Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis. |
1 | Delicta maiorum inmeritus lues,
Romane, donec templa refeceris aedisque labentis deorum et
foeda nigro simulacra fumo.
|
Unschuldig zahlst du Väterversündigung
Bis, Römer, du von neuem die Tempel baust, Der Götterwohnung wanke Stützen
Richtest und Bilder, die Rauch geschändet.
|
5 | dis te minorem quod geris, imperas. hinc omne principium, huc refer exitum: di multa neglecti dederunt
Hesperiae mala luctuosae.
|
Weil du den Göttern huldigest, herrschst du. Setz hier den Anfang, suche das Ende hier: Viel kam von Göttern, von verschmähten,
Jammer, Hesperia, dir und Unheil.
|
9 | iam bis Monaeses et Pacori manus inauspicatos contudit impetus nostros et adiecisse praedam
torquibus exiguis renidet;
|
Monaeses warf und Pacorus' Mannschaft zwier Den ohne Gott begonnenen Heereszug Der Unsrigen. - Zum schmalen Halsbund
Tragen sie lachend die reichre Beute.
|
13 | paene occupatam seditionibus delevit urbem Dacus et Aethiops, hic classe formidatus, ille
missilibus melior sagittis.
|
Hat nicht die Stadt, von innerer Fehde krank, Der Daker jüngst, der Nubier fast zerstört, Der eine dräuend mit Aegyptens
Flotte, mit Bogen und Pfeil der andre?
|
17 | fecunda culpae saecula nuptias
primum inquinavere et genus et domos: hoc fonte derivata clades
in patriam populumque fluxit.
|
An Lastern trächtig hat das Jahrhundert erst Den Ehebund und Namen und Haus befleckt: Das ist der Born, daher geflossen
Volkes Verderben und Vaterlandes.
|
21 | motus doceri gaudet Ionicos
matura virgo et fingitur artibus iam nunc et incestos amores
de tenero meditatur ungui.
|
Kaum mannbar lernt die lüsterne Dirne schon Ionisch tänzeln, wendet und wiegt den Leib, Schon abgerichtet, schon vom ersten
Zartesten Alter auf Buhlschaft sinnend;
|
25 | mox iuniores quaerit adulteros
inter mariti vina neque eligit cui donet inpermissa raptim
gaudia luminibus remotis,
|
Sucht Ehebrecher jünger an Jahren bald Beim Weingelag des Gatten und wählt nicht mehr Den, der Geschenk verbotner Wonnen
Heimlich genießt, wenn die Lampen fort sind,
|
29 | sed iussa coram non sine conscio surgit marito, seu vocat institor seu navis Hispanae magister,
dedecorum pretiosus emptor.
|
Nein auf Geheiß, nein offen und wissentlich Dem Gatten, geht sie, wenn der Hausierer winkt, Wenn von der Spanienfahrt der Schiffsherr
Kehrt, der der Schande den Kaufpreis zuwägt.
|
33 | non his iuventus orta parentibus
infecit aequor sanguine Punico Pyrrhumque et ingentem cecidit
Antiochum Hannibalemque dirum,
|
Nicht solcher Eltern Same verfinsterte Mit Punierblut vorzeiten die See, warf nicht Antiochus den Riesen, warf den
Pyrrhus und Hannibal nicht zu Boden.
|
37 | sed rusticorum mascula militum
proles, Sabellis docta ligonibus versare glaebas et severae
matris ad arbitrium recisos
|
Der Bauernkrieger männliche Jugend war's, Die mit dem Karst sabellische Schollen früh Gelernt zu wenden und die Knüttel
Nach dem Gebot der strengen Mutter
|
41 | portare fustis, sol ubi montium mutaret umbras et iuga demeret bubus fatigatis, amicum
tempus agens abeunte curru.
|
Vom Wald heimtrug, da sinkender Sonne Fahrt Schon berghernieder längere Schatten warf Und brachte die willkommne Stunde,
Die den ermüdeten Stier vom Joch löst.
|
45 | damnosa quid non inminuit dies?
aetas parentum peior avis tulit nos nequiores, mox daturos
progeniem vitiosiorem.
|
Was mindert nicht verlierender Tag dem Tag? Dem Ahn schon ungleich zeugten die Väter uns Geringre Nachfahrn, uns, gewärtig
Immer verworfnerer Enkel-Saaten.
|
Versmaß: Alcaicum |
Übersetzung: R.A.Schröder (131) |
|
Weitere Üb.: Färber (127) | K.W.Ramler (67) | K.Vretska (Plankl, 27) | J.H.Voss, 55 |
Sententiae excerptae:
Site-Suche:
Benutzerdefinierte Suche
|