσθαι
- περὶ πλείστου ποιεῖσθαι
- παρ’ οὐδὲν ποιεῖσθαι
- περὶ οὐδενὸς ποιεῖσθαι
- περὶ ὀλίγου ποιεῖσθαι
- παρ’ ὀλίγον ποιεῖσθαι
|
- hoch schätzen
- höher schätzen
- am höchsten schätzen
- für nichts achten
- für nichts achten
- gering schätzen
- gering schätzen
|
| 11. Genitivus
causae |
| θαυμάζειν (τινά) τινός (τής δόξης) |
(jdn.) bewundern wegen (seines Ruhmes) |
| ἄγασθαί (τινά) τινος |
(jdn.) bewundern wegen |
| εὐδαιμονίζειν (τινά) τινός |
(jdn.) glücklich preisen wegen |
| μακαρίζειν (τινά) τινός |
(jdn.) glücklich preisen wegen |
| ζηλοῦν (τινά) τινός |
(jdn.) beneiden wegen, glücklich preisen wegen |
| οἰκτίρειν (τινά) τινός |
(jdn.) bedauern, bemitleiden wegen |
| ἐλεεῖν (τινά) τινός |
(jdn.) bedauern, bemitleiden wegen |
| μισεῖν (τινά) τινός |
(jdn.) hassen wegen |
| ἥδεσθαί (τινά) τινος |
sich freuen wegen (des Friedens) |
| χαίρειν τινός (τής εἰρήνης) |
sich freuen wegen (des Friedens) |
| ὀργίζεσθαί (τινί) τινός |
(jdm.) zürnen wegen |
| χαλεπαίνειν (τινί) τινός |
(jdm.) zürnen wegen |
| συγγιγνώσκειν (τινί) τινός |
(jdm.) verzeihen wegen |
| μέμφεσθαί (τινί) τινος |
(jdm.) Vorwürfe machen wegen |
| ὀνειδίζειν (τινί) τινός |
(jdn.) schelten wegen |
| ἥδεσθαί τινος |
sich freuen wegen |
| μνησικακεῖν (τινί) τινος |
jemandem etwas nachtragen |
12. Genitivus
criminis
| Frage: "weswegen" |
Vergehen, Strafe |
[causae] |
|
| Verba iudicalia |
|
| αἰτιᾶσθαί (τινά) τινος (φόνου) |
jdn. beschuldigen wegen (Mordes) |
| γράφεσθαί (τινά) τινος (ἀσεβείας) |
jdn. (schriftlich) anklagen wegen (Gottlosigkeit) |
| εἰσάγειν (τινά) τινός (κλοπῆς) |
jdn. beschuldigen wegen (Diebstahl) |
| ὑπάγειν (τινά) τινός |
jdn. anklagen wegen |
| διώκειν (τινά) τινός |
jdn. (gerichtlich) verfolgen (anklagen)
wegen |
| φεύγειν τινός (ὑπό τινος) (δώρων) |
(von jdm.) verklagt werden wegen (Bestechung) |
| φεύγειν θανάτου |
(von jdm.) auf Leben und Tod verklagt werden |
| δικάζειν (τινά) τινός (ψευδομαρτυριῶν) |
(über jdn.) zu Gericht sitzen wegen
(falscher Aussagen vor Gericht) |
| αἱρεῖν (τινά) τινος (παρανόμων) |
(jdn.) eines Verbrechens (gesetwidriger
Handlungen) überführen |
| ἐξελέγχειν (τινά) τινός |
(jdn.) eines Verbrechens überführen |
| ἁλίσκεσθαί τινος (ὑπό τινος) |
(von jdm.) eines Verbrechens überführt
wegen |
| κρίνειν (τινά) τινός |
(jdn.) verurteilen wegen |
| κρίνειν (τινὰ) θανάτου |
(jdn.) auf Leben und Tod verklagen |
| ὀφλισκάνειν φόνου |
verurteilt werden wegen Mord |
| ὀφλισκάνειν θανάτου |
zum Tode verurteilt werden |
| τίνω τινός |
büße für etwas; werde für
etwas bestraft |
| τίνομαί (τινά) τινος |
lasse jdn. für etwas büßen;
bestrafe jdn. für etwas |
| ἀπολύειν (τινὰ) προδοσίας |
(jdn.) vom Vorwurf des Verrats freisprechen |
| ἀποφεύγειν προδοσίας |
vom Vorwurf des Verrats freigesprochen werden |
| Komposita mit κατα- |
|
| κατηγορεῖν (τινός) τι |
(jdn.) anklagen wegen |
| κατακρίνειν (τινός) τι |
(jdn.) verurteilen wegen |
| καταψηφίζομαί (τινός) τι |
(jdn.) verurteilen wegen |
| καταγιγνώσκειν (τινός) τι |
(jdn.) verurteilen wegen |
| καταγιγνώσκειν (τινὸς) θάνατον |
(jdn.) zum Tod verurteilen |
| θάνατος κατεγνώσθη Σωκράτους |
Sokrates
wurde zum Tod verurteilt |
| Adjektive |
|
| αἴτιός (ὑπαίτιός) τινος |
schuldig in etwas |
| ἀναίτιός τινος |
unschuldig in etwas |
|
|
14. Genitivus
copiae et inopiae
| Frage: "wovon? womit?" |
a) Fülle [partitivus] |
b) Mangel [separativus] |
|
| a) copiae: Fülle
u. Reichtum |
|
| ἐμπιμπλάναι (γεμίζειν) τινός |
anfüllen mit etw. |
| μεστοῦν (πληροῦν) τινος |
anfüllen mit etw. |
| γέμειν (πλήθειν) τινός |
voll sein von etw |
| πλουτεῖν (εὐπορεῖν) τινος |
reich sein an, begütert sein mit etwas |
| Adjektive |
|
| μεστός τινος |
voll von etwas |
| πλήρης τινός |
voll von etwas |
| ἔμπλεώς (πλέως) τινος |
voll von etwas |
| πλούσιός τινος |
reich an etwas |
| εὐδαίμων τινός |
begütert mit etwas |
| b) inopiae:
Verben des Mangels |
|
| δεῖσθαί τινος |
etwas bedürfen, um etw. bitten |
| προσδεῖσθαί τινος |
etwas zusätzlich bedürfen |
| ἀπορεῖν τινος |
etwas nicht haben, Mangel haben an etwas |
| σπανίζειν τινός |
Mangel haben an etwas |
| δεῖ μοί τινος |
benötige, brauche etwas |
| Adjektive des Mangels |
|
| παραμυθίας ἐνδεής (ἐπιδεής) |
des tröstenden Zuspruchs bedürftig |
| ἄπαις ἀρσένων παίδων |
ohne männliche Nachkommen |
|
|