Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis.
 
 
 

Zusätzliche Übungstexte / Klassenarbeiten 
zum griechischen Lehrbuch Hellas

Textstelle

Jahrgang

Schule

Lehrer

4 | 6 | 7 | 11 | 16 | 18 | 32 | 35 | 47 | 48 | 57 | Kl 9 http://www.thg-lu.de mailto:webmasters.at.gottwein.dot.de

 

Sokrates

  1. Τίς οὐκ ἂν νομίσειεν, ὅτι Σωκράτης, ὁπότε τοῖς ἀστοῖς συνείη, περὶ τῶν ἀνθρωπίνων ἔλεγεν; Übersetzungsbrille
  2. Οὗτος γὰρ πᾶσιν, οἷστισιν ἐντύχοι, διαλεγόμενος ἐπυνθάνετο, τί τὸ ἀγαθὸν εἴη καὶ τί τὸ κακόν. Übersetzungsbrille
  3. Μάλιστα δὲ οἱ πολιτικοὶ ἐν μεγάλαις ἀρχαῖς ὄντες ὑπ’ αὐτοῦ ἤλεγχοντο, ὅτι οἴοιντο μὲν σοφοὶ εἷναι, εἶεν δ’ οὔ. Übersetzungsbrille
  4. Καὶ ἐλθών ποτε Σωκράτης πρὸς ποιητάς τινας· «εἴπετέ μοι», ἔφη, «ὦ τῶν Μουσῶν φίλοι, τί ποτε λέγουσιν αἱ ᾠδαὶ ὑμῶν, ἵνα καὶ μάθω ἀφ’ ὑμῶν. Εἴθε σοφόν τι μάθοιμι.» Übersetzungsbrille
  5. Οἱ νέοι μὲν ἀναμιμνῃσκόμενοι, οὗ ἡ Πυθία εἶπεν χρησμοῦ, τὸν φιλόσοφον ἐθαύμαζον, οἱ δὲ πολλοὶ οὐκ ἐδέχοντο τοὺς λόγους αὐτοῦ, ἀλλ’ ἔφραζον, ὅτι τοὺς νέους διαφθείροι. Übersetzungsbrille
Angaben:

Σωκράτης, ους - Sokrates; Akk.: Σωκράτη | συνεῖναί τινι – mit jdm. zusammensein | ἀνθρώπινος, η, ον - menschlich | ὁ πολιτικός - der Politiker | ποιητάς – Akk. Pl. zu ποιητής - Dichter | ἀναμιμνῄσκoμαι + Gen. – erinnere mich an etw.

 
Zusatzaufgaben:
  1. Erkläre die syntaktische Funktion folgender Optative (wähle zwischen: a) erfüllbarer Wunsch, b) potentialis, c) iterativ d. Vgh., d) opt. obliquus!)! Übersetzungsbrille
    • Τίς οὐκ ἂν νονίσειν (1)
    • ὁπότε τοῖς ἀστοῖς συνείη (1)
    • οἷστισιν ἐντύχοι (2)
    • τί τὸ ἀγαθὸν εἴη (2)
    • ὅτι οἴοιντο μὲν σοφοὶ εἷναι, εἶεν δ’ οὔ (3)
    • Εἴθε σοφόν τι μάθοιμι (4)
    • ὅτι τοὺς νέους διαφθείροι (5)

     

  2. Bei welchem Relativsatz liegt eine Attraktion des Bezugswortes vor? Versuche, die Attraktion und die Assimilation rückgängig zu machen!
    • Relativsatz:
    • Normalform:
Sententiae excerptae: