Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis. |
1 2 3 4 |
Quid dedicatum poscit Apollinem
vates? quid orat de patera novum fundens liquorem? non opimae
Sardiniae segetes feracis,
|
Was heischt der Sänger bei dem geweihten Herd
Apoll's? Was fleht er, während er jungen Most Der Schal entgießet? Nicht die reiche
Saat von Sardiniens fetten Fluren,
|
5 6 7 8 |
non aestuosae grata Calabriae
armenta, non aurum aut ebur Indicum, non rura, quae Liris quieta
mordet aqua taciturnus amnis.
|
Nichtwohlgenährte Herden Calabriens,
Nicht Schätze Gold's, nicht Indiens Elfenbein, Nicht Felder, die mit stillem Wasser
Liris, der schweigende Strom, benaget.
|
9 10 11 12 |
premant Calenam falce quibus dedit
fortuna vitem, dives et aureis mercator exsiccet culillis
vina Syra reparata merce,
|
Mit Cales Hippe schneide die Reben, wem
das Glück sie gab: aus goldenen Bechern mag Der reiche Kaufmann Weine trinken,
Die er um syrische War' erhandelt,
|
13 14 15 16 |
dis carus ipsis, quippe ter et quater
anno revisens aequor Atlanticum inpune. me pascunt olivae,
me cichorea levesque malvae.
|
Ein Götterliebling, weil er ja in jedem Jahr
Dreimal und viermal ohne Gefahr die Flut Des Meeres schaut. Mir sind Oliven
Speise, Cichorien mir und Malven.
|
17 18 19 20 |
frui paratis et valido mihi,
Latoe, dones et, precor, integra cum mente nec turpem senectam
degere nec cithara carentem.
|
Nur lass, o Phoebus, mich mit gesundem Leib
Und Geist genießen, was du bescheret hast, Und gib, dass kein unrühmlich Alter
Schande mir sei, noch die Laute mang'le.
|
Versmaß: Alcaicum |
Übersetzung: Ch.W. Binder |
|
Weitere Üb.: Färber (55) | R.A.Schröder (38) | J.H.Voss, 26 |
Sententiae excerptae: