| |
- Ἢ ζῆν ἀλύπως, ἢ θανεῖν εὐδαιμόνως. Ein Leben ohne Betrübnis
oder ein seliger Tod! – Felicis aevum sine malis agere aut mori. (D)
(Men.Mon.202)
- Ἤθη πονηρὰ τὴν φύσιν διαστρέφει. – Verdorbne Sitten sind verderblich
der Natur. – Bonae indolis venena sunt mores mali. (D) (Men.Mon.203)
- Ἦθος πονηρὸν φεῦγε καὶ κέρδος κακόν.– Charakterlosigkeit und Unrechtsvorteil
flieh! – Iniusta fuge compendia et mores malos! (D) (Men.Mon.204)
- Ἡ γλῶσσα πολλοὺς εἰς ὄλεθρον ἤγαγεν. – Die Zunge brachte viele ins
Verderben schon. – Multis hominibus lingua perniciem attulit. (D) (Men.Mon.205)
- Ἥδιστόν ἐστιν τῶν ὑπαρχόντων κρατεῖν. – Am besten hast du jede Lage
fest im Griff. - Am liebsten Herr sein über das Vorhandene. – Opes
tenere, non teneri opibus iuvat. (D) (Men.Mon.206)
- Ἥδιστόν ἐστιν εὐτυχοῦντα νοῦν ἔχειν. – Erfreulich ist, wenn man im
Glück Vernunft besitzt. – Dulcissimum prudentia inter prospera.
(D) (Men.Mon.207)
- Ἢ λέγε τι σιγῆς κρεῖττον ἢ σιγὴν ἔχε. – Was besser ist als Schweigen,
sage oder schweig! – Sile, melius vel loquere silentio! (D) (Men.Mon.208)
- Ἥξει τὸ γῆρας πᾶσαν αἰτίαν φέρον. – Bald kommt das Alter, das an allem
trägt die Schuld. – Veniet senectus omne crimen sustinens. (D)
(Men.Mon.209)
- Ἡ φύσις ἑκάστῳ τοῦ γένους ἐστὶν πατρίς. – Die Heimat seiner Art ist
jedem die Natur. – Natura generi cuique tamquam patria est (ἑκάστου).
(D) (Men.Mon.210)
- Ἦθος προκρίνειν χρημάτων γαμοῦντα δεῖ. – Bewerte den Charakter nicht
das Geld der Braut! – Ex moribus, non aere, nupturam aestima! (D) (Men.Mon.211)
- Ἡ δ’ ἁρπαγὴ μέγιστον ἀνθρώποις κακόν. – Der Menschen schlimmstes
Laster ist die Gier nach Raub. – Vitiorum hominibus pessimum est rapacitas.
(D) (Men.Mon.212)
- Ἡ φύσις ἁπάντων τῶν διδαγμάτων κρατεῖ. – Natur ist überlegen
jedem Unterricht. – Natura superat omne doctrinae genus. (D) (Men.Mon.213)
- Ἤθους δικαίου φαῦλος οὐ ψαύει λόγος. – Verkommne Rede rührt nicht
an gerechte Art. – Vox prava non pertingit ad mores bonos (D) (Men.Mon.214)
- Ἢ μὴ γάμει τὸ σύνολον ἢ γαμῶν κράτει. – Bleib ledig oder herrsche
über deine Frau! – Aut caelebs vive aut dominus uxori tuae. (D)
(Men.Mon.215)
- Ἡ πατρίς, ὡς ἔοικε, φίλτατον βροτοῖς. – Die Heimat ist der Menschen
Liebstes, wie es scheint. – Homini, ut videtur, patria res dulcissima
est. (D) (Men.Mon.216)
- Ἡ δὲ παράκαιρος ἡδονὴ τίκτει βλάβην. – Die Lust zur falschen Zeit
gebiert nur Schadensfrust. – Tempestiva aliqua ni voluptas sit, nocet.
(D) (Men.Mon.217)
- Ἡδύ γε δικαίους ἄνδρας εὐτυχεῖν ὁρᾶν. – Zu sehn, dass der Gerechte
glücklich ist, erfreut. – Gerechte Menschen glücklich sehen,
das erfreut. – Iustus beatus optimum est spectaculum. (D) (Men.Mon.218)
- Ἤθους δὲ βάσανός ἐστιν ἀνθρώποις χρόνος. – Des menschlichen Charakters
Wetzstein ist die Zeit. – Est moris explorator humani dies. (D) (Men.Mon.219)
- Ἡ γλῶσσα πολλῶν ἐστιν αἰτία κακῶν. – Die Zunge ist vielfachen Leides
Ursache. – Malis initium lingua permultis dedit. (D) (Men.Mon.220)
- Ἡδύ γε σιωπᾶν ἢ λαλεῖν, ἃ μὴ πρέπει. – Schweig lieber, als zu sagen,
was sich nicht gehört! – Silentium anteferendum est turpiloquentiae.
(D) (Men.Mon.221)
- Ἡ γὰρ σιωπὴ τοῖς σοφοῖσιν ἀπόκρισις. – Denn Schweigen ist für
Weise deutlicher Bescheid. – Silentiumque sapienti est responsio. (D)
(Men.Mon.222)
- Ἡ γὰρ σιωπὴ μαρτυρεῖ τὸ μὴ θέλειν. – Das Schweigen zeugt davon, dass
der, der schweigt, nicht will. – Hominem non velle significat silentium.
(D) (Men.Mon.223)
- Ἡ μωρία δίδωσιν ἀνθρώποις κακά. – Die Torheit gibt den Menschen Unglück
zum Geschenk. – Inepta mens hominibus impertit mala. (D) (Men.Mon.224)
- Ἢ μὴ ποίει τὸ κρυπτὸν ἢ μόνος ποίει. – Tu nichts Verborgnes oder tue
es allein! – Aut occulendum nil patra, aut solus patra!. (D) (Men.Mon.225)
- Ἡ κοιλία καὶ πολλὰ χωρεῖ κὠλίγα. – Der Bauch fasst wenig, aber ebenso
auch viel. – Ut multa venter accipit, sic paucula. (D) (Men.Mon.226)
- Ἡ πενία δ’ ἀγνώμονάς γε τοὺς πολλοὺς ποιεῖ. – Die Armut macht die
meisten rücksichtslos und hart. – Immemores beneficiorum gignit
inopia. (D) (Men.Mon.227)
- Ἡ γλῶσσ’ ἁμαρτάνουσα τἀληθῆ λέγει. – Die Zunge, wenn sie in die Irre
geht, spricht wahr. – Inesse linquae veritas lapsae solet. (D, H) (Men.Mon.228)
|
|