Suchergebnis zu "nur so leichthin":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| |  | nur so leichthin | abūsīvē | abusive |  |  |
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | nur so herausgestoßen (von Wörtern) | effūtīcius, effūtīcia, effūtīcium | effuticius, effuticia, effuticium |  |  | | |  | nur so hingeschwatzt | effūtilis, effūtile | effutilis, effutile |  |  | | |  | stoße nur so heraus (Worte) | effūtīre, effūtiō, effūtīvī (effūtiī), effūtītum | effutio 4 |  |  | | |  | nur so viel | hāctenus [= hāc tenus (parte)] | hactenus |  |  | | |  | nur so ziemlich | mediocris, mediocre | mediocris, mediocre |  |  | | |  | nur so ziemlich | mediocriter | mediocriter |  |  | | |  | so oft nur | quandōcumque | quandocumque |  |  | | |  | so oft nur (relat.) | quandōque | quandoque |  |  | | |  | so sehr auch nur [vafer, facundus, mirabilis] | quantumvīs (verst. quamvīs) | quantumvis |  |  | | |  | so viele nur | quotcumque | quotcumque |  |  | | |  | so oft nur | quotiēnscumque | quotienscumque |  |  | | |  | so oft nur | quotiēscumque | quotiescumque |  |  | | |  | nur so obenhin | sīc | sic |  |  | | |  | nur so lange | tamdiū | tamdiu |  |  | | |  | nur so viel | tantum | tantum |  |  | | |  | nur so weit | tantum | tantum |  |  | | |  | nur so viel will ich sagen | tantum hoc dīcō | tantum hoc dico | | | | |  | nur so viel will ich sagen | tantum illud dīcō | tantum illud dico | | | | |  | nur so viel als | tantum quod | tantum quod | | | | |  | nur so viel will ich sagen | ūnum illud dīcō | unum illud dico | | | | |  | wie die Alten sungen, so zwitschern auch die Jungen (sprichwörtl.) | ā bove māiōre discit arāre minor | a bove maiore discit arare minor | | | | |  | besitze nur mäßige Kenntnisse | ā doctrīnā mediocriter īnstrūctus sum | a doctrina mediocriter instructus sum | | | | |  | bin nur wenig gelehrt | ā doctrīnā mediocriter īnstrūctus sum | a doctrina mediocriter instructus sum | | | | |  | alles, was mir deinerseits widerfuhr, war stets nur ehrend und erfreulich | ā tē mihi omnia semper honesta et iūcunda cecidērunt | a te mihi omnia semper honesta et iucunda ceciderunt | | | | |  | du hast mir ihmmer nur Ehre und Freude bereitet | ā tē mihi omnia semper honesta et iūcunda cecidērunt | a te mihi omnia semper honesta et iucunda ceciderunt | | | | |  | von deiner Seite isind mir immer nur Ehre und Annehmlichkeiten zuteil geworden | ā tē mihi omnia semper honesta et iūcunda cecidērunt | a te mihi omnia semper honesta et iucunda ceciderunt | | | | |  | es wird bestritten, dass es so war | abnuitur ita fuisse | abnuitur ita fuisse | | | | |  | so wäre denn hinreichend über Cicero gesprochen | ac dē Cicerōne satis dictum est | ac de Cicerone satis dictum est | | | | |  | so hätte ich denn hinreichend über Cicero gesprochen | ac dē Cicerōne satis dīxī | ac de Cicerone satis dixi | | | | |  | und so weiter | ac deinceps | ac deinceps | | | | |  | und so wie... so... | ac velut ... si ... | ac velut ... si ... | | | | |  | es bleibt mir nur noch das Schwert | ad gladium redeō | ad gladium redeo | | | | |  | nur für einige Zeit | ad tempus | ad tempus | | | | |  | nur für kurze Zeit | ad tempus | ad tempus | | | | |  | bis so weit | adeō | adeo (2) |  |  | | |  | so (= so sehr) | adeō | adeo (2) |  |  | | |  | so ganz | adeō | adeo (2) |  |  | | |  | so gar | adeō | adeo (2) |  |  | | |  | so lange | adeō | adeo (2) |  |  | | |  | so sehr | adeō | adeo (2) |  |  | | |  | so weit | adeō | adeo (2) |  |  | | |  | so wenig, dass ... | adeō nihil, ut ... | adeo nihil, ut ... | | | | |  | so wenig | adeō nōn | adeo non | | | | |  | ich bin so aufgebracht, dass... | adeō sum incēnsus, ut... | adeo sum incensus, ut ... | | | | |  | ich bin so erbittert, dass... | adeō sum incēnsus, ut... | adeo sum incensus, ut ... | | | | |  | hältst du mich für so starrköpfig | adeō mē esse pervicācem cēnsēs? | adeon me esse pervicacem censes? | | | | |  | so weit | adhūc | adhuc |  |  | | |  | so ziemlich (bei Zahlen) | admodum | admodum |  |  | | |  | nur dunkel | adumbrātim | adumbratim |  |  | | |  | nur im Umriss | adumbrātim | adumbratim |  |  | | |  | nur umrisshaft | adumbrātim | adumbratim |  |  | | |  | nur im Entwurf vorliegend | adumbrātus, adumbrāta, adumbrātum | adumbratus, adumbrata, adumbratum |  |  | | |  | nur in der Phantasie existierend | adumbrātus, adumbrāta, adumbrātum | adumbratus, adumbrata, adumbratum |  |  | | |  | halte mich nur mit Mühe zurück, dass ich ... | aegrē abstineō, quīn + Konj. | aegre abstineo, quin + Konj. | | | | |  | spiele den Kranken (tue so, als ob...) | aegrōtum simulō | aegrotum simulo | | | | |  | Alexander regierte nur kurze Zeit | Alexander breve tempus regnavit | Alexander breve tempus regnavit | | | | |  | bald so bald anders... | aliās aliter... | alias aliter ... | | | | |  | der eine so, der andere so | alibī aliter | alibi aliter | | | | |  | hier so ... dort anders ... | alibī aliter | alibi aliter | | | | |  | bin so halb und halb jds. rechte Hand | alicuius dextella sum | alicuius dextella sum | | | | |  | füge mich nur sträubend unter jds. Joch | alicuius iugum rigidā cervīce subeō | alicuius iugum rigida cervice subeo | | | | |  | so gut es geht | aliquī | aliqui |  |  | | |  | grüße etw. im Vorbeigehen (beschäftige mich nur beiläufig mit etw.) | aliquid ā līmine salūtō | aliquid a limine saluto | | | | |  | berühre etw. nur kurz | aliquid breviter tangō | aliquid breviter tango | | | | |  | sehe nur die guten Seiten einer Sache | aliquid in bonam partem accipiō | aliquid in bonam partem accipio | | | | |  | halte etw. nur am Zipfel fest | aliquid laciniā obtineō | aliquid lacinia obtineo | | | | |  | halte etw. nur mit großer Not fest | aliquid laciniā obtineō | aliquid lacinia obtineo | | | | |  | erachte etw. so wertvoll wie mein Leben | aliquid vītā aestimō | aliquid vita aestimo | | | | |  | so mancher, so manches | aliquis, aliquid | aliquis, aliquid |  |  | | |  | noch einmal so lang | alterō tantō longior | altero tanto longior | | | | |  | doppelt so groß | alterum tantum | alterum tantum | | | | |  | noch einmal so viel | alterum tantum | alterum tantum | | | | |  | sei so gut! (bei Aufforderungen) | amābō tē | amabo te | | | | |  | sei so gut! | amō tē | amo te | | | | |  | bin freilich nur geistig wohlauf | animō dumtāxat vigeō | animo dumtaxat vigeo | | | | |  | stimme die Menschen bald so, bald anders | animōs hominum variō | animos hominum vario | | | | |  | Gänse schnattern nur laut; schaden können sie nicht | ānserēs tantummodo clāmant; nocēre nōn possunt | anseres tantummodo clamant; nocere non possunt | | | | |  | so genannt (opp.: verus) | appellātīvus, appellātīva, appellātīvum | appellativus, appellativa, appellativum |  |  | | |  | Wörter, die nur im Nom. belegt sind (ἄπτωτος) | aptōta, aptōtōrum n | aptota, aptotorum n |  |  | | |  | nur dem Eingeweihten bekannt | arcānus, arcāna, arcānum | arcanus, arcana, arcanum |  |  | | |  | wie viel einer hat, so viel ist er wert (sprichwörtl.) | assem habeās, assem valeās | assem habeas, assem valeas | | | | |  | so weit (also) von... | atque haec quidem dē + Abl. | atque haec quidem de + Abl. | | | | |  | so gut als | atque ut | atque ut | | | | |  | und so | atque, ac | atque, ac |  |  | | |  | nun, wenn es so gefällig ist | atquī sī ita placet | atqui si ita placet | | | | |  | bin so dreist (etw. zu tun) | audēre, audeō, ausus sum | audeo 2 |  |  | | |  | nur gehört (nicht gesehen) | aurītus, aurīta, aurītum | auritus, aurita, auritum |  |  | | |  | nur mit den Ohren vernommen (nicht gesehen) | aurītus, aurīta, aurītum | auritus, aurita, auritum |  |  | | |  | oder auch nur (vermindernd) | aut | aut |  |  | | |  | Vögel, die nur drei Monate dableiben | avēs trimēstrēs | aves trimestres | | | | |  | meine Einbildungskraft beschäftigen nur Bäder und Quellen | balinea imāginor et fontēs | balinea imaginor et fontes | | | | |  | so recht selig | beātulus, beātula, beātulum | beatulus, beatula, beatulum |  |  | | |  | danke! ich mache mir nicht so viel aus Suppe | benīgnē! sorbitiō mihi nōn ita grāta est | benigne! sorbitio mihi non ita grata est | | | | |  | trinke nur zu!! | bibe, sī bibis | bibe, si bibis | | | | |  | doppelt so groß | bis tantō | bis tanto | | | | |  | doppelt so viel | bis tantō | bis tanto | | | | |  | doppelt so teuer | bis tantō plūris | bis tanto pluris | | | | |  | doppelt so groß | bis tantum | bis tantum | | | | |  | doppelt so viel | bis tantum | bis tantum | | |
query 1/3Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | mühelos (ἀκονιτί) (auf dem Kampfplatz) | aconīti | aconiti |  |  | | |  | selten | haud ferē | haud fere | | | | |  | scherzhaft | iuvenīliter | iuveniliter |  |  | | |  | = acroāticus, acroātica, acroāticum - zum Anhören bestimmt (ἀκροαματικός) | acroāmaticus, acroāmatica, acroāmaticum | acroamaticus, acroamatica, acroamaticum |  |  | | |  | für den Zuhörer bestimmt (ἀκροατικός) | acroāticus, acroātica, acroāticum | acroaticus, acroatica, acroaticum |  |  | | |  | entwerfe (nur in den Hauptzügen) | adumbrāre, adumbrō, adumbrāvī, adumbrātum | adumbro 1 |  |  | | |  | ideell | animo, nōn sēnsibus comprehēnsus | animo, non sensibus comprehensus | | | | |  | gebe vor [nuptias, me amicum, furere, me insanire] | assimulāre, assimulō (adsimulō), assimulāvī, assimulātum, assimilō (adsimilō) | assimulo 1 (adsimulo 1), assimilo 1 (adsimilo) |  |  | | |  | kurz | breviter | breviter |  |  | | |  | erwähne nur kurz | breviter attingō | breviter attingo | | | | |  | schütze als Ursache vor | causificārī, causificor | causificor 1 |  |  | | |  | = cēterōquī - übrigens | cēterōquīn | ceteroquin |  |  | | |  | nun aber | cēterum | ceterum |  |  | | |  | stimme | competere, competō, competīvī (competiī), competītum | competo 3 |  |  | | |  | arch. = usque - immerfort | cusque | cusque |  |  | | |  | das meine ich dazu | dē eā rē ita cēnseō | de ea re ita censeo | | | | |  | ohne Grund | dē nihilō | de nihilo | | | | |  | spreche entschieden ab | dēnegāre, dēnegō, dēnegāvī, dēnegātum | denego 1 |  |  | | |  | der Tag lief so ab, dass ... | diēs hunc habuit ēventum, ut ... | dies hunc habuit eventum, ut ... | | | | |  | der Tag verlief so, dass ... | diēs hunc habuit ēventum, ut ... | dies hunc habuit eventum, ut ... | | | | |  | es ist so | est | est |  |  | | |  | ertrage nur mühsam | exsūdāre, exsūdō, exsūdāvī, exsūdātum | exsudo 1 (exudo 1) |  |  | | |  | fasse etw. nur mit den Fingerspitzen an | extrēmīs digitīs aliquid attingō | extremis digitis aliquid attingo | | | | |  | erdichtet | fictē | ficte |  |  | | |  | = ficte - erdichtet | finctē | fincte |  |  | | |  | gehe nur schwer an etwas heran (de aliqua re) | gravārī, gravor gravātus sum | gravor 1 |  |  | | |  | so rede ich | hāc vōce ūtor | hac voce utor | | | | |  | das ist der Lauf der Welt | haec est rērum hūmānārum condiciō | haec est rerum humanarum condicio | | | | |  | gewöhnlich nicht | haud ferē | haud fere | | | | |  | nicht leicht | haud ferē | haud fere | | | | |  | nur selten einer | haud ferē quisquam | haud fere quisquam | | | | |  | gebe nur einen Laut von mir | hīscere, hīscō | hisco 3 |  |  | | |  | so läuft es mit den Menschen | hūmānum facinus factumst | humanum facinus factumst |  |  | | |  | unbedachtsam | incōnspectus, incōnspecta, incōnspectum | inconspectus, inconspecta, inconspectum |  |  | | |  | so erst | ita dēmum | ita demum | | | | |  | sogenannt | ita dictus | ita dictus | | | | |  | ja (so ist es abgelaufen) | ita est factum | ita est factum | | | | |  | verstelle mich | sē trānsfigūrāre, mē trānsfigūrō, mē trānsfigūrāvī | me transfiguro | | | | |  | erzähle nur Lügen | mera mendācia nārrō | mera mendacia narro | | | | |  | zeitweilig | mōmentārius, mōmentāria, mōmentārium | momentarius, momentaria, momentarium |  |  | | |  | ich will nicht gesnd sein, wenn nicht ... (Beteuerungsformel) | nē valeam, nisi ... | ne valeam, nisi ... | | | | |  | unerhört! | nefās! | nefas! | | | | |  | bin so gut wie nichts | nihil sum | nihil sum | | | | |  | nur unter der Bedingung dass | nōn aliter nisi | non aliter nisi | | | | |  | rieche nur hinein (aliquid - in etw.) | odōrāri, odōror, odōrātus sum | odoror 1 |  |  | | |  | werfe nur einen Blick (aliquid - auf etw.) (philosophiam) | odōrāri, odōror, odōrātus sum | odoror 1 |  |  | | |  | = parcē - sparsam | parciter | parciter |  |  | | |  | wiege so und so viel | pendēre, pendeō, pependī | pendeo 2 |  |  | | |  | leichtweg | perfūnctōriē | perfunctorie |  |  | | |  | will nur eine Kleinigkeit fragen | perpusillum rogābō | perpusillum rogabo | | | | |  | nur obenhin | perstrictim | perstrictim |  |  | | |  | nur ein Gedanke von einem Menschen (φαντασία) | phantasia, nōn homō | phantasia, non homo | | | | |  | seit Menschengedenken | post hominum memoriam | post hominum memoriam | | | | |  | berühre nur an der Oberfläche | praestringere, praestringō, praestrīnxī, praestrictum | praestringo 3 |  |  | | |  | berühre nur oberflächlich | praestringere, praestringō, praestrīnxī, praestrictum | praestringo 3 |  |  | | |  | bin nur ein Mensch | quae suprā nātūram hūmānam sunt, efficere nequeō | quae supra naturam humanam sunt, efficere nequeo | | | | |  | sogenannt | quem (quam, quod) dīcunt | quem (quam, quod) dicunt | | | | |  | sogenannt | quem (quam, quod) vocant | quem (quam, quod) vocant | | | | |  | sogenannt | quemadmodum dīcunt | quemadmodum dicunt | | | | |  | sogenannt | quī (quae, quod) dīcitur | qui (quae, quod) dicitur | | | | |  | sogenannt | quī (quae, quod) vocātur | qui (quae, quod) vocatur | | | | |  | ideell | quī, quae, quod nōn sēnsū, sed mente cernitur | qui, quae, quod non sensu, sed mente cernitur | | | | |  | alt = rārō - nur zuweilen | rārenter | rarenter |  |  | | |  | es ist so weit gekommen, dass... | rēs in eum locum dēducta est, ut... | res in eum locum deducta est, ut ... | | | | |  | es ist so weit gekommen, dass... | rēs in eum locum revēnit, ut... | res in eum revenit locum, ut ... | | | | |  | so verhält sich die Sache | rēs ita est | res ita est | | | | |  | so verhält sich die Sache | rēs ita sē habet | res ita se habet | | | | |  | berühre nur die Hauptpunkte | rēs summās attingō | res summas attingo | | | | |  | = sētius - anders | sēcius | secius |  |  | | |  | = semicorporeus, semicorporea, semicorporeum | sēmicorporālis, sēmicorporāle | semicorporalis, semicorporale |  |  | | |  | = sēminānis, sēminān | sēmiinānis, sēmiināne | semiinanis, semiinane |  |  | | |  | nur halb voll | sēminānis, sēmināne | seminanis, seminane |  |  | | |  | sogenannt | sīc dictus | sic dictus | | | | |  | so ist der Lauf der Welt | sīc esse solent hominēs | sic esse solent homines | | | | |  | so verhält es sich | sīc habet | sic habet | | | | |  | berühre nur [summas undas] | stringere, stringō, strīnxī, strictum | stringo 3 |  |  | | |  | spreche nur kurz an | stringere, stringō, strīnxī, strictum | stringo 3 |  |  | | |  | streife nur oberflächlich [summas undas] | stringere, stringō, strīnxī, strictum | stringo 3 |  |  | | |  | reize leichthin zur Wollust | subscalpere, subscalpō | subscalpo 3 |  |  | | |  | betreibe nur geringen Aufwand | sūmptuī parcō | sumptui parco | | | | |  | nur silbenweise | syllabicē | syllabice |  |  | | |  | so leicht hat er Menschen umgebracht, wie ein Hund das Bein hebt | tam facile hominēs occīdit quam canis adsīdit | tam facile homines occidit quam canis adsidit | | | | |  | so leicht hat er Menschen umgebracht, wie ein Pasch fällt | tam facile hominēs occīdit quam canis excidit | tam facile homines occidit quam canis excidit | | | | |  | so schnell wirst du siegen, wie ein Fuchs eine Birne frisst (sprichwörtl.) | tam facile vincēs, quam pirum volpēs comēst | tam facile vinces, quam pirum volpes comest | | | | |  | so viel (wenig) ist mir die Sache wert | tantī mihi rēs est | tanti mihi res est | | | | |  | so lange nachher | tantō post | tanto post | | | | |  | eine solche Wenigkeit | tantulum, tantulī n | tantulum, tantuli n |  |  | | |  | aufs Geratewohl | temeriter | temeriter |  |  | | |  | so viele | tot | tot |  |  | | |  | im Vorbeigehen [dicere, considerare] | trānsitōriē | transitorie |  |  | | |  | im Vorübergehen | trānsitū | transitu | | | | |  | dein Weizen soll erst noch blühen (sprichwörtl.) | tua messis in herbā est | tua messis in herba est | | | | |  | einstämmig (von Bäumen) | ūnistirpis, ūnistirpe | unistirpis, unistirpe |  |  |
query 1/4E (max. 1000): 101 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and Short| accīdere, accīdō, accīdī, accīsum | begin to cut, cut into, so to cut a thing that it falls, fell, cut, impair, weaken |
| | achātēs, achātae m | agate, so called from Achates, a river in Sicily, where it was first found |
| | adaequē | in like manner, so also, in the same way, likewise |
| | adeō | to this, thus far, so far, as far, in the same degree - in which, in the same measure - in which, in the same proportion - in which, so very - as, so much - as, to such a degree - as |
| | adhūc | to this place, hitherto, thus far, so far, to such a degree, until now, as yet, still, yet, while yet, besides, further, moreover |
| | admodum | to the measure, to the limit, to a great measure, in a high degree, much, very, to a full measure, fully, completely, wholly, quite, absolutely, about, near, nearly, just, at all, exactly, just so, quite so, certainly, yes, certainly |
| | age sīs Latīnē colloquāmur | so let's talk to each other in latin |
| | albis dentibus dērīdeō | laugh heartily at a person (so as to show one’s teeth), mock with peals of laughter |
| | aliquem mendāciīs onerō | lie to someone, lying to someone so much that the beams bend |
| | aliter rēs sē habet | it behaves differently, so it is different |
| | āmēn n (indecl.) | so be it |
| | bellē adhūc mē habeō | I am doing quite well so far |
| | boa, boae f | a large Italian serpent, a water-serpent, so called because it milked cows or because it could swallow an ox, disease producing red pustules, measles or small-po |
| | bova, bovae f | a large Italian serpent, a water-serpent, so called because it milked cows or because it could swallow an ox, disease producing red pustules, measles or small-po |
| | Canāriae īnsulae | the Canary islands in the Atlantic Ocean, so called from its large dogs |
| | cape vērō | so take it! |
| | capitāliter | mortally, capitally, so as to affect life or citizenship |
| | capnios, capniī f | species of wine, so called from the dark or smoky color of the grapes |
| | causa ita fert | the matter brings it so |
| | cedo ut ... | give it to me, so that I |
| | cessās alloquī? | so speak to him! |
| | circānea, circāneae f | a bird so named from its circular flight |
| | circuitiōne quādam | in a roundabout way, by a circuitous route, indirectly so to speak |
| | committere, committō, commīsī, commissum | give occasion that, give cause that, act so as that, bring punishment upon one’s self by an error or fault, incur, make one’s self liable to it |
| | contrectābiliter | so as to be felt |
| | cum ... tum ... | not only, but also, as … so especially |
| | cum hīs | hereby, so that, with this |
| | cum inciderit, ut id aptē fierī possit | as soon as a suitable opportunity arises to do so, if it arises, at a suitable opportunity |
| | cum tot nōbilēs forum coartārent | when so many members of the nobility crowded the forum |
| | cūr tam māne ēgrederis? | why do you go out so early in the morning? |
| | deinceps | following thereafter, next following, in a constant series, one after another, successively, in turn, successively, in order, and so forth, and so on |
| | dēnegāre, dēnegō, dēnegāvī, dēnegātum | deny a thing, say it is not so, reject, refuse, deny a request |
| | dicta ā māiōribus repetunt minōrēs | As the twig is bent, so grows the tree, The apple doesn't fall far from the tree, Like father, like son |
| | Dictynna, Dictynnae f | the nymph Britomartis, so called because, when pursued by Minos, she sprang into a net (δίκτυον) |
| | et alia generis eiusdem | and so forth |
| | et cētera | and so forth |
| | et deinceps | and so forth |
| | et id genus alia | and so forth |
| | et quae sunt generis eiusdem | and so forth |
| | et quae sunt reliqua | and so forth |
| | in id dēvocor, ut | be prevailed to do so |
| | sequius | following, later in rank, later in order, less than something mentioned before, otherwise, differently, not so |
| | sīc | so, thus, in this manner, in that manner, in such a manner, in the same way, in the same manner, in like manner, likewise, to this extent, to this degree, to such a degree, in this state, in that state, in this condition, in that condition, in such a condition |
| | sīccine? | so, thus |
| | sīcin? | so, thus |
| | sīcine? | so, thus |
| | sīcut | so as, just as, as, inasmuch as, since, as for instance |
| | solistimum tripudium | the most favorable omen, when the chickens ate so greedily that the corn fell from their bills to the ground |
| | günstiges Vorzeichen (Augurensprache) | the most favorable omen, when the chickens ate so greedily that the corn fell from their bills to the ground |
| | statāria, statāriae f | kind of comedy, so called from the quiet acting of the performers |
| | tālis, tāle | such, of such a kind, of such a nature, of such a quality, such like, so distinguished, so great, so excellent, so good, so beautiful, so fine, so great, so extreme, so bad |
| | tāliscumque, tālecumque | of about such a nature, about such, nearly so |
| | tāliter | in such wise, in such sort, so |
| | tam | so, so much |
| | tam brevī hōrārum mōmentō | in so few hours, in such little time |
| | tamquam (comparativ) | as much as, so as, just as, like as, as if, as it were, so to speak, for instance, for example |
| | tantā virtūte | so virtuous that |
| | tantillum, tantillī n | so little, such a trifle |
| | tantillus, tantilla, tantillum | so little, so small |
| | tantisper | for so long a time, so long, in the mean time, meanwhile |
| | tantō | by so much, so much the |
| | tantopere (tantō opere) | so greatly, in so high a degree, so very |
| | tantulum, tantulī n | so little, such a trifle |
| | tantulus, tantula, tantulum | so little, so small |
| | tantum | so much, so many |
| | tantumdem (tantundem) | just so much, just as much |
| | tantus, tanta, tantum | of such size or measure, so great |
| | tantusdem, tantadem, tantumdem (tantundem) | just so great, as great , just so large, as large |
| | tempus ita fert | time will take it so |
| | tibi igitur hoc cēnseō | so this is my advice to you |
| | totidem | just so many, just as many |
| | totiēns | so often, so many times, as often, as many times |
| | totiēs | so often, so many times, as often, as many times |
| | totiugīs diēbus | in so many days |
| | totiugis, totiuge | so many |
| | totiugus, totiuga, totiugum | so many |
| | totmodus, totmoda, totmodum | in so many ways, so many different |
| | totus, tota, totum | so great a |
| | trāmen tantā rapiditāte vehitur, ut exorbitet | the train is so fast that it derails |
| | urbs pulcherrima Syrācūsae | the so beautiful city of Syracuse |
| | ut ita dīcam | so to speak, as it were |
| | ut sēmentem fēceris, ita metēs | as you sow, so you will reap |
| | utcumque valeō | I feel so so-so |
| | vermiculātus, vermiculāta, vermiculātum | in the form of worms, inlaid so as to resemble the tracks of worms, vermiculated |
| | vērum | truly, just so, certainly, doubtless, even so, yes |
| | vibia, vibiae f | plank, cross-piece supported on trestles (varae) so as to form a bank |
| | vīta, quam adhūc vīxī | my previous way of life, my way of life so far, |
| | volsillīs pūgnō, nōn gladiō | so as to do but little damage |
|
FormenbestimmungWortform von: nurFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=nur+so+leichthin - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|