top

MENANDROS

 

Menander comicus: ΓΝΩΜΑΙ ΜΟΝΟΣΤΙΧΟΙ

 

Monosticha - Sententiae

 

Θ

 

sagsin.jpg (1095 Byte) sagdex.jpg (1082 Byte)
     
Der griechische Text richtet sich nach der Ausgabe von Aristophanes / Dindorf 1884. Ebenso die mit (D) gekennzeichnete lateinische Übersetzung. Die mit (H) gekennzeichnete lateinische Übersetzung ist der Ausgabe von Lukian / Hemsterhusius 1708 entnommen. Die deutsche Übersetzung wurde von E.Gottwein (© 2004/2005) neu angefertigt. Die lateinische Übersetzung von Menander / Estienne (Stephanus) 1596 war leider nicht verfügbar.
 
  1. Θεὸν σέβου καὶ πάντα πράξεις εὐθέως (ἐνθέως). – Verehre Gott, sogleich hast du durchweg Erfolg. – Verehre Gott und alles schaffst du auf der Stell (gotterfüllt). – Deum verere: cuncta sic facies bene! (D) (Men.Mon.229)
  2. Θεὸν προτίμα, δεύτερον δὲ τοὺς γονεῖς. – Vor allem ehre Gott, die Eltern gleich nach ihm! – Post deum habeas parentes proximo loco! (D) (Men.Mon.230)
  3. Θάλασσα καὶ πῦρ καὶ γυνὴ τρίτον κακόν. – Das dritte Übel ist nach Meer und Brand die Frau. – Tria magna mala sunt: aequor, ignis, femina. (D) (Men.Mon.231)
  4. Θέλων καλῶς ζῆν μὴ τὰ τῶν φαύλων φρόνει. – Wenn gut du leben willst, zeig nicht der Schlechten Sinn! – Victurus bene, ne mentem pravorum geras! (D) (Men.Mon.232)
  5. Θησαυρός ἐστι τῶν κακῶν κακὴ γυνή. – Ein Schatz an allem Schlechten ist ein schlechtes Weib. – Ingens mali thesaurus est mulier mala. (D) (Men.Mon.233)
  6. Θεὸς πέφυκεν, ὅστις οὐδὲν δρᾷ κακόν. – Es ist ein göttlich Wesen, wer nichts Schlechtes tut. – Deus est, qui nihil admisit umquam in se mali. (D) (Men.Mon.234)
  7. Θησαυρός ἐστι τοῦ βίου τὰ πράγματα. – Des Lebensgutes Schatz erwächst aus Tätigkeit. – Non est thesaurus vitae nisi negotia. (D) (Men.Mon.235)
  8. Θέλομεν καλῶς ζῆν πάντες, ἀλλ’ οὐ δυνάμεθα. – Gut leben wollen wir alle, doch wir können es nicht. – Bene vivere omnes volumus, at non possumus. (D) (Men.Mon.236)
  9. Θεὸς συνεργὸς πάντα ποιεῖ ῥᾳδίως. Wirkt Gott als unser Partner, macht er alles leicht. – Rem facile quamvis peragit adiutor deus. (D) (Men.Mon.237)
  10. Θεοὶ μέγιστοι τοῖς φρονοῦσιν οἱ γονεῖς. – Die rößten Götter sind die Eltern dem, der klug. – Numen parentes maximum prudentibus. (D) (Men.Mon.238)
  11. Θορύβους ὀχλώδεις φεῦγε καὶ παροινίας. – Der Massen Auflauf meide und die Trunkenheit! – Vulgi tumultus longe fuge et insaniam! (D) (Men.Mon.239)
  12. Θέλω τύχης σταλαγμὸν ἢ φρενῶν πίθον. – Ein Topfen Glück ist mehr wert als ein Fass Verstand. – Melior fortunae guttula artis urceo. (D) (Men.Mon.240)
  13. Θεοῦ πέφυκε δῶρον εὐγνώμων τρόπος. – Ein göttliches Geschenk ist einsichtsvolle Art. – Donum divinum est bona mens et mores probi (D) (Men.Mon.241)
  14. Θεὸς δὲ τοῖς ἀργοῖσιν οὐ παρίσταται. – Umsonst erhofft der Träge Beistand sich von Gott. – Longe est auxilium numinis ab inertibus. (D) (Men.Mon.242)
  15. Θνητοὶ γεγῶτες μὴ φρονεῖθ’ ὑπὲρ θεούς. – Als Menschenkinder denkt nicht über Götter nach! – Supra deum ne sapito, mortalis satus! (D) (Men.Mon.243)
  16. Θεράπευε τὸν δυνάμενον, ἄνπερ νοῦν ἔχῃς. (αἰεί σ’ ὠφελεῖν.) – Dem Mächtigen sei zu Willen, bist du bei Verstand! (Sei immer dem zu Willen, der dir nützen kann!) – Si mens est tibi, coles potentes qui sient. (D) (Men.Mon.244)
  17. Θυμῷ χαρίζου μηδέν, ἄνπερ νοῦν ἔχῃς. – Dem Zorn sei nicht zu Willen, bist du bei Verstand! – Si mens est tibi, ne cedas iracundiae! (Men.Mon.245)
  18. Θυσία μεγίστη τῷ θεῷ τό γ’ εὐσεβεῖν. Das größte Opfer für den Gott ist Frömmigkeit. – Pietate maius nil offertur numini. (Men.Mon.246)
  19. Θεῷ μάχεσθαι δεινόν ἐστι καὶ τύχῃ. Mit Gott zu kämpfen ist gefährlich und dem Glück. – Obsistere est difficile fortunae et deo. (Men.Mon.247)
  20. Θηρῶν ἁπάντων ἀγριωτέρα γυνή. – Als alle wilden Tiere wilder ist die Frau. – Inter feras fera nulla ferior muliere. (D) (Men.Mon.248)
  21. Θνητὸς πεφυκὼς τοὐπίσω πειρῶ βλέπειν. – Als sterblich Wesen mühe dich zu seh’n, was folgt! – Homo natus id, quod instat, ut videas, age! (D) (Men.Mon.249)
  22. Θεοῦ γὰρ οὐδεὶς χωρὶς (ἐκτὸς οὐδεὶς) εὐτυχεῖ βροτῶν. – Glückselig Gott allein und sonst kein Sterblicher! – Nullus beatus absque numine est dei. (D) (Men.Mon.250)
  23. Θεοῦ δὲ πληγὴν οὐχ ὑπερπηδᾷ βροτός. – Kein Sterblicher springt weiter als des Gottes Schlag. – Haud ullus umquam transilit plagam die. (D) (Men.Mon.251)
  24. θεὸς δ’ ἁμαρτάνουσιν οὐ παρίσταται. – Ein Gott steht denen, die da freveln, niemals bei. – A peccatore sese numen segregat. (D) (Men.Mon.252)
  25. Θεὸν ἐπιορκῶν μὴ δόκει λεληθέναι. – Nie, glaub’s nur, bleibt vor Gott ein Meineid unbemerkt. – Deum latere ne putes, quod peieras. (D) (Men.Mon.253)
  26. Θυμοῦ κρατῆσαι κἀπιθυμίας καλόν. – Den Zorn zu bändigen und die Begier ist schön. – Res pulchra et iram et cupiditatem vincere. (Men.Mon.254)
  27. Θεῶν ὄνειδος τοὺς κακοὺς εὐδαιμονεῖν. – Ein Vorwurf an die Götter ist der Schurken Glück. – Crimen deorum est improbi felicitas. (D) (Men.Mon.255)
 
     
     
sagsin.jpg (1095 Byte) sagdex.jpg (1082 Byte)
 
Inhalt:
 Α   Β   Γ   Δ   Ε   Ζ   Η   Θ   Ι   Κ   Λ   Μ   Ν   Ξ   Ο   Π   Ρ   Σ   Τ   Υ   Φ   Χ   Ψ   Ω 
2153 Führer, R. Î’. Λιαπῆς, Μενάνδρου Γνῶμαι Μονόστιχοι. Εἰσαγωγή - μετάφραση - σχόλια
abe  |  look
in: Gnom.77/2005 H.8, S.657-659
2168 Lukian / Hemsterhusius Lucianus. (Colloquia selecta et Timon. Cebetis Thebani Tabula. Menandri sententiae morales. Graece et Latine. Colloqia Luciani et Timonem notis illustravit Tiberius Hemsterhusius
abe  |  look
Amsterdam (Wetstein) 1708
2173 Menander / Estienne, H. Comicorum Graecorum Sententiae, id est gnoomai, Latinis versibus ab Henr. Stephano [editore et translatore] redditae, & annotationibus illustratae. Graece & Latine.
abe  |  look
Geneva [Henricus Stephanus (Estienne)] 1569
2174 Menander / Jäkel, S. Menandri Sententiae. Comparatio Menandri et Philistionis. Ed. Siegfried Jaekel.
abe  |  look
Leipzig (Teubner) 1964
[ Homepage | Inhalt | Klassen | Hellas 2000 | Stilistik | Latein | Lat.Textstellen | Griechisch | Griech.Textstellen  | Griech.Online-WörterbuchBeta-Converter | Varia | Mythologie | Ethik | Links | Literaturabfrage | Forum zur Homepage | Forum Romanum | Partnerwerbung | Spende | Passwort | Feedback ]

Suche unterstützt von FreeFind

Site Map 
Neu ist 

Site-Suche mit Google
Griechisches Online-Wörterbuch
Hilfe zur Wrterbucheingabe
   
bottom © 2000 - 2010