Suchergebnis zu "eineinhalbmal so viel":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | noch einmal so viel | alterum tantum | alterum tantum | | | | |  | wie viel einer hat, so viel ist er wert (sprichwörtl.) | assem habeās, assem valeās | assem habeas, assem valeas | | | | |  | danke! ich mache mir nicht so viel aus Suppe | benīgnē! sorbitiō mihi nōn ita grāta est | benigne! sorbitio mihi non ita grata est | | | | |  | doppelt so viel | bis tantō | bis tanto | | | | |  | doppelt so viel | bis tantum | bis tantum | | | | |  | doppelt so viel Waren | bis tot mercēs | bis tot merces | | | | |  | in zweimal so viel Zeit | duplicātō | duplicato |  |  | | |  | noch einmal so viel | duplus, dupla, duplum | duplus, dupla, duplum |  |  | | |  | nur so viel | hāctenus [= hāc tenus (parte)] | hactenus |  |  | | |  | so viel ist gewiss | hoc certum est | hoc certum est | | | | |  | was so viel bedeutet wie | hoc est | hoc est | | | | |  | es wird doppelt so viel bezahlt werden müssen | ībit in duplum | ibit in duplum | | | | |  | was so viel ist wie | id est | id est | | | | |  | so viel lässt sich mit Bestimmtheit behaupten | illud prō certō affīrmāre licet | illud pro certo affirmare licet | | | | |  | in einem Menschen gibt es so viel Widersprüche | in ūnō homine est tanta dissimilitūdō | in uno homine est tanta dissimilitudo | | | | |  | wiege so und so viel | pendēre, pendeō, pependī | pendeo 2 |  |  | | |  | = quadruplicātō - um das Vierfache, viermal so viel | quadriplicātō | quadriplicato |  |  | | |  | viermal so viel | quadruplicātō | quadruplicato |  |  | | |  | so viel wie möglich | quam māximē (māxumē) | quam maxime (maxume) | | | | |  | so viel als möglich | quam plūrimē | quam plurime | | | | |  | so viel sich aufhäufen lässt | quantum coacervārī potest | quantum coacervari potest | | | | |  | so viel ich gehört habe | quantum ego audīvī | quantum ego audivi | | | | |  | so viel ich erfahren habe | quantum ego comperī | quantum ego comperi | | | | |  | so viel ich weiß | quantum sciō | quantum scio | | | | |  | so viel mir bewusst ist | quantum sciō | quantum scio | | | | |  | so viel | quantus, quanta, quantum | quantus, quanta, quantum |  |  | | |  | so viel auch immer | quantuscumque, quantacumque, quantumcumque | quantuscumque, quantacumque, quantumcumque |  |  | | |  | so viel es auch sei | quantusvīs, quantavīs, quantumvīs | quantusvis, quantavis, quantumvis |  |  | | |  | so viel man auch will | quantusvīs, quantavīs, quantumvīs | quantusvis, quantavis, quantumvis |  |  | | |  | wie viel Köpfe, so viele Sinne (wie viele Menschen, so viele Meinungen) | quot hominēs tot sententiae | quot homines tot sententiae | | | | |  | so viel beliebt | quotlibet | quotlibet |  |  | | |  | so viel man will | quotlibet | quotlibet |  |  | | |  | es sei so viel, wie es will | quotuscumque, quotacumque, quotumcumque | quotuscumque, quotacumque, quotumcumque |  |  | | |  | = sēscuplus, sēscupla, sēscuplum - anderthalbfach, anderthalbmal so viel | sēscuplāris, sēscuplāre | sescuplaris, sescuplare |  |  | | |  | anderthalbmal so viel | sēscuplus, sēscupla, sēscuplum | sescuplus, sescupla, sescuplum |  |  | | |  | = sēscuplus, sēscupla, sēscuplum - anderthalbfach, anderthalbmal so viel | sēsquiplus, sēsquipla, sēsquiplum | sesquiplus, sesquipla, sesquiplum |  |  | | |  | nehme mir dreimal so viel | sūmō mihi triplex | sumo mihi triplex | | | | |  | so viel wert | tantī | tanti |  |  | | |  | so viel (wenig) ist mir die Sache wert | tantī mihi rēs est | tanti mihi res est | | | | |  | um so viel ( + Komparativ) | tantō | tanto | | | | |  | um so viel der schlechteste | tantō pessimus | tanto pessimus | | | | |  | nur so viel | tantum | tantum |  |  | | |  | so viel | tantum | tantum |  |  | | |  | nur so viel will ich sagen | tantum hoc dīcō | tantum hoc dico | | | | |  | nur so viel will ich sagen | tantum illud dīcō | tantum illud dico | | | | |  | nur so viel als | tantum quod | tantum quod | | | | |  | so viel | tantus, tanta, tantum | tantus, tanta, tantum |  |  | | |  | so und so viel (bei unbestimmter Zahl) | tot | tot |  |  | | |  | so viel | tot | tot |  |  | | |  | so und so viel tausende | tot mīlia | tot milia | | | | |  | = triplum, triplī n - dreimal so viel | triplex, triplicis n | triplex, triplicis n |  |  | | |  | dreimal so viel | triplum, triplī n | triplum, tripli n |  |  | | |  | nur so viel will ich sagen | ūnum illud dīcō | unum illud dico | | | | |  | so viel haben sie geboten | usque eō licitī sunt | usque eo liciti sunt | | | | |  | wie die Alten sungen, so zwitschern auch die Jungen (sprichwörtl.) | ā bove māiōre discit arāre minor | a bove maiore discit arare minor | | | | |  | es wird bestritten, dass es so war | abnuitur ita fuisse | abnuitur ita fuisse | | | | |  | bin zu viel | abundāre, abundō, abundāvī, abundātum | abundo 1 |  |  | | |  | nur so leichthin | abūsīvē | abusive |  |  | | |  | so wäre denn hinreichend über Cicero gesprochen | ac dē Cicerōne satis dictum est | ac de Cicerone satis dictum est | | | | |  | so hätte ich denn hinreichend über Cicero gesprochen | ac dē Cicerōne satis dīxī | ac de Cicerone satis dixi | | | | |  | und so weiter | ac deinceps | ac deinceps | | | | |  | und so wie... so... | ac velut ... si ... | ac velut ... si ... | | | | |  | gern und viel handelnd | āctuōsus, āctuōsa, āctuōsum | actuosus, actuosa, actuosum |  |  | | |  | für Frieden und Ruhe in der Folgezeit wird damit nicht viel gewonnen | ad reliquī temporis pācem atque ōtium parum prōficitur | ad reliqui temporis pacem atque otium parum proficitur | | | | |  | bis so weit | adeō | adeo (2) |  |  | | |  | so (= so sehr) | adeō | adeo (2) |  |  | | |  | so ganz | adeō | adeo (2) |  |  | | |  | so gar | adeō | adeo (2) |  |  | | |  | so lange | adeō | adeo (2) |  |  | | |  | so sehr | adeō | adeo (2) |  |  | | |  | so weit | adeō | adeo (2) |  |  | | |  | so wenig, dass ... | adeō nihil, ut ... | adeo nihil, ut ... | | | | |  | so wenig | adeō nōn | adeo non | | | | |  | ich bin so aufgebracht, dass... | adeō sum incēnsus, ut... | adeo sum incensus, ut ... | | | | |  | ich bin so erbittert, dass... | adeō sum incēnsus, ut... | adeo sum incensus, ut ... | | | | |  | hältst du mich für so starrköpfig | adeō mē esse pervicācem cēnsēs? | adeon me esse pervicacem censes? | | | | |  | so weit | adhūc | adhuc |  |  | | |  | so ziemlich (bei Zahlen) | admodum | admodum |  |  | | |  | spiele den Kranken (tue so, als ob...) | aegrōtum simulō | aegrotum simulo | | | | |  | mit viel Zuneigung | affectuōsē | affectuose |  |  | | |  | bald so bald anders... | aliās aliter... | alias aliter ... | | | | |  | der eine so, der andere so | alibī aliter | alibi aliter | | | | |  | hier so ... dort anders ... | alibī aliter | alibi aliter | | | | |  | halte sehr viel auf jdn.
| alicuī plūrimum tribuō | alicuī plūrimum tribuo | | | | |  | jd. hat viel Einfluss bei jdm. | alicuius auctōritās multum valet apud aliquem | alicuius auctoritas multum valet apud aliquem | | | | |  | jds. Ansehen gilt viel bei jdm. | alicuius auctōritās multum valet apud aliquem | alicuius auctoritas multum valet apud aliquem | | | | |  | bin so halb und halb jds. rechte Hand | alicuius dextella sum | alicuius dextella sum | | | | |  | ziemlich viel (beim Komp.) | aliquam multō | aliquam multo |  |  | | |  | ziemlich viel (= aliquam [partem] multus) | aliquammultus | aliquammultus |  |  | | |  | ziemlich viel (groß) | aliquantus, aliquanta, aliquantum | aliquantus, aliquanta, aliquantum |  |  | | |  | so gut es geht | aliquī | aliqui |  |  | | |  | etwas wird viel besprochen | aliquid venit in ōra hominum | aliquid venit in ora hominum | | | | |  | erachte etw. so wertvoll wie mein Leben | aliquid vītā aestimō | aliquid vita aestimo | | | | |  | so mancher, so manches | aliquis, aliquid | aliquis, aliquid |  |  | | |  | ziemlich viel | aliquot (indecl.) | aliquot |  |  | | |  | noch einmal so lang | alterō tantō longior | altero tanto longior | | | | |  | doppelt so groß | alterum tantum | alterum tantum | | | | |  | sei so gut! (bei Aufforderungen) | amābō tē | amabo te | | | | |  | sei so gut! | amō tē | amo te | | | | |  | halte viel (aliquid / aliquem - von etw. / von jdm.) | amplectī, amplector, amplexus sum | amplector 3 |  |  |
query 1/3Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | mühelos (ἀκονιτί) (auf dem Kampfplatz) | aconīti | aconiti |  |  | | |  | tätig | āctiōsus, āctiōsa, āctiōsum | actiosus, actiosa, actiosum |  |  | | |  | halte viel auf etw. | amplexārī, amplexor, amplexātus sum | amplexor 1 |  |  | | |  | mache viel Lärm um nichts (sprichwörtl.) | arcem faciō ē cloācā | arcem facio e cloaca | | | | |  | gebe vor [nuptias, me amicum, furere, me insanire] | assimulāre, assimulō (adsimulō), assimulāvī, assimulātum, assimilō (adsimilō) | assimulo 1 (adsimulo 1), assimilo 1 (adsimilo) |  |  | | |  | bin so dreist (etw. zu tun) | audēre, audeō, ausus sum | audeo 2 |  |  | | |  | verheißungsvoll | auspicātus, auspicāta, auspicātum | auspicatus, auspicata, auspicatum |  |  | | |  | traue mir sehr viel zu | bene mihi fīdō | bene mihi fido | | | | |  | verheißungsvoll (gen. qualit.) | bonae speī | bonae spei | | | | |  | kurz | breviter | breviter |  |  | | |  | schütze als Ursache vor | causificārī, causificor | causificor 1 |  |  | | |  | oft wiederholt | celeber, celebris, celebre | celeber, celebris, celebre |  |  | | |  | = celeber, celebris, celebre - berühmt | celebris, celebre | celebris, celebre |  |  | | |  | = cerrītus, cerrīta, cerrītum - hirnwütig | cerītus, cerīta, cerītum | ceritus, cerita, ceritum |  |  | | |  | nun aber | cēterum | ceterum |  |  | | |  | stimme | competere, competō, competīvī (competiī), competītum | competo 3 |  |  | | |  | schwatze häufig | congārrīre, congārriō | congarrio 4 |  |  | | |  | lasse erschallen | crepāre, crepō, crepuī, crepitum, crepitus | crepo 1 |  |  | | |  | arch. = usque - immerfort | cusque | cusque |  |  | | |  | das meine ich dazu | dē eā rē ita cēnseō | de ea re ita censeo | | | | |  | ohne Grund | dē nihilō | de nihilo | | | | |  | verheißungsvoll | dē quō bene spērāre possīs | de quo bene sperare possis | | | | |  | weine heftig | dēflēre, dēfleō, dēflēvī, dēflētum | defleo 2 |  |  | | |  | spreche entschieden ab | dēnegāre, dēnegō, dēnegāvī, dēnegātum | denego 1 |  |  | | |  | der Tag lief so ab, dass ... | diēs hunc habuit ēventum, ut ... | dies hunc habuit eventum, ut ... | | | | |  | der Tag verlief so, dass ... | diēs hunc habuit ēventum, ut ... | dies hunc habuit eventum, ut ... | | | | |  | es ist so | est | est |  |  | | |  | verheißungsvoll (abl.. qualit.) | eximiā spē | eximia spe | | | | |  | so rede ich | hāc vōce ūtor | hac voce utor | | | | |  | das ist der Lauf der Welt | haec est rērum hūmānārum condiciō | haec est rerum humanarum condicio | | | | |  | selten | haud ferē | haud fere | | | | |  | so läuft es mit den Menschen | hūmānum facinus factumst | humanum facinus factumst |  |  | | |  | habe viel mit Leuten zu tun | in celebritāte versor | in celebritate versor | | | | |  | bin gleich groß (alicuius / alicuius rei - wie jd. / wie etw.) | īnstar obtineō | instar obtineo | | | | |  | so erst | ita dēmum | ita demum | | | | |  | sogenannt | ita dictus | ita dictus | | | | |  | ja (so ist es abgelaufen) | ita est factum | ita est factum | | | | |  | scherzhaft | iuvenīliter | iuveniliter |  |  | | |  | mache viel Aufhebens von mir | mē ostentō | me ostento | | | | |  | verstelle mich | sē trānsfigūrāre, mē trānsfigūrō, mē trānsfigūrāvī | me transfiguro | | | | |  | viel Furchtbares | multa ac metuenda | multa ac metuenda | | | | |  | überlege mir viel | multa animō moveō | multa animo moveo | | | | |  | etwas erfordert viel Mühe | multa opera in aliquā rē ponenda est | multa opera in aliqua re ponenda est | | | | |  | man muss viel Mühe auf etwas verwenden | multa opera in aliquā rē ponenda est | multa opera in aliqua re ponenda est | | | | |  | vielgelobt | multilaudus, multilauda, multilaudum | multilaudus, multilauda, multilaudum |  |  | | |  | vielgerühmt | multilaudus, multilauda, multilaudum | multilaudus, multilauda, multilaudum |  |  | | |  | vielwissend | multiscius, multiscia, multiscium | multiscius, multiscia, multiscium |  |  | | |  | vielertönend | multisonālis, multisonāle | multisonalis, multisonale |  |  | | |  | vieltönig | multisonālis, multisonāle | multisonalis, multisonale |  |  | | |  | habe großen (ziemlich großen, größten) Einfluss bei jdm. | multum (plūs, plūrimum) valeō apud aliquem | multum (plus, plurimum) valeo apud aliquem | | | | |  | eine lange Zeit | multum ac diū | multum ac diu | | | | |  | trage viel bei (ad aliquid - zu etw.) | multum adiuvō | multum adiuvo | | | | |  | trage viel bei (ad aliquid - zu etw.) | multum valeō | multum valeo | | | | |  | ich will nicht gesnd sein, wenn nicht ... (Beteuerungsformel) | nē valeam, nisi ... | ne valeam, nisi ... | | | | |  | unerhört! | nefās! | nefas! | | | | |  | bin so gut wie nichts | nihil sum | nihil sum | | | | |  | über die Maßen viel | nimius, nimia, nimium | nimius, nimia, nimium |  |  | | |  | besitze viel (+ Abl. - von etw.) | pollēre, polleō | polleo 2 |  |  | | |  | seit Menschengedenken | post hominum memoriam | post hominum memoriam | | | | |  | sogenannt | quem (quam, quod) dīcunt | quem (quam, quod) dicunt | | | | |  | sogenannt | quem (quam, quod) vocant | quem (quam, quod) vocant | | | | |  | sogenannt | quemadmodum dīcunt | quemadmodum dicunt | | | | |  | sogenannt | quī (quae, quod) dīcitur | qui (quae, quod) dicitur | | | | |  | sogenannt | quī (quae, quod) vocātur | qui (quae, quod) vocatur | | | | |  | verheißungsvoll | quī spem dat | qui spem dat | | | | |  | es ist so weit gekommen, dass... | rēs in eum locum dēducta est, ut... | res in eum locum deducta est, ut ... | | | | |  | es ist so weit gekommen, dass... | rēs in eum locum revēnit, ut... | res in eum revenit locum, ut ... | | | | |  | so verhält sich die Sache | rēs ita est | res ita est | | | | |  | so verhält sich die Sache | rēs ita sē habet | res ita se habet | | | | |  | = sētius - anders | sēcius | secius |  |  | | |  | sogenannt | sīc dictus | sic dictus | | | | |  | so ist der Lauf der Welt | sīc esse solent hominēs | sic esse solent homines | | | | |  | so verhält es sich | sīc habet | sic habet | | | | |  | nehme viel zu mir [elleborum] | sūmptitāre, sūmptitō, sūmptitāvī | sumptito 1 |  |  | | |  | so leicht hat er Menschen umgebracht, wie ein Hund das Bein hebt | tam facile hominēs occīdit quam canis adsīdit | tam facile homines occidit quam canis adsidit | | | | |  | so leicht hat er Menschen umgebracht, wie ein Pasch fällt | tam facile hominēs occīdit quam canis excidit | tam facile homines occidit quam canis excidit | | | | |  | so schnell wirst du siegen, wie ein Fuchs eine Birne frisst (sprichwörtl.) | tam facile vincēs, quam pirum volpēs comēst | tam facile vinces, quam pirum volpes comest | | | | |  | so lange nachher | tantō post | tanto post | | | | |  | eine solche Wenigkeit | tantulum, tantulī n | tantulum, tantuli n |  |  | | |  | aufs Geratewohl | temeriter | temeriter |  |  | | |  | so viele | tot | tot |  |  | | |  | im Vorbeigehen [dicere, considerare] | trānsitōriē | transitorie |  |  | | |  | im Vorübergehen | trānsitū | transitu | | | | |  | dein Weizen soll erst noch blühen (sprichwörtl.) | tua messis in herbā est | tua messis in herba est | | | | |  | über das gewohnte Maß hinaus | ultrā solitum | ultra solitum | | | | |  | auf beide Arten | utrōcunque modō | utrocunque modo | | | | |  | grundlos | vānē | vane |  |  | | |  | = vānē - eitel | vāniter | vaniter |  |  | | |  | launenhaft (= ποικίλος) [animus, ingenium] | varius, varia, varium | varius, varia, varium |  |  | | |  | gleich wie (in gleichnissen) | velut (velutī) | velut (veluti) |  |  | | |  | wie zum Beispiel | velut (velutī) | velut (veluti) |  |  |
query 1/4E (max. 1000): 100 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and Short| accīdere, accīdō, accīdī, accīsum | begin to cut, cut into, so to cut a thing that it falls, fell, cut, impair, weaken |
| | achātēs, achātae m | agate, so called from Achates, a river in Sicily, where it was first found |
| | adaequē | in like manner, so also, in the same way, likewise |
| | adeō | to this, thus far, so far, as far, in the same degree - in which, in the same measure - in which, in the same proportion - in which, so very - as, so much - as, to such a degree - as |
| | adhūc | to this place, hitherto, thus far, so far, to such a degree, until now, as yet, still, yet, while yet, besides, further, moreover |
| | admodum | to the measure, to the limit, to a great measure, in a high degree, much, very, to a full measure, fully, completely, wholly, quite, absolutely, about, near, nearly, just, at all, exactly, just so, quite so, certainly, yes, certainly |
| | age sīs Latīnē colloquāmur | so let's talk to each other in latin |
| | albis dentibus dērīdeō | laugh heartily at a person (so as to show one’s teeth), mock with peals of laughter |
| | aliquem mendāciīs onerō | lie to someone, lying to someone so much that the beams bend |
| | aliter rēs sē habet | it behaves differently, so it is different |
| | āmēn n (indecl.) | so be it |
| | atquī sī ita placet | well, if it's so pleasing |
| | bellē adhūc mē habeō | I am doing quite well so far |
| | boa, boae f | a large Italian serpent, a water-serpent, so called because it milked cows or because it could swallow an ox, disease producing red pustules, measles or small-po |
| | bova, bovae f | a large Italian serpent, a water-serpent, so called because it milked cows or because it could swallow an ox, disease producing red pustules, measles or small-po |
| | Canāriae īnsulae | the Canary islands in the Atlantic Ocean, so called from its large dogs |
| | cape vērō | so take it! |
| | capitāliter | mortally, capitally, so as to affect life or citizenship |
| | capnios, capniī f | species of wine, so called from the dark or smoky color of the grapes |
| | causa ita fert | the matter brings it so |
| | cedo ut ... | give it to me, so that I |
| | cessās alloquī? | so speak to him! |
| | circānea, circāneae f | a bird so named from its circular flight |
| | circuitiōne quādam | in a roundabout way, by a circuitous route, indirectly so to speak |
| | committere, committō, commīsī, commissum | give occasion that, give cause that, act so as that, bring punishment upon one’s self by an error or fault, incur, make one’s self liable to it |
| | contrectābiliter | so as to be felt |
| | cum ... tum ... | not only, but also, as … so especially |
| | cum hīs | hereby, so that, with this |
| | cum inciderit, ut id aptē fierī possit | as soon as a suitable opportunity arises to do so, if it arises, at a suitable opportunity |
| | cum tot nōbilēs forum coartārent | when so many members of the nobility crowded the forum |
| | cūr tam māne ēgrederis? | why do you go out so early in the morning? |
| | deinceps | following thereafter, next following, in a constant series, one after another, successively, in turn, successively, in order, and so forth, and so on |
| | dēnegāre, dēnegō, dēnegāvī, dēnegātum | deny a thing, say it is not so, reject, refuse, deny a request |
| | dicta ā māiōribus repetunt minōrēs | As the twig is bent, so grows the tree, The apple doesn't fall far from the tree, Like father, like son |
| | Dictynna, Dictynnae f | the nymph Britomartis, so called because, when pursued by Minos, she sprang into a net (δίκτυον) |
| | et alia generis eiusdem | and so forth |
| | et cētera | and so forth |
| | et deinceps | and so forth |
| | et id genus alia | and so forth |
| | et quae sunt generis eiusdem | and so forth |
| | et quae sunt reliqua | and so forth |
| | in id dēvocor, ut | be prevailed to do so |
| | sequius | following, later in rank, later in order, less than something mentioned before, otherwise, differently, not so |
| | sīc | so, thus, in this manner, in that manner, in such a manner, in the same way, in the same manner, in like manner, likewise, to this extent, to this degree, to such a degree, in this state, in that state, in this condition, in that condition, in such a condition |
| | sīccine? | so, thus |
| | sīcin? | so, thus |
| | sīcine? | so, thus |
| | sīcut | so as, just as, as, inasmuch as, since, as for instance |
| | solistimum tripudium | the most favorable omen, when the chickens ate so greedily that the corn fell from their bills to the ground |
| | günstiges Vorzeichen (Augurensprache) | the most favorable omen, when the chickens ate so greedily that the corn fell from their bills to the ground |
| | statāria, statāriae f | kind of comedy, so called from the quiet acting of the performers |
| | tālis, tāle | such, of such a kind, of such a nature, of such a quality, such like, so distinguished, so great, so excellent, so good, so beautiful, so fine, so great, so extreme, so bad |
| | tāliscumque, tālecumque | of about such a nature, about such, nearly so |
| | tāliter | in such wise, in such sort, so |
| | tam | so, so much |
| | tam brevī hōrārum mōmentō | in so few hours, in such little time |
| | tamquam (comparativ) | as much as, so as, just as, like as, as if, as it were, so to speak, for instance, for example |
| | tantā virtūte | so virtuous that |
| | tantillum, tantillī n | so little, such a trifle |
| | tantillus, tantilla, tantillum | so little, so small |
| | tantisper | for so long a time, so long, in the mean time, meanwhile |
| | tantopere (tantō opere) | so greatly, in so high a degree, so very |
| | tantulum, tantulī n | so little, such a trifle |
| | tantulus, tantula, tantulum | so little, so small |
| | tantum | so much, so many |
| | tantumdem (tantundem) | just so much, just as much |
| | tantus, tanta, tantum | of such size or measure, so great |
| | tantusdem, tantadem, tantumdem (tantundem) | just so great, as great , just so large, as large |
| | tempus ita fert | time will take it so |
| | tibi igitur hoc cēnseō | so this is my advice to you |
| | totidem | just so many, just as many |
| | totiēns | so often, so many times, as often, as many times |
| | totiēs | so often, so many times, as often, as many times |
| | totiugīs diēbus | in so many days |
| | totiugis, totiuge | so many |
| | totiugus, totiuga, totiugum | so many |
| | totmodus, totmoda, totmodum | in so many ways, so many different |
| | totus, tota, totum | so great a |
| | trāmen tantā rapiditāte vehitur, ut exorbitet | the train is so fast that it derails |
| | urbs pulcherrima Syrācūsae | the so beautiful city of Syracuse |
| | ut ita dīcam | so to speak, as it were |
| | ut sēmentem fēceris, ita metēs | as you sow, so you will reap |
| | utcumque valeō | I feel so so-so |
| | vermiculātus, vermiculāta, vermiculātum | in the form of worms, inlaid so as to resemble the tracks of worms, vermiculated |
| | vērum | truly, just so, certainly, doubtless, even so, yes |
| | vibia, vibiae f | plank, cross-piece supported on trestles (varae) so as to form a bank |
| | vīta, quam adhūc vīxī | my previous way of life, my way of life so far, |
| | volsillīs pūgnō, nōn gladiō | so as to do but little damage |
|
FormenbestimmungWortform von: eineinhalbmalFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=eineinhalbmal+so+viel - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|