Nullam,
Vare, sacra vite prius severis arborem
circa mite solum Tiburis et moenia
Catili.
siccis omnia nam dura deus proposuit neque
mordaces aliter diffugiunt sollicitudines.
Μηδὲν ἄλλο φυτεύσῃς πρότερον δένδρεον ἀμπέλω
Τίβουρτος πεδίῳ πίονι πρὸς τείχεσι Κατίλου,
Βᾶρε· νηφαλίοις πάντα τιθεῖσ’ ἀθάνατοι πόνον·
οὺδἐν ἄλλο σοβεῖ θυμοβόρον κῆδος ἀπὸ φρενῶν.
quis post vina gravem militiam aut pauperiem crepat?
quis non te potius,
Bacche pater, teque, decens
Venus?
ac ne quis modici transiliat munera
Liberi,
Centaurea monet cum
Lapithis rixa super
mero
τίς πικροὺς πολέμους, εἰ πίεται, τίς πενίαν κακὴν
μᾶλλον, ἢ σέ, πάτερ Βάκχε, θροεῖ, ἢ σέ, καλὴ Κύπρι;
μὴ δέ τις Διονύσου πόσιος μετρὸν ὑπερβάλῃ,
Κενταύρων τε φοβεῖ καὶ Λαπιθῶν συμποσίῳ μάχη
debellata, monet Sithoniis non levis
Euhius,
cum fas atque nefas exiguo fine libidinum
discernunt avidi. non ego te, candide
Bassareu,
invitum quatiam nec variis obsita frondibus
ἐμμιχθεῖσα· φοβεῖ Σιθονίοις Βάκχος ἀμείλιχος
ἀλλάξασι δικῶν κἀδικίων ὕβρεσι πείρατα
αἰναῖς· αὐτὰρ ἐγώ σ’ οὐκ ἐλελίξω ποτέ, Βάσσαρε,
ἄκοντ’· οὐδὲ κλαδοῖς καλλιπετήλοισι κεκρυμμένα
sub divum rapiam. saeva tene cum
Berecyntio
cornu tympana, quae subsequitur caecus amor sui
et tollens vacuum plus nimio gloria verticem
arcanique fides prodiga, perlucidior vitro.
εἰς φῶς ἐκφανέω· παῦε κερᾷ σὺν Βερεκυνθίῳ
τυμπάνων πατάγους, οἷς τ’ ἐφομάρτησε φιλαυτία
τυφλή, καὶ κεφαλὴν αἰρομένη δόξα κενόφρονα
καὶ τἄφραστα διαυγῶσ’, ὑάλου μᾶλλον, ἀπιστία.
Übersetzung:
Alk.97D und Anonymus (Göller, 60)
Weitere Üb.:
Färber (39) | Hundhausen, 37 | O.Kreußler (20) | Plankl (8) | R.A.Schröder, 27 | J.H.Voss, 19
Lat. zu "Hor.c.1,18,"