Vorsokratische Philosophie
(VS 22) Herakleitos
- Seite 3 -
Index der berücksichtigten Fragmente
(VS 22
B 54) Hippol. Refut. IX 9,5
|
|
ἁρμονίη ἀφανὴς φανερῆς κρείττων. |
|
ἡ
ἁρμονίη - Fügung, Vereinigung, Ordnung | Verbinde: ἁρμονίη
ἀφανὴς κρείττων <ἐστὶν> φανερῆς <ἁρμονίης>. |
(VS 22
B 55) Hippol. Refut. IX 9,5
|
|
ὅσων ὄψις ἀκοὴ μάθησις, ταῦτα ἐγὼ προτιμέω. |
|
|
2.
Gruppe (Logos-Lehre): 22 B 55, 22 B 101a, 22 B 35
Im Zusammenhang mit der
empirischen Greifbarkeit des Logos steht wahrscheinlich das Erfordernis
nach dem Sammeln der Sinnesdata, welche zu seiner Erkenntnis führen
werden. Der Logos kommt zum Vorschein in einer jeden Sache: daher die
Mühe Heraklits, seine Allanwesenheit an so vielen Beispiele klar
zu zeigen.
(VS 22 B 59)
Hippol. Refut. IX 10,4
|
|
"γναφείῳ ὁδὸς εὐθεῖα καὶ σκολιὴ"
(ἡ τοῦ ὀργάνου τοῦ καλουμένου κοχλίου ἐν τῷ γναφείῳ περιστροφὴ
εὐθεῖα καὶ σκολιή· ἄνω γὰρ ὁμοῦ καὶ κύκλῳ περιέρχεται) "μία
ἐστί", φησί, "καὶ ἡ αὐτή". |
|
τὸ
γναφεῖον - Schraubenpresse, Schneckengang | ὁ κοχλίας, ου - Schnecke
mit gewundener Schale; übtr.: Schraube, Wasserrad (zum Heben
von Wasser |
Die Gegensätze sind
nicht nur dank ihrer inneren Spannung eins (22
B 51, 22 B125), sondern auch,
weil sie in einem und demselben Gegenstand augenscheinlich anwesend sind:
der geradlinige und krumme Weg der zylindrischen Krempelwalze (τὸ γναφεῖον);
das Bergauf und Bergab beim selben Straßenweg.; der Anfang und das
Ende beim Kreis.
(VS 22 B 60)
Hippol. Refut. IX 10,4
|
|
ὁδὸς ἄνω κάτω μία καὶ ὡυτή. |
|
ὡυτός
= αὑτός = ὁ αὐτός |
(VS 22
B 62) Hippol. Refut. IX 10,6
|
|
ἀθάνατοι θνητοί, θνητοὶ ἀθάνατοι, ζῶντες
τὸν ἐκείνων θάνατον, τὸν δὲ ἐκείνων βίον τεθνεῶτες. |
|
ὡυτός
= αὑτός = ὁ αὐτός |
Die Gegensätze sind
eins, weil sie sich gegenseitig bedingen (ἀθάνατοι - θνητοί) oder dank
der Interferenz ihrer Umfänge (sie berühren sich: ἅπτεσθαι).
|
|
( 64) <τὰ δὲ πάντα οἰακίζει Κεραυνός>,
τουτέστι κατευθύνει, κεραυνὸν τὸ πῦρ λέγων τὸ αἰώνιον. λέγει δὲ
καὶ φρόνιμον τοῦτο εἶναι τὸ πῦρ καὶ τῆς διοικήσεως τῶν ὅλων αἴτιον·
( 65) καλεῖ δὲ αὐτὸ <χρησμοσύνην καὶ κόρον>· χρησμοσύνη
δέ ἐστιν ἡ διακόσμησις κατ' αὐτόν, ἡ δὲ ἐκπύρωσις κόρος. ( 66)
<πάντα γάρ>, φησί, <τὸ πῦρ ἐπελθὸν κρινεῖ καὶ καταλήψεται. |
|
οἰακίζω
= κατευθύνω - lenke, steuere; ὁ οἴαξ - Steuerruder | αἰώνιος -
immerwährend, ewig | ἡ διοίκησις - Haushaltung, Verwaltung,
Provinz | ἡ χρησμοσύνη - Mangel, Wunsch | ὁ κόρος - Sättigung
| ἡ διακόσμησις - Ordnung, Einrichtung, Verwaltung |
(VS 22
B 76) Maxim. Tyr. XII 4 p. 489
|
|
ζῇ πῦρ τὸν γῆς θάνατον καὶ ἀὴρ ζῇ τὸν
πυρὸς θάνατον, ὕδωρ ζῇ τὸν ἀέρος θάνατον, γῆ τὸν ὕδατος. |
|
|
(VS 22
B 78) Orig. c. Cels. VI 12
|
|
ἦθος γὰρ ἀνθρώπειον μὲν οὐκ ἔχει γνώμας,
θεῖον δὲ ἔχει. |
|
τὸ
ἦθος - Wesen | ἡ γνώμη - Einsicht |
(VS 22
B 79) Orig. c. Cels. VI 12
|
|
ἀνὴρ νήπιος ἤκουσε πρὸς δαίμονος ὅκωσπερ
παῖς πρὸς ἀνδρός |
|
ἀκούειν
= καλεῖσθαι (gnom. Aor.) |
(VS 22
B 80) Orig. c. Cels. VI 421
|
|
εἰδέναι δὲ χρὴ τὸν πόλεμον ἐόντα ξυνόν,
καὶ δίκην ἔριν, καὶ γινόμενα πάντα κατ' ἔριν καὶ χρεών. |
|
ξυνός
- gemeinsam (= κοινός) | δίκην: Sbj. | τὸ χρεών - Notwendigkeit,
Schicksal, Verhängnis, Schuldigkeit ("was geschehen
muss"); κατὰ χρεών - nach Notwendigkeit |
7.
Gruppe (Logos-Lehre): 22 B 80, 22 B 101a, 22
B 35
Der Gegensatz und Widerstreit
ist die Grundbedingung des Logos, das Prinzip der Einheit in der Welt.
Wie der Logos ist auch der Krieg allgemeingültig. So paradox wie
es erscheinen mag, ist der Zwist ein "normaler Zustand der Dinge"
(δίκη), da er die Notwendigkeit (χρεών) eines Naturgesetzes in sich trägt.
Der πόλεμος ist nicht λόγος, sondern nur eine (obwohl die wichtigste)
Bedingung des λόγος.
Wie alles aufgrund von
Zwist geschieht, wird am Beispiel der Gesamtheit der Polis gezeigt (22
B 53): Der Krieg entscheidet über die soziale Schichtung, ohne
die es keine Polis gibt. Der Krieg gilt auch außerhalb des Sozialgebietes.
Sogar ein Gersten- oder Rührtrank zersetzt sich in seine beiden Grundgegensätze,
wenn diese nicht ein "Kriegswirbel" vereinigt.
(VS 22 B 83)
Orig. c. Cels. VI 12
|
|
ἀνθρώπων ὁ σοφώτατος πρὸς θεὸν πίθηκος
φανεῖται καὶ σοφίᾳ καὶ κάλλει καὶ τοῖς ἄλλοις πᾶσιν. |
|
ὁ
πίθηκος - Affe |
(VS 22
B 88) Plut.cons.ad Apoll. 10 p 106E
|
|
ταὐτό τ' ἔνι ζῶν καὶ τεθνηκὸς καὶ [τὸ]
ἐγρηγορὸς καὶ καθεῦδον καὶ νέον καὶ γηραιόν· τάδε γὰρ μεταπεσόντα
ἐκεῖνά ἐστι κἀκεῖνα πάλιν μεταπεσόντα ταῦτα. |
|
ταὐτό
τ' <ἐστιν> | μεταπίπτειν - umschlagen (s. Anaximenes) |
10.
Gruppe (Logos-Lehre): 22 B 88, 22 B 126, 22
B 57
Die Gegensatzpaare dieser
Gruppe bilden ein Kontinuum, weil sie notwendigerweise den Platz gegenseitig
wechseln (μεταπίπτειν). Sie sind zwei Seiten einer Münze (Tag - Nacht,
22B57): Sie sind nicht gleichzeitig anwesend, sondern folgen aufeinander.
(VS 22 B 89)
Plut. de superst. 3 p.166C
|
|
ὁ Ἡράκλειτός φησι τοῖς ἐγρηγορόσιν
ἕνα καὶ κοινὸν κόσμον εἷναι, τῶν δὲ κοιμωμένων ἕκαστον εἰς ἴδιον
ἀποστρέφεσθαι |
|
|
(VS 22 B 90)
Plut.de E 8 p. 388E
|
|
πυρός τε ἀνταμοιβὴ τὰ πάντα καὶ πῦρ
ἁπάντων ὅκωσπερ χρυσοῦ χρήματα καὶ χρημάτων χρυσός. |
|
ἡ ἀνταμοιβή
- Gegentausch, Umtausch | τὰ πάντα - die Summe der Dinge |
- "Dem Denken des Herakleitos stellt sich der Weltlauf
so vor, das alles aus Feuer entsteht und alles in das Feuer
wieder zurückkehrt." Dirlmeier 91
|
Sententiae excerptae: Griech. zu "Heraklit" |