| |  | = mĕdĭus fĭdĭus (mĕ dĭus fĭdĭus; mĕdĭusfĭdĭus)- so wahr mir Gott helfe! | ēdius fidius | edius fidius | | |
| |  | = quadruplicātō - um das Vierfache, viermal so viel | quadriplicātō | quadriplicato |  |  |
| |  | = sēscuplus, sēscupla, sēscuplum - anderthalbfach, anderthalbmal so viel | sēscuplāris, sēscuplāre | sescuplaris, sescuplare |  |  |
| |  | = sēscuplus, sēscupla, sēscuplum - anderthalbfach, anderthalbmal so viel | sēsquiplus, sēsquipla, sēsquiplum | sesquiplus, sesquipla, sesquiplum |  |  |
| |  | = sīc - so | seic | seic |  |  |
| |  | = totiēns - so oft | totiēs | toties |  |  |
| |  | = triplum, triplī n - dreimal so viel | triplex, triplicis n | triplex, triplicis n |  |  |
| |  | aber davon so weit | sed haec (quidem) hāctenus | sed haec (quidem) hactenus | | |
| |  | als so viele Angehörige des Adels sich auf dem Forum drängten | cum tot nōbilēs forum coartārent | cum tot nobiles forum coartarent | | |
| |  | anderthalbmal so viel | sēscuplus, sēscupla, sēscuplum | sescuplus, sescupla, sescuplum |  |  |
| |  | arch. = tam - so, so sehr | tame | tame |  |  |
| |  | auch noch so | sīcdum | sīcdum |  |  |
| |  | auch so nicht (adversativ) | nec | nec |  |  |
| |  | auch so nicht (adversativ) | neque | neque |  |  |
| |  | auch so noch | sīc quoque | sic quoque | | |
| |  | bald so bald anders... | aliās aliter... | alias aliter ... | | |
| |  | bald so, bald so | praeterpropter | praeterpropter |  |  |
| |  | bei der so starken Steigung des Hügels | tantō collis ascēnsū | tanto collis ascensu | | |
| |  | bei so großer Sittenverderbnis | tam corruptīs mōribus | tam corruptis moribus | | |
| |  | bei so großer Sittenverderbnis | tam perditīs mōribus | tam perditis moribus | | |
| |  | bei so ungünstigen Verhältnissen | in tanta rērum inīquitāte | in tanta rerum iniquitate | | |
| |  | beinahe so | nōn multō secus | non multo secus | | |
| |  | beinahe so | propemodo | propemodo |  |  |
| |  | beinahe so | propemodum | propemodum |  |  |
| |  | beschuldige einer so großen Untat | tantī facinoris arguō | tanti facinoris arguo | | |
| |  | bin schon so gut wie verurteilt | iam prō damnātus sum | iam pro damnatus sum | | |
| |  | bin so dreist (etw. zu tun) | audēre, audeō, ausus sum | audeo 2 |  |  |
| |  | bin so gut wie nichts | nihil sum | nihil sum | | |
| |  | bin so halb und halb jds. rechte Hand | alicuius dextella sum | alicuius dextella sum | | |
| |  | bin so tief beeindruckt, dass ... | ūsque eō commōtus sum, ut | usque eo commotus sum, ut | | |
| |  | bis so weit | adeō | adeo (2) |  |  |
| |  | bloß so weit | hāctenus [= hāc tenus (parte)] | hactenus |  |  |
| |  | bringe es so weit (ut + Konj. - dass) | ēvincere, ēvincō, ēvīcī, ēvictum | evinco 3 |  |  |
| |  | da der Weizen so billig ist | tam vīlī trīticō | tam vili tritico | | |
| |  | damit seiner Frau das Geld um so sicherer gestellt sei | quō mulierī esset rēs cautior | quo mulieri esset res cautior | | |
| |  | damit um so | quō + Konj. | quo + Konj. |  |  |
| |  | damit um so weniger (= ut eō minus) | quōminus | quo minus |  |  |
| |  | danke! ich mache mir nicht so viel aus Suppe | benīgnē! sorbitiō mihi nōn ita grāta est | benigne! sorbitio mihi non ita grata est | | |
| |  | darf so etwas vorkommen? | itane fierī oportet? | itane fieri oportet? | | |
| |  | das kann ich nicht so einfach glauben | nōn facile addūcor ad hoc crēdendum | non facile adducor ad hoc credendum | | |
| |  | das kann ich so eben nicht wissen | hanc rem nōn tam dīligenter teneō | hanc rem non tam diligenter teneo | | |
| |  | das Leben, wie es unter den Menschen so ist | vīta commūnis | vita communis | | |
| |  | das so zubereitete Essen schmeckt gut | cibus hōc modō coctus placet | cibus hoc modo coctus placet | | |
| |  | dass um so weniger (= quō minus, ut eō minus) | quōminus | quominus |  |  |
| |  | der eine so, der andere so | alibī aliter | alibi aliter | | |
| |  | der so vielte (zu tot) | totus, tota, totum | totus, tota, totum | | |
| |  | der Tag lief so ab, dass ... | diēs hunc habuit ēventum, ut ... | dies hunc habuit eventum, ut ... | | |
| |  | der Tag verlief so, dass ... | diēs hunc habuit ēventum, ut ... | dies hunc habuit eventum, ut ... | | |
| |  | der Zug fährt so reißend schnell, dass er entgleist | trāmen tantā rapiditāte vehitur, ut exorbitet | tramen tanta rapiditate vehitur, ut exorbitet | | |
| |  | die Lage bringt es (so) mit sich | rēs ita fert | res ita fert | | |
| |  | die Sache befand sich in der Lage; die Lage war so | rēs erat eō locī | res erat eo loci | | |
| |  | die Sache bringt es so mit sich | causa ita fert | causa ita fert | | |
| |  | die Sache entwickelt sich nicht so gut | rēs haud ita prōsperē prōcēdit | res haud ita prospere procedit | | |
| |  | die Sache entwickelt sich nicht so gut | rēs minus prōsperē prōcēdit | res minus prospere procedit | | |
| |  | die so schöne Stadt Syrakus | urbs pulcherrima Syrācūsae | urbs pulcherrima Syracusae | | |
| |  | die Zeit bringt es so mit sich | tempus ita fert | tempus ita fert | | |
| |  | dies erregt so großes Mitleid, dass... | tantam id miserātiōnem facit, ut... | tantam id miserationem facit, ut ... | | |
| |  | dies weiß ich nicht so genau | hanc rem nōn tam dīligenter teneō | hanc rem non tam diligenter teneo | | |
| |  | dies wird so gut wie nie passieren | id ad Kalendās Graecās fīet | id ad Kalendas Graecas fiet | | |
| |  | doch so, dass ... | perinde tamen, ut ... | perinde tamen, ut ... | | |
| |  | doppelt so groß | alterum tantum | alterum tantum | | |
| |  | doppelt so groß | bis tantō | bis tanto | | |
| |  | doppelt so groß | bis tantum | bis tantum | | |
| |  | doppelt so groß (διπλάσιος) | diplasius, diplasia, diplasium | diplasius, diplasia, diplasium |  |  |
| |  | doppelt so groß | duplō māior | duplo maior |  |  |
| |  | doppelt so teuer | bis tantō plūris | bis tanto pluris | | |
| |  | doppelt so viel | bis tantō | bis tanto | | |
| |  | doppelt so viel | bis tantum | bis tantum | | |
| |  | doppelt so viel Waren | bis tot mercēs | bis tot merces | | |
| |  | dreimal so schlecht | ter tantō peior | ter tanto peior | | |
| |  | dreimal so viel | triplum, triplī n | triplum, tripli n |  |  |
| |  | du sprichst so schnell, dass man dich nicht verstehen kann | sīc effūtīs verba, ut nōn possint intellegī | sic effutis verba, ut non possint intellegi | | |
| |  | durchaus nicht so wirkungsvoll | haudquāquam tam efficāx | haudquaquam tam efficax | | |
| |  | ei, so lass mich gehen! | quīn omitte me | quin omitte me | | |
| |  | ein so ausgezeichneter | tālis, tāle | talis, tale |  |  |
| |  | ein so gewaltiger Kriegssturm | tantī bellī impetus | tanti belli impetus | | |
| |  | ein so großer | tālis, tāle | talis, tale |  |  |
| |  | ein so guter | tālis, tāle | talis, tale |  |  |
| |  | ein so verdienstvoller | tālis, tāle | talis, tale |  |  |
| |  | ein so vorzüglicher | tālis, tāle | talis, tale |  |  |
| |  | ein so Weniges | tantulum, tantulī n | tantulum, tantuli n |  |  |
| |  | eine so strenge Kälte trat ein, dass... | tanta vīs frīgoris īnsecūta est, ut... | tanta vis frigoris insecuta est, ut ... | | |
| |  | er besaß ein so ausgezeichnetes Gedächtnis, dass... | memoriā tantā fuit, ut... | memoria tanta fuit, ut ... | | |
| |  | er ist schon so gut wie verurteilt und tot | iam prō damnātō mortuōque est | iam pro damnato mortuoque est | | |
| |  | erachte etw. so wertvoll wie mein Leben | aliquid vītā aestimō | aliquid vita aestimo | | |
| |  | es geht mir so lala | utcumque valeō | utcumque valeo | | |
| |  | es geht nicht so glücklich | rēs haud ita prōsperē prōcēdit | res haud ita prospere procedit | | |
| |  | es geht nicht so glücklich | rēs minus prōsperē prōcēdit | res minus prospere procedit | | |
| |  | es herrschte so gut wie Empörung | prō sēditiōne rēs erat | pro seditione res erat | | |
| |  | es ist möglich, dass andere so glauben | potest, ut aliī ita arbitrentur | potest, ut alii ita arbitrentur | | |
| |  | es ist nicht so | secus est | secus est | | |
| |  | es ist so | est | est |  |  |
| |  | es ist so gut wie erlangt (durch die Auspizien) | impetrītum est | impetritum est | | |
| |  | es ist so weit gekommen | eō rērum ventum est | eo rerum ventum est | | |
| |  | es ist so weit gekommen, dass... | rēs in eum locum dēducta est, ut... | res in eum locum deducta est, ut ... | | |
| |  | es ist so weit gekommen, dass... | rēs in eum locum revēnit, ut... | res in eum revenit locum, ut ... | | |
| |  | es läuft nicht so gut | rēs haud ita prōsperē prōcēdit | res haud ita prospere procedit | | |
| |  | es läuft nicht so gut | rēs minus prōsperē prōcēdit | res minus prospere procedit | | |
| |  | es mag auch noch so sehr | quamvīs (+ Konj.) | quamvis (+ Konj.) |  |  |
| |  | es sei so (+ aci) | estō | esto | | |
| |  | es sei so (+ Konj.) | sit ita | sit ita | | |
| |  | es sei so viel, wie es will | quotuscumque, quotacumque, quotumcumque | quotuscumque, quotacumque, quotumcumque |  |  |
| |  | es sei so wenig, wie es will | quotuscumque, quotacumque, quotumcumque | quotuscumque, quotacumque, quotumcumque |  |  |
| |  | es war so voll, dass kein Apfel zur Erde fallen konnte. | omnēs ita sē coartāverant, ut venientēs nōn reciperent | omnes ita se coartaverant, ut venientes non reciperent | | |
| |  | es wird bestritten, dass es so war | abnuitur ita fuisse | abnuitur ita fuisse | | |
| |  | es wird doppelt so teuer werden | ībit in duplum | ibit in duplum | | |
| |  | es wird doppelt so viel bezahlt werden müssen | ībit in duplum | ibit in duplum | | |
| |  | fast ganz so wie | proximē | proxime |  |  |
| |  | fast ist es so weit, dass | prope est, ut | prope est, ut | | |
| |  | fast so | nōn multō secus | non multo secus | | |
| |  | gebe Gott, dass es immer so bleibe | faxit deus, ut istuc sit perpetuum ac proprium | faxit deus, ut istuc sit perpetuum ac proprium | | |
| |  | genug so, nicht mehr! | sīc satis est | sic satis est | | |
| |  | gerade so | nōn aliter | non aliter | | |
| |  | gerade so | proinde | proinde |  |  |
| |  | gerade so | sīc dēmum | sic demum | | |
| |  | gerade so (οὕτως γε) | sīc adeō | sic adeo | | |
| |  | gerade so als ob | prōrsus quasi | prorsus quasi | | |
| |  | gesetzt, dem sei so | fac ita esse | fac ita esse | | |
| |  | gleichwie ... so ... | quōmodo ... sīc (ita) ... | quomodo ... sic (ita) ... | | |
| |  | habe die Veranstaltung so getroffen, dass ... | rem ita īnstituī, ut ... | rem ita institui, ut ... | | |
| |  | habe es so eingerichtet, dass ... | rem ita īnstituī, ut ... | rem ita institui, ut ... | | |
| |  | habe so manche Gelegenheit, diesen Mann zu verehren, verschlafen | in istō homine colendō diū indormīvī | in isto homine colendo diu indormivi | | |
| |  | hältst du mich für so starrköpfig | adeō mē esse pervicācem cēnsēs? | adeon me esse pervicacem censes? | | |
| |  | Heil deiner Tugend! (Heil dir, dass du so mutig bist!) | macte virtūte | macte virtute | | |
| |  | hier so ... dort anders ... | alibī aliter | alibi aliter | | |
| |  | ich bin nicht so gefühllos | neque mihi cornea fibra est | neque mihi cornea fibra est | | |
| |  | ich bin so aufgebracht, dass... | adeō sum incēnsus, ut... | adeo sum incensus, ut ... | | |
| |  | ich bin so erbittert, dass... | adeō sum incēnsus, ut... | adeo sum incensus, ut ... | | |
| |  | im Bett lege ich mich so, dass ich weder auf dem Bauch noch auf dem Rücken liege | in lectō ita mē compōnō, ut neque prōnus neque supīnus cubem | in lecto ita me compono, ut neque pronus neque supinus cubem | | |
| |  | in dem so geschmückten Tempel (dichterisch) | tālī intus templō | tali intus templo | | |
| |  | in diesem so hoffnungslosen Elend | in hāc tam afflīctā perditāque fortūnā | in hac tam afflicta perditaque fortuna | | |
| |  | in dieser so elenden, verzweifelten Lage | in hāc tam afflīctā perditāque fortūnā | in hac tam afflicta perditaque fortuna | | |
| |  | in einem Menschen gibt es so viel Widersprüche | in ūnō homine est tanta dissimilitūdō | in uno homine est tanta dissimilitudo | | |
| |  | in so hohem Grade | ita | ita |  |  |
| |  | in so kurzem Verlauf der Stunden | tam brevī hōrārum mōmentō | tam brevi horarum momento | | |
| |  | in so misslicher Lage | in tālī tempore | in tali tempore | | |
| |  | in so vielen Tagen | totiugīs diēbus | totiugis diebus | | |
| |  | in so wenigen Stunden | tam brevī hōrārum mōmentō | tam brevi horarum momento | | |
| |  | in zweimal so viel Zeit | duplicātō | duplicato |  |  |
| |  | ist so gut wie nichts | prō nihilō est | pro nihilo est | | |
| |  | je eifriger dies verheimlicht wird, um so offenkundiger wird es | id quō studiōsius absconditur, eō magis appāret | id quo studiosius absconditur, eo magis apparet | | |
| |  | jeder noch so große | quantusvīs, quantavīs, quantumvīs | quantusvis, quantavis, quantumvis |  |  |
| |  | kann jd. so freveln? | cadit in quemquam tantum scelus? | cadit in quemquam tantum scelus? | | |
| |  | kann nicht so früh kommen | nōn possum ita mātūrāre | non possum ita maturare | | |
| |  | kaufe doppelt so teuer | duplō emō | duplo emo | | |
| |  | keiner unter so vielen | nēmō ex tantō numerō | nemo ex tanto numero | | |
| |  | knapper als so lässt sich die Schlussfolge nicht fassen | hōc artius astringī ratiō nōn potest | hoc artius astringi ratio non potest | | |
| |  | Latein verstehe ich so leidlich | sīc satis sciō Latīnē | sic satis scio Latine | | |
| |  | lebe so, wie ich bin | vītam meō habitū dēgō | vitam meo habitu dego | | |
| |  | mache doppelt so hoch | duplicāre, duplicō, duplicāvi, duplicātum, | duplico 1 |  |  |
| |  | mache doppelt so lang | duplicāre, duplicō, duplicāvi, duplicātum, | duplico 1 |  |  |
| |  | mache jdm. ein wenn nicht gleiches, so doch willkommenes Gegengeschenk | remūneror aliquem sī nōn parī, at grātō tamen mūnere | remuneror aliquem si non pari, at grato tamen munere | | |
| |  | mache so schnell, dass ... | tantā celeritāte ūtor, ut ... | tanta celeritate utor, ut ... | | |
| |  | mein Interesse brachte es so mit sich | meae ratiōnēs ita tulērunt | meae rationes ita tulerunt | | |
| |  | mein so gepriesenes Konsulat | meus ille laudātus cōnsulātus | meus ille laudatus consulatus | | |
| |  | mit so großer Mühe | tantopere (tantō opere) | tantopere (tanto opere) |  |  |
| |  | nach so langer Zeit | ex tantō intervallō | ex tanto intervallo | | |
| |  | nach so schmackhaftem Seefisch esse ich nichts Alltägliches mehr (sprichwörtl.) | post asellum diāria nōn sūmō | post asellum diaria non sumo | | |
| |  | nehme etw. nicht so genau | neglegentius attendō aliquid | neglegentius attendo aliquid | | |
| |  | nehme etw. nicht so genau | nōn māgnopere attendō aliquid | non magnopere attendo aliquid | | |
| |  | nehme mir dreimal so viel | sūmō mihi triplex | sumo mihi triplex | | |
| |  | nicht so ganz | haud ita | haud ita | | |
| |  | nicht so ganz | nōn ita | non ita | | |
| |  | nicht so ganz | nōn sīc | non sic | | |
| |  | nicht so gar | haud ita | haud ita | | |
| |  | nicht so gar | nōn ita | non ita | | |
| |  | nicht so gar viele | haud ita multī (nōn ita multī, nec ita multī) | haud ita multi | | |
| |  | nicht so lange nachher | haud ita multō post | haud ita multo post | | |
| |  | nicht so lange nachher | nōn ita multō post | non ita multo post | | |
| |  | nicht so schnell | pigrē | pigre |  |  |
| |  | nicht so sehr | haud ita | haud ita | | |
| |  | nicht so sehr | minus [parum, minus, minimē] | minus |  |  |
| |  | nicht so sehr | nōn ita | non ita | | |
| |  | nicht so sehr | nōn ita multum | non ita multum | | |
| |  | nicht so sehr ... als ... | non tam citō ... quam ... | non tam cito ... quam ... | | |
| |  | nicht so sehr ... als (vielmehr) ... | nōn tam ... quam | non tam ... quam ... | | |
| |  | nicht so sehr in der Gerichtspraxis als in der Rednerschule gebildet | nōn tam armīs īnstitūtus quam palaestrā | non tam armis institutus quam palaestra | | |
| |  | nicht so sonderlich | nōn ita multum | non ita multum | | |
| |  | nichts ist mir so zuwider wie Schweinefleisch | nihil aequē ōdī atque suīllās carnēs | nihil aeque odi atque suillas carnes | | |
| |  | noch einmal so groß | duplus, dupla, duplum | duplus, dupla, duplum |  |  |
| |  | noch einmal so lang | alterō tantō longior | altero tanto longior | | |
| |  | noch einmal so lang | duplus, dupla, duplum | duplus, dupla, duplum |  |  |
| |  | noch einmal so viel | alterum tantum | alterum tantum | | |
| |  | noch einmal so viel | duplus, dupla, duplum | duplus, dupla, duplum |  |  |
| |  | noch einmal so weit | duplus, dupla, duplum | duplus, dupla, duplum |  |  |
| |  | noch so | quamlibet | quamlibet |  |  |
| |  | noch so | quamvīs | quamvis |  |  |
| |  | noch so groß | quantuscumque, quantacumque, quantumcumque | quantuscumque, quantacumque, quantumcumque |  |  |
| |  | noch so klein | quantuslibet, quantalibet, quantumlibet | quantuslibet, quantalibet, quantumlibet |  |  |
| |  | noch so lange | quamvīs diū | quamvis diu | | |
| |  | noch so reiche Menschen | hominēs licet dītissimī sint | homines licet ditissimi sint |  |  |
| |  | noch so reiche Menschen | hominēs quamvīs dītissimī | homines quamvis ditissimi |  |  |
| |  | noch so sehr | quamlibet | quamlibet |  |  |
| |  | noch so sehr | quamvīs | quamvis |  |  |
| |  | noch so sehr | quantuslibet, quantalibet, quantumlibet | quantuslibet, quantalibet, quantumlibet |  |  |
| |  | noch so Undenkbares u. Entsetzliches | quamvīs fābulōsa et immānia crēdēbāntur | quamvis fabulosa et immania credebantur | | |
| |  | noch so viele | quamvīs multī | quamvis multi | | |
| |  | nun, wenn es so gefällig ist | atquī sī ita placet | atqui si ita placet | | |
| |  | nur so herausgestoßen (von Wörtern) | effūtīcius, effūtīcia, effūtīcium | effuticius, effuticia, effuticium |  |  |
| |  | nur so hingeschwatzt | effūtilis, effūtile | effutilis, effutile |  |  |
| |  | nur so lange | tamdiū | tamdiu |  |  |
| |  | nur so leichthin | abūsīvē | abusive |  |  |
| |  | nur so obenhin | sīc | sic |  |  |
| |  | nur so viel | hāctenus [= hāc tenus (parte)] | hactenus |  |  |
| |  | nur so viel | tantum | tantum |  |  |
| |  | nur so viel als | tantum quod | tantum quod | | |
| |  | nur so viel will ich sagen | tantum hoc dīcō | tantum hoc dico | | |
| |  | nur so viel will ich sagen | tantum illud dīcō | tantum illud dico | | |
| |  | nur so viel will ich sagen | ūnum illud dīcō | unum illud dico | | |
| |  | nur so weit | tantum | tantum |  |  |
| |  | nur so ziemlich | mediocris, mediocre | mediocris, mediocre |  |  |
| |  | nur so ziemlich | mediocriter | mediocriter |  |  |
| |  | schieße, wie man so sagt, über das Ziel hinaus | extrā calcem, quod dīcitur, dēcurrō | extra calcem, quod dicitur, decurro | | |
| |  | sei es auch noch so wahr | sī māximē vērum est | si maxime verum est | | |
| |  | sei so gut! (bei Aufforderungen) | amābō tē | amabo te | | |
| |  | sei so gut! | amō tē | amo te | | |
| |  | seit so langer Zeit | tamdiū | tamdiu |  |  |
| |  | so (= so sehr) | adeō | adeo (2) |  |  |
| |  | so (folgernd) | ergō | ergo |  |  |
| |  | so | igitur | igitur |  |  |
| |  | so | ita | ita |  |  |
| |  | so | quō factum est, ut ... | quo factum est, ut ... | | |
| |  | so | sīc | sic |  |  |
| |  | so | tāliter | taliter |  |  |
| |  | so | tam | tam |  |  |
| |  | so aber (zur Einführung des Gegenteils) | iam vērō | iam vero | | |
| |  | so aber (verst. nuc autem, nunc vero) | nunc (wie νῦν δέ) | nunc |  |  |
| |  | so aber | nunc autem | nunc autem | | |
| |  | so aber (zur Einführung des Gegenteils) | nunc vērō | nunc vero | | |
| |  | so aber vollends (verst. nuc autem, nunc vero) | nunc (wie νῦν δέ) | nunc |  |  |
| |  | so ansehnlich | tantus, tanta, tantum | tantus, tanta, tantum |  |  |
| |  | so bald als möglich | prīmō quōque diē | primo quoque die | | |
| |  | so bald als möglich | prīmō quōque tempore | primo quoque tempore | | |
| |  | so bald wie möglich | quamprīmum | quamprimum |  |  |
| |  | so bedeutend | tantus, tanta, tantum | tantus, tanta, tantum |  |  |
| |  | so bedeutend als | quantus, quanta, quantum | quantus, quanta, quantum |  |  |
| |  | so beschaffen | ēiuscemodī | eiuscemodi |  |  |
| |  | so beschaffen | hūiuscemodī | huiuscemodi | | |
| |  | so beschaffen | hūiusmodī | huiusmodi | | |
| |  | so beschaffen | sīc | sic |  |  |
| |  | so beschaffen | tālis, tāle | talis, tale |  |  |
| |  | so beschaffen (dass...) | eiusmodī (= eius modī) (ut...) | eiusmodi |  |  |
| |  | so beschaffen (vor Konsekutivsatz) | is, ea, id | eius | ei (eī) | eum, eam, id | eō, eā, eō | iī (eī, ī), eae, ea | eōrum, eārum, eōrum | eīs (iīs, īs) | eōs, eās, ea | eīs (iīs, īs) | is, ea, id | eius | ei ei | eum, eam, id | eo, ea, eo | ii ei, i, eae, ea | eorum, earum, eorum, iis eis, is | eos, eas, ea | eis iis, is | | |
| |  | so beträchtlich als | quantus, quanta, quantum | quantus, quanta, quantum |  |  |
| |  | so bringt es die Gewohnheit mit sich | ita fert cōnsuētūdō | ita fert consuetudo | | |
| |  | so dass (konsekutiv) | ut (+ Konj.) | ut (+ Konj.) |  |  |
| |  | so dass durchaus | prōrsus ut + Konj. | prorsus ut + Konj. | | |
| |  | so dass es um Freiheit und Leben geht | capitāliter | capitaliter |  |  |
| |  | so dass gewiss | prōrsus ut + Konj. | prorsus ut + Konj. | | |
| |  | so dass nicht | quīn + Konj. (konsekutiv, nach verneintem HS) | quin + Konj. |  |  |
| |  | so dass sie wie Reiter aussahen und sich benahmen | equitum speciē et simulātiōne | equitum specie et simulatione | | |
| |  | so dass zugleich ... | cum eō, ut ... | cum eo, ut ... | | |
| |  | so denn | ergō | ergo |  |  |
| |  | so denn (folgernd) | nempe | nempe |  |  |
| |  | so eine Art von | nesciō quō modō | nescio quo modo | | |
| |  | so eine Art von | nesciō quō pactō | nescio quo pacto | | |
| |  | so einheitlich als möglich (sup. zu uniter) | ūnissimē quantum potest | unissime quantum potest |  |  |
| |  | so endete er | tālem vītae exitum habuit | talem vitae exitum habuit | | |
| |  | so erlangt man unsterblichen Ruhm | sīc itur ad astra | sic itur ad astra | | |
| |  | so erst | dēmum | demum |  |  |
| |  | so erst | ita dēmum | ita demum | | |
| |  | so Erstaunliches | tanta mīra | tanta mira | | |
| |  | so etwa | ferē (fermē) | fere (ferme) |  |  |
| |  | so etwa | tāliscumque, tālecumque | taliscumque, talecumque |  |  |
| |  | so früh | tantō māne | tanto mane | | |
| |  | so früh wie möglich | quam mātūrrimē | quam maturrime |  |  |
| |  | so früh wie möglich | quam mātūrrimē fierī potest | quam maturrime fieri potest |  |  |
| |  | so ganz | adeō | adeo (2) |  |  |
| |  | so ganz klein | tantillulus, tantillula, tantillulum | tantillulus, tantillula, tantillulum |  |  |
| |  | so ganz zum ersten Anfang | prīmulum | primulum |  |  |
| |  | so gar | adeō | adeo (2) |  |  |
| |  | so geht es in der Welt | sīc vīta hominum est! | sic vita hominum est! | | |
| |  | so geht es zu im Leben | sīc sunt rēs hūmānae | sic sunt res humanae | | |
| |  | so genannt (opp.: verus) | appellātīvus, appellātīva, appellātīvum | appellativus, appellativa, appellativum |  |  |
| |  | so gering | tantulus, tantula, tantulum | tantulus, tantula, tantulum |  |  |
| |  | so gering | tantus, tanta, tantum | tantus, tanta, tantum |  |  |
| |  | so geschah es, dass ... | quō factum est, ut ... | quo factum est, ut ... | | |
| |  | so gewissermaßen | nesciō quō modō | nescio quo modo | | |
| |  | so gewissermaßen | nesciō quō pactō | nescio quo pacto | | |
| |  | so Gott will | sī dīs placet | si dis placet | | |
| |  | so groß | tantus, tanta, tantum | tantus, tanta, tantum |  |  |
| |  | so groß als | quantus, quanta, quantum | quantus, quanta, quantum |  |  |
| |  | so groß auch immer | quantuscumque, quantacumque, quantumcumque | quantuscumque, quantacumque, quantumcumque |  |  |
| |  | so groß es auch sei | quantuslibet, quantalibet, quantumlibet | quantuslibet, quantalibet, quantumlibet |  |  |
| |  | so groß es auch sei | quantusvīs, quantavīs, quantumvīs | quantusvis, quantavis, quantumvis |  |  |
| |  | so groß wie ein Fels [dentes] | saxeus, saxea, saxeum | saxeus, saxea, saxeum |  |  |
| |  | so groß wie ein Mühlstein | molāris, molāre | molaris, molare |  |  |
| |  | so große Wunderdinge | tanta mīra | tanta mira | | |
| |  | so gut als | atque ut | atque ut | | |
| |  | so gut als alle | īnstar omnium | instar omnium | | |
| |  | so gut als der Tod | īnstar mortis | instar mortis | | |
| |  | so gut es geht | aliquī | aliqui |  |  |
| |  | so gut wie | paene | paene |  |  |
| |  | so gut wie | prō + Abl. | pro + Abl. |  |  |
| |  | so gut wie | quasi | quasi |  |  |
| |  | so gut wie Besiegte | prō victīs | pro victis | | |
| |  | so gut wie gewiss | parātus, parāta, parātum | paratus, parata, paratum |  |  |
| |  | so gut wie kein | nūllus, nūlla, nūllum (Gen. nūllīus, Dat. nūllī) | nullus, nulla, nullum |  |  |
| |  | so gut wie überhaupt nicht | vix aut omnīnō nōn | vix aut omnino non |  |  |
| |  | so hätte ich denn hinreichend über Cicero gesprochen | ac dē Cicerōne satis dīxī | ac de Cicerone satis dixi | | |
| |  | so hatten wir es nicht abgesprochen | haud ita convēnerat | haud ita convenerat | | |
| |  | so heftig | tantus, tanta, tantum | tantus, tanta, tantum |  |  |
| |  | so hoch | tantus, tanta, tantum | tantus, tanta, tantum |  |  |
| |  | so hoch (vom Preis) | tantī | tanti |  |  |
| |  | so höre! (= ēm) | em | em |  |  |
| |  | so ist der Lauf der Welt | sīc esse solent hominēs | sic esse solent homines | | |
| |  | so ist die Lage | ita negōtium est | ita negotium est | | |
| |  | so ist es (als Antwort) | ita | ita |  |  |
| |  | so ist es | ita est | ita est | | |
| |  | so ist es | ita rēs est | ita res est | | |
| |  | so ist es | sīc est | sic est | | |
| |  | so ist es mit jdm. beschaffen (in aliqua re - in etw.) | ita alicuī comparātum est | ita alicui comparatum est | | |
| |  | so ist es mit jdm. beschaffen | ita comparātum est cum aliquō | ita comparatum est cum aliquo | | |
| |  | so ist es unsere natürliche (angeborene) Auffassung | ita est anticipātum mentibus nostrīs | ita est anticipatum mentibus nostris | | |
| |  | so ist es von der Natur eingerichtet | ita nātūrā comparātum est | ita natura comparatum | | |
| |  | so ist es von der Natur konzipiert | ita nātūrā comparātum est | ita natura comparatum | | |
| |  | so ist es von Natur aus | ita nātūrā comparātum est | ita natura comparatum | | |
| |  | so ist's recht! (in Antworten) | rēctē | recte |  |  |
| |  | so kam es, dass ... | quō factum est, ut ... | quo factum est, ut ... | | |
| |  | so klein | tantulus, tantula, tantulum | tantulus, tantula, tantulum |  |  |
| |  | so klein (= tantulus) | tantillus, tantilla, tantillum | tantillus, tantilla, tantillum |  |  |
| |  | so klein auch immer | quantuluscumque, quantulacumque, quantulumcumque | quantuluscumque, quantulacumque, quantulumcumque |  |  |
| |  | so klein auch immer [febricula] | quantuluslibet, quantulalibet, quantulumlibet | quantuluslibet, quantulalibet, quantulumlibet |  |  |
| |  | so klein es auch sei [febricula] | quantuluslibet, quantulalibet, quantulumlibet | quantuluslibet, quantulalibet, quantulumlibet |  |  |
| |  | so klein es auch sei | quantulusquisque, quantulaquaeque, quantulumquodque | quantulusquisque, quantulaquaeque, quantulumquodque |  |  |
| |  | so kommt es, dass... | ita fit, ut ... | ita fit, ut ... | | |
| |  | so lange | adeō | adeo (2) |  |  |
| |  | so lange [= eā tenus (parte)] | eātenus | eatenus |  |  |
| |  | so lange | eō ūsque | eo usque | | |
| |  | so lange (zeitlich) | quoad | quoad |  |  |
| |  | so lange | tamdiū | tamdiu |  |  |
| |  | so lange | ūsque eō | usque eo | | |
| |  | so lange (Zeit) | tantisper | tantisper |  |  |
| |  | so lange als | quantus, quanta, quantum | quantus, quanta, quantum |  |  |
| |  | so lange als (zeitlich) | quoad | quoad |  |  |
| |  | so lange bis (zeitlich) | quoadūsque | quoadusque |  |  |
| |  | so lange bis | quousque | quousque |  |  |
| |  | so lange nachher | tantō post | tanto post | | |
| |  | so lange wie (zeitlich) | quoad | quoad |  |  |
| |  | so lange Zeit | per tantum aevī | per tantum aevi | | |
| |  | so lange, als ... | tantisper, dum ... | tantisper, dum ... |  |  |
| |  | so lange, bis ... | ūsque eō, quoad ... | usque eo, quoad ... | | |
| |  | so läuft es mit den Menschen | hūmānum facinus factumst | humanum facinus factumst |  |  |
| |  | so leicht hat er Menschen umgebracht, wie ein Hund das Bein hebt | tam facile hominēs occīdit quam canis adsīdit | tam facile homines occidit quam canis adsidit | | |
| |  | so leicht hat er Menschen umgebracht, wie ein Pasch fällt | tam facile hominēs occīdit quam canis excidit | tam facile homines occidit quam canis excidit | | |
| |  | so leicht keiner | nēmō fermē | nemo ferme | | |
| |  | so leicht nicht | haud fermē | haud ferme | | |
| |  | so leicht nichts | nihil fermē | nihil ferme | | |
| |  | so leidlich | sīc satis | sic satis | | |
| |  | so liegt der Fall | rēs ita sē habet | res ita se habet | | |
| |  | so mancher, so manches | aliquis, aliquid | aliquis, aliquid |  |  |
| |  | so nimm doch! | cape vērō | cape vero | | |
| |  | so nun | itaque (= et ita) | itaque |  |  |
| |  | so oder so (um jeden Preis) | pretiōquantōcumque | pretioquantocumque | | |
| |  | so oder so (um jeden Preis) | quantīcumque | quanticumque |  |  |
| |  | so oder so | utīque | utique |  |  |
| |  | so oft | totiēns | totiens |  |  |
| |  | so oft ... wie (oft) ... | totiēns ... quotiēns ... | totiens ... quotiens ... |  |  |
| |  | so oft nur | quandōcumque | quandocumque |  |  |
| |  | so oft nur (relat.) | quandōque | quandoque |  |  |
| |  | so oft nur | quotiēnscumque | quotienscumque |  |  |
| |  | so oft nur | quotiēscumque | quotiescumque |  |  |
| |  | so ohne weiteres | temere | temere |  |  |
| |  | so rate ich in dieser Sache | dē eā rē ita cēnseō | de ea re ita censeo | | |
| |  | so recht (adjektivisch) | quīdam, quaedam, quoddam | quidam, quaedam, quoddam |  |  |
| |  | so recht heiter | hilarulus, hilarula, hilarulum | hilarulus, hilarula, hilarulum |  |  |
| |  | so recht selig | beātulus, beātula, beātulum | beatulus, beatula, beatulum |  |  |
| |  | so rede ich | hāc vōce ūtor | hac voce utor | | |
| |  | so reiche denn die Rechte | ēn porrige dextram | en porrige dextram | | |
| |  | so schien es geraten | ita vīsum expedīre | ita visum expedire | | |
| |  | so schien es zuträglich | ita vīsum expedīre | ita visum expedire | | |
| |  | so schien es zweckmäßig | ita vīsum expedīre | ita visum expedire | | |
| |  | so schlecht | tālis, tāle | talis, tale |  |  |
| |  | so schlecht, wie nie zuvor | sīc, ut antehāc pēius numquam | sic, ut antehac peius numquam | | |
| |  | so schnell er (nur laufen) konnte | quantō māximō cursū poterat | quanto maximo cursu poterat | | |
| |  | so schnell ich kann | quam māximīs itineribus (possum) | quam maximis itineribus (possum) | | |
| |  | so schnell wie möglich | quam celerrimē | quam celerrime | | |
| |  | so schnell wirst du siegen, wie ein Fuchs eine Birne frisst (sprichwörtl.) | tam facile vincēs, quam pirum volpēs comēst | tam facile vinces, quam pirum volpes comest | | |
| |  | so schon | sīc quoque | sic quoque | | |
| |  | so schon | suā sponte | sua sponte | | |
| |  | so schwer war es (zu...) | tantae mōlis erat (+ Inf.) | tantae molis erat (+ Inf.) | | |
| |  | so sehr | adeō | adeo (2) |  |  |
| |  | so sehr | in tantum | in tantum | | |
| |  | so sehr (steigernd) | ita | ita |  |  |
| |  | so sehr | sīc | sic |  |  |
| |  | so sehr | tam | tam |  |  |
| |  | so sehr | tantopere (tantō opere) | tantopere (tanto opere) |  |  |
| |  | so sehr | tantum | tantum |  |  |
| |  | so sehr | ūsque eō | usque eo | | |
| |  | so sehr als | tamquam (comparativ) | tamquam |  |  |
| |  | so sehr als möglich | cum māximē (māxumē) | cum maxime (maxume) | | |
| |  | so sehr als möglich ( in mea potestate est, erat, erit, ...) | quantum in meā potestāte est | quantum in mea potestate est | | |
| |  | so sehr als möglich (quantum possum, potero, ...) | quantum potuī | quantum potui | | |
| |  | so sehr auch | quamlibet | quamlibet |  |  |
| |  | so sehr auch | quamvīs (+ Konj.) | quamvis (+ Konj.) |  |  |
| |  | so sehr auch | quantumvīs (verst. quamvīs) | quantumvis |  |  |
| |  | so sehr auch nur [vafer, facundus, mirabilis] | quantumvīs (verst. quamvīs) | quantumvis |  |  |
| |  | so sehr du willst | quamvīs | quamvis |  |  |
| |  | so sehr du willst [vafer, facundus, mirabilis] | quantumvīs (verst. quamvīs) | quantumvis |  |  |
| |  | so sehr wie möglich | quam māximē (māxumē) | quam maxime (maxume) | | |
| |  | so sehr wie möglich quam poterat, poterit, ...) | quam potest māximē (māxumē) | quam potest maxime (maxume) | | |
| |  | so sehr wie möglich | quamvīs | quamvis |  |  |
| |  | so sehr, dass ... | ūsque adeō, ut ... | usque adeo, ut ... | | |
| |  | so sehr, dass ... | ūsque eō, ut ... | usque eo, ut ... | | |
| |  | so sieh doch! | ēn aspice! | en aspice! | | |
| |  | so spät am Abend | tam vesperī | tam vesperi | | |
| |  | so sprich ihn doch an! | cessās alloquī? | cessas alloqui? | | |
| |  | so stark als | quantus, quanta, quantum | quantus, quanta, quantum |  |  |
| |  | so steht die Sache | eō statū rēs est | eo statu res est | | |
| |  | so steht es | ita rēs sē habet | ita res se habet | | |
| |  | so steht es um jdn. (in aliqua re - in etw.) | ita alicuī comparātum est | ita alicui comparatum est | | |
| |  | so steht es um mich: körperlich OK, finanziell o weh! | sīc rēs sē habent meae: corpus valet, crumīna aegrōtat | sic res se habent meae: corpus valet, crumina aegrotat | | |
| |  | so teuer | tantī | tanti |  |  |
| |  | so teuer | tantus, tanta, tantum | tantus, tanta, tantum |  |  |
| |  | so teuer mieten | tantī condūcere | tanti conducere | | |
| |  | so tugendhaft | tantā virtūte | tanta virtute | | |
| |  | so unansehnlich | tantus, tanta, tantum | tantus, tanta, tantum |  |  |
| |  | so unbedeutend | tantulus, tantula, tantulum | tantulus, tantula, tantulum |  |  |
| |  | so unbedeutend | tantus, tanta, tantum | tantus, tanta, tantum |  |  |
| |  | so unbedeutend auch immer | quantuscumque, quantacumque, quantumcumque | quantuscumque, quantacumque, quantumcumque |  |  |
| |  | so und so viel (bei unbestimmter Zahl) | tot | tot |  |  |
| |  | so und so viel tausende | tot mīlia | tot milia | | |
| |  | so ungemein | tālis, tāle | talis, tale |  |  |
| |  | so verhält es sich | ita est | ita est | | |
| |  | so verhält es sich | sīc est | sic est | | |
| |  | so verhält es sich | sīc habet | sic habet | | |
| |  | so verhält sich die Sache | rēs ita est | res ita est | | |
| |  | so verhält sich die Sache | rēs ita sē habet | res ita se habet | | |
| |  | so verwerflich | tālis, tāle | talis, tale |  |  |
| |  | so viel | quantus, quanta, quantum | quantus, quanta, quantum |  |  |
| |  | so viel | tantum | tantum |  |  |
| |  | so viel | tantus, tanta, tantum | tantus, tanta, tantum |  |  |
| |  | so viel | tot | tot |  |  |
| |  | so viel (wenig) ist mir die Sache wert | tantī mihi rēs est | tanti mihi res est | | |
| |  | so viel als möglich | quam plūrimē | quam plurime | | |
| |  | so viel auch immer | quantuscumque, quantacumque, quantumcumque | quantuscumque, quantacumque, quantumcumque |  |  |
| |  | so viel beliebt | quotlibet | quotlibet |  |  |
| |  | so viel es auch sei | quantusvīs, quantavīs, quantumvīs | quantusvis, quantavis, quantumvis |  |  |
| |  | so viel haben sie geboten | usque eō licitī sunt | usque eo liciti sunt | | |
| |  | so viel ich erfahren habe | quantum ego comperī | quantum ego comperi | | |
| |  | so viel ich gehört habe | quantum ego audīvī | quantum ego audivi | | |
| |  | so viel ich weiß | quantum sciō | quantum scio | | |
| |  | so viel ist gewiss | hoc certum est | hoc certum est | | |
| |  | so viel lässt sich mit Bestimmtheit behaupten | illud prō certō affīrmāre licet | illud pro certo affirmare licet | | |
| |  | so viel man auch will | quantusvīs, quantavīs, quantumvīs | quantusvis, quantavis, quantumvis |  |  |
| |  | so viel man will | quotlibet | quotlibet |  |  |
| |  | so viel mir bewusst ist | quantum sciō | quantum scio | | |
| |  | so viel sich aufhäufen lässt | quantum coacervārī potest | quantum coacervari potest | | |
| |  | so viel wert | tantī | tanti |  |  |
| |  | so viel wie möglich | quam māximē (māxumē) | quam maxime (maxume) | | |
| |  | so viele | tot | tot |  |  |
| |  | so viele | totiugis, totiuge | totiugis, totiuge |  |  |
| |  | so viele | totiugus, totiuga, totiugum | totiugus, totiuga, totiugum |  |  |
| |  | so viele nur | quotcumque | quotcumque |  |  |
| |  | so viele... wie (viele)... | tot ... quot ... | tot ... quot ... | | |
| |  | so vielerlei | totmodus, totmoda, totmodum | totmodus, totmoda, totmodum |  |  |
| |  | so Vieles | tantum, tantī n | tantum, tanti n |  |  |
| |  | so wahr ich ferner zu leben wünsche | ita vīvam | ita vivam | | |
| |  | so wahr ich wünsche dass (Beteuerung) | ita | ita |  |  |
| |  | so wahr mich die Götter lieben sollen (Beteuerung) | ita dī mē ament | ita di me ament | | |
| |  | so wahr mir die Götter helfen mögen | ita mē diī iuvent | ita me dii iuvent | | |
| |  | so wahr mir Gott helfe! | ita mē dī amābunt | ita me di amabunt | | |
| |  | so wahr mir Gott helfe! | ita mē dī ament | ita me di ament | | |
| |  | so wahr mir Gott helfe! | mĕdĭus fĭdĭus (mĕ dĭus fĭdĭus; mĕdĭusfĭdĭus) | medius fidĭus (me dius fidius; mediusfidius) |  |  |
| |  | so wahr mir Gott helfe! | sīc mē Iuppiter amābit | sic me Iuppiter amabint | | |
| |  | so war es nicht ausgemacht | haud ita convēnerat | haud ita convenerat | | |
| |  | so war es nicht vereinbart | haud ita convēnerat | haud ita convenerat | | |
| |  | so wäre denn hinreichend über Cicero gesprochen | ac dē Cicerōne satis dictum est | ac de Cicerone satis dictum est | | |
| |  | so weit | adeō | adeo (2) |  |  |
| |  | so weit | adhūc | adhuc |  |  |
| |  | so weit | eō | eo |  |  |
| |  | so weit | eōad | eoad |  |  |
| |  | so weit | hāctenus [= hāc tenus (parte)] | hactenus |  |  |
| |  | so weit | hūcūsque | hucusque |  |  |
| |  | so weit | in tantum | in tantum | | |
| |  | so weit | itatenus | itatenus | | |
| |  | so weit | quātenus | quatenus |  |  |
| |  | so weit (räumlich) | quoad | quoad |  |  |
| |  | so weit | tantum | tantum |  |  |
| |  | so weit | ūsque adhūc | usque adhuc |  |  |
| |  | | | usque adhuc | | |
| |  | so weit (also) von... | atque haec quidem dē + Abl. | atque haec quidem de + Abl. | | |
| |  | so weit bis (räumlich) | quoad | quoad |  |  |
| |  | so weit Cicero | haec quidem Cicerō | haec quidem Cicero | | |
| |  | so weit ist der allgemeine Verfall gediehen, dass ... | hūc dēcidērunt cūncta, ut ... | huc deciderunt cuncta, ut ... | | |
| |  | so weit jener | haec quidem ille | haec quidem ille | | |
| |  | so weit ungefähr Cicero | haec Cicerōnis ferē | haec Ciceronis fere | | |
| |  | so weit wie (räumlich) | quoad | quoad |  |  |
| |  | so weit? | hūcine | hucine |  |  |
| |  | so wenig | adeō nōn | adeo non | | |
| |  | so wenig | tantillum, tantillī n | tantillum, tantilli n |  |  |
| |  | so wenig | tantulus, tantula, tantulum | tantulus, tantula, tantulum |  |  |
| |  | so wenig | tantus, tanta, tantum | tantus, tanta, tantum |  |  |
| |  | so wenig (prägn.) | tot | tot |  |  |
| |  | so wenig auch | quantuluscumque, quantulacumque, quantulumcumque | quantuluscumque, quantulacumque, quantulumcumque |  |  |
| |  | so wenig groß es auch sei | quantulusquisque, quantulaquaeque, quantulumquodque | quantulusquisque, quantulaquaeque, quantulumquodque |  |  |
| |  | so wenig wie | quantulus, quantula, quantulum | quantulus, quantula, quantulum |  |  |
| |  | so wenig, dass ... | adeō nihil, ut ... | adeo nihil, ut ... | | |
| |  | so wenig, dass ... | ūsque eō nōn, ut ... | usque eo non, ut ... | | |
| |  | so wie | prout | prout |  |  |
| |  | so wie | quāliter | qualiter |  |  |
| |  | so wie | sīcut | sicut |  |  |
| |  | so wie | tamquam (comparativ) | tamquam |  |  |
| |  | so will ich es gehalten wissen | hoc fierī volō | hoc fieri volo | | |
| |  | so wird ein Schuh aus der Sache | ita rēs ratiōne et viā prōcēdit | ita res ratione et via procedit | | |
| |  | so zahlreich | tantus, tanta, tantum | tantus, tanta, tantum |  |  |
| |  | so ziemlich (bei Zahlen) | admodum | admodum |  |  |
| |  | so ziemlich | ferē (fermē) | fere (ferme) |  |  |
| |  | so ziemlich (bei Zahlangaben) | fermē | ferme |  |  |
| |  | | | ferme |  |  |
| |  | so ziemlich | propemodo | propemodo |  |  |
| |  | so ziemlich | propemodum | propemodum |  |  |
| |  | so ziemlich | quasi | quasi |  |  |
| |  | so ziemlich | sīc satis | sic satis | | |
| |  | so ziemlich niemals | haud fermē umquam | haud ferme umquam | | |
| |  | so zum Beispiel | ita | ita |  |  |
| |  | so zwar ... , aber nicht ... | quā rē factum est, ut ... quidem, sed ... nōn | quā re factum est, ut ... quidem, sed ... non | | |
| |  | spiele den Kranken (tue so, als ob...) | aegrōtum simulō | aegrotum simulo | | |
| |  | stelle mich krank (tue so, als ob...) (tue so, als ob...) | morbum simulō | morbum simulo | | |
| |  | stelle mich krank (tue so, als ob...) | valētūdinem simulō | valetudinem simulo | | |
| |  | stimme die Menschen bald so, bald anders | animōs hominum variō | animos hominum vario | | |
| |  | stoße nur so heraus (Worte) | effūtīre, effūtiō, effūtīvī (effūtiī), effūtītum | effutio 4 |  |  |
| |  | trinke so viele Gläser, wie jds. Name Buchstaben hat | nōmen alicuius bibō | nomen alicuius bibo | | |
| |  | tu gerade so, als wärst du bei dir zu Hause | proinde agitō, ac sī domī sis tuae | proinde agito, ac si domi sis tuae | | |
| |  | tue so als ob nicht | dissimulō + aci | dissimulo + aci | | |
| |  | um so | eō (+ Komp.) | eo |  |  |
| |  | um so besser! | tantō melior | tanto melior | | |
| |  | um so billiger | tantō minōris | tanto minoris | | |
| |  | um so eifriger | nihilō sēgnius | nihilo segnius | | |
| |  | um so lieber | eō libentius | eo libentius | | |
| |  | um so mehr (absol. / + Konj. / ut + Konj.) (nach positivem Vorsatz) | nēdum | nedum |  |  |
| |  | um so mehr, desto mehr | eō magis | eo magis | | |
| |  | um so viel ( + Komparativ) | tantō | tanto | | |
| |  | um so viel der schlechteste | tantō pessimus | tanto pessimus | | |
| |  | und so | atque, ac | atque, ac |  |  |
| |  | und so | itaque (= et ita) | itaque |  |  |
| |  | und so der Reihe nach | deinceps | deinceps |  |  |
| |  | und so fort | et quae sunt reliqua | et quae sunt reliqua | | |
| |  | und so fort | porrō | porro |  |  |
| |  | und so ganz natürlich | itaque ergō | itaque ergo | | |
| |  | und so nicht (konsekutiv) | nec | nec |  |  |
| |  | und so nicht (konsekutiv) | neque | neque |  |  |
| |  | und so weiter | ac deinceps | ac deinceps | | |
| |  | und so weiter | et alia generis eiusdem | et alia generis eiusdem | | |
| |  | und so weiter | et cētera | et cetera | | |
| |  | und so weiter | et deinceps | et deinceps | | |
| |  | und so weiter | et id genus alia | et id genus alia | | |
| |  | und so weiter | et quae sunt generis eiusdem | et quae sunt generis eiusdem | | |
| |  | und so weiter | et quae sunt reliqua | et quae sunt reliqua | | |
| |  | und so weiter fort | deinceps | deinceps |  |  |
| |  | und so wie... so... | ac velut ... si ... | ac velut ... si ... | | |
| |  | unser so inniger Verkehr | tantus ūsus noster | tantus usus noster | | |
| |  | unter so großen Schwierigkeiten | tantis difficultātibus obiectīs | tantis difficultatibus obiectis | | |
| |  | viermal so viel | quadruplicātō | quadruplicato |  |  |
| |  | völlig so | perinde | perinde |  |  |
| |  | während so vieler Jahre | inter tot annōs | inter tot annos | | |
| |  | warum gehst du so früh am Morgen aus? | cūr tam māne ēgrederis? | cur tam mane egrederis? | | |
| |  | warum trägst du die Nase so hoch? | quid tē tantopere resupīnās? | quid te tantopere resupinas? | | |
| |  | was so viel bedeutet wie | hoc est | hoc est | | |
| |  | was so viel ist wie | id est | id est | | |
| |  | was wirfst du dich so in die Brust? | quid tē tantopere resupīnās? | quid te tantopere resupinas? | | |
| |  | wenn auch noch so | quamvīs (+ Konj.) | quamvis (+ Konj.) |  |  |
| |  | wenn auch noch so | sī māximē (māxumē) | si maxime (maxume) | | |
| |  | wenn auch noch so langsam | cum tardissimē | cum tardissime | | |
| |  | wenn auch noch so oft | cum saepissimē | cum saepissime | | |
| |  | wenn auch noch so sehr | sī māximē (māxumē) | si maxime (maxume) | | |
| |  | wenn auch noch so spät | cum tardissimē | cum tardissime | | |
| |  | wenn auch noch so wahr wäre | sī māximē vērum est | si maxime verum est | | |
| |  | wenn du so gut sein willst | sī audēs | si audes | | |
| |  | wenn du so gut sein willst | sōdēs (= sī audēs) | sodes |  |  |
| |  | wenn nicht ... so doch wenigstens | si minus ... at ... | si minus ... at ... | | |
| |  | wenn nicht ... so doch wenigstens ... | sī nōn ... attamen ... | si non ... attamen ... | | |
| |  | wenn nicht ... so doch wenigstens ... | sī nōn ... tamen ... | si non ... tamen ... | | |
| |  | wenn nicht, so doch wenigstens | si nōn ... at saltem ... | si non ... at saltem ... | | |
| |  | wenn schon der Mensch eine Blase ist, um so mehr der Greis | si est homō bulla, eō magis senex | si est homo bulla, eo magis senex | | |
| |  | wenn... so doch wenigstens | sī ... at ... | si ... at ... | | |
| |  | wenn... so doch wenigstens | sī ... at certē ... | si ... at certe ... | | |
| |  | wenn... so doch wenigstens | sī ... at saltem ... | si ... at saltem ... | | |
| |  | wer liest nicht mit Lust eine mit so verschiedenen Zufällen angerfüllte Geschichte? | cuius studium illā historiae varietāte nōn ērēctum tenētur? | cuius studium illa historiae varietate non erectum tenetur? | | |
| |  | wie ... so ... | quā ... quā ... | qua ... qua ... | | |
| |  | wie die Alten sungen, so zwitschern auch die Jungen (sprichwörtl.) | ā bove māiōre discit arāre minor | a bove maiore discit arare minor | | |
| |  | wie die Alten sungen, so zwitschern auch die Jungen | dicta ā māiōribus repetunt minōrēs | dicta a maioribus repetunt minores | | |
| |  | wie du säst, so wirst du ernten | ut sēmentem fēceris, ita metēs | ut sementem feceris, ita metes | | |
| |  | wie gewonnen, so zerronnen | male parta male dīlābuntur | male parta male dilabuntur | | |
| |  | wie lange, so lange (wie) (relat.) | quamdiū | quamdiu |  |  |
| |  | wie oft ... so oft ... | quotiēns ... totiēns ... | quotiens ... totiens ... | | |
| |  | wie oft ... so oft ... | quotiēs ... totiēs ... | quoties ... toties ... |  |  |
| |  | wie viel einer hat, so viel ist er wert (sprichwörtl.) | assem habeās, assem valeās | assem habeas, assem valeas | | |
| |  | wie viel Köpfe, so viele Sinne (wie viele Menschen, so viele Meinungen) | quot hominēs tot sententiae | quot homines tot sententiae | | |
| |  | wie viele ... so viele ... | quot ... tot ... | quot ... tot ... | | |
| |  | wie... so auch... | ut ... ita ... | ut ... ita ... | | |
| |  | wie... so auch... | ut ... sīc ... | ut ... sic ... | | |
| |  | wiege so und so viel | pendēre, pendeō, pependī | pendeo 2 |  |  |
| |  | willst du so schlechte Luft einatmen? | hauriēsne tālem vapōrem? | hauriesne talem vaporem? | | |
| |  | zehnmal so groß | decemplex, decemplicis | decemplex, decemplicis |  |  |
| |  | zwei so tapfere Männer | duo fortissimī virī | duo fortissimi viri | | |