Vokabular
zu Platon (Apologie) Δ
Ausgegeben wird das Vokabular, soweit es über den Grund-,
Aufbau- und vorausgehenden Ergänzungswortschatz hinausgeht
δαιμόνιος |
δαιμόνιος, δαιμονία, δαιμόνιον |
von der Gottheit kommend | |
δαιμόνιος |
δαιμόνιος, δαιμονία, δαιμόνιον |
übernatürlich | |
δεδογμένον ἐστίν |
|
es ist eine feste Meinung | |
δεδογμένον ἐστίν |
|
allgemein besteht die Meinung | |
δέομαι |
|
werde gebunden | |
δέομαι |
|
werde ins Gefängnis geworfen | |
δεσμοί, οἱ |
οἱ δεσμοί, τῶν δεσμῶν |
Gefängnis | |
δεσμοί, οἱ |
οἱ δεσμοί, τῶν δεσμῶν |
Gefangenschaft | |
δεσμός, ὁ |
ὁ δεσμός, τοῦ δεσμοῦ; meist Pl.: οἱ δεσμοί, τῶν δεσμῶν |
Gefängnis | |
δεσμός, ὁ |
ὁ δεσμός, τοῦ δεσμοῦ |
Fessel | |
δέχομαι ἐπί τινος |
|
nehme an unter einer Bedingung (zu einem Preis) | |
δημιουργός, ὁ |
ὁ δημιουργός, τοῦ δημιουργοῦ |
Arbeiter | |
δημιουργός, ὁ |
ὁ δημιουργός, τοῦ δημιουργοῦ |
Meister | |
δημοσιεύω |
|
diene dem Staat | |
δημοσιεύω |
|
bin im Staatsdienst | |
δῆτα |
|
natürlich | |
δῆτα |
|
also | |
διαβολή, ἡ |
ἡ διαβολή, τῆς διαβολῆς |
Anschuldigung (Beschuldigung) | |
διαβολή, ἡ |
ἡ διαβολή, τῆς διαβολῆς |
Verdacht | |
διαγίγνομαι |
|
blibe am Leben | |
διακινδυνεύω |
|
wage eine Gefahr | |
διακωλύω |
|
verhindere | |
διακωλύω |
|
verbiete | |
διαμυθολογέω |
|
spreche durch (durchspreche) | |
διαμυθολογέω |
|
plaudere (vertraulich) weiter | |
διανοέομαι |
διανοέομαι, διανοήσομαι, διενοήθην, διανενόημαι |
überlege | |
διανοέομαι |
διανοέομαι, διανοήσομαι, διενοήθην, διανενόημαι |
meine | |
διανοέομαι |
διανοέομαι, διανοήσομαι, διενοήθην, διανενόημαι |
urteile | |
διάνοια, ἡ |
ἡ διάνοια, τῆς διανοίας |
Vorhaben | |
διασκοπέω |
|
betrachte genau | |
διασκοπέω |
|
nehme aufs Korn | |
διατριβή, ἡ |
ἡ διατριβή, τῆς διατριβῆς |
Unterhaltung | |
διατρίβω μετά τινος |
|
verkehre mit jdm. | |
διαφεύγω |
|
komme glücklich davon | |
διαφεύγω |
|
komme ungestraft davon | |
διθύραμβος, ὁ |
ὁ διθύραμβος, τοῦ διθυράμβου |
Dithyrambos (Festlied bes. auf Dionysos) | |
διθύραμβος, ὁ |
ὁ διθύραμβος, τοῦ διθυράμβου |
Chorlied | |
δικάζω |
|
spreche Recht | |
δικάζω |
|
übe mein Amt als Richter aus | |
δικανικός |
δικανικός, δικανική, δικανικόν |
rechtskundig | |
δικανικός |
δικανικός, δικανική, δικανικόν |
rechthaberisch | |
δικανικός |
δικανικός, δικανική, δικανικόν |
anmaßend | |
δικαστήριον, τὸ |
τὸ δικαστήριον, τοῦ δικαστηρίου |
Gerichtslokal | |
δικαστήριον, τὸ |
τὸ δικαστήριον, τοῦ δικαστηρίου |
Gericht | |
δίκη, ἡ |
ἡ δίκη, τῆς δίκης |
Richterspruch | |
δίκην δικάζω |
|
fälle ein Urteil | |
δοκιμάζομαι |
|
erlange die staatsbürgerliche Mündigkeit | |
δοκιμάζω |
|
nehme unter die Bürger auf | |
δρᾶμα εἰσάγω |
|
führe ein Stück auf | |
δρῦς, ἡ |
ἡ δρῦς, τῆς δρυός |
Fichte | |