Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis.

top

Wörterbuch Latein <-> Deutsch (Englisch) --- Bestimmung lateinischer Wortformen
Ad rem: [185] Colloquia inter Ucrainos et Russos habita hodierno die Lunae (14.03.22), undevicesimo die invasionis, televisifice continuantur. Ab utraque parte aliquid spei portendidur: Mykhailo Podolyak, Ucrainicus interpres, Russos nunc primum constructive dare operam dixit, et Russi, quorum interpretem Dmitri Peskow facit, non modo infausta omina dignoscunt. Optimismus autem in isto bello adhuc haud erat in suo pretio.
(7) Für Mobile Geräte machen Sie ähnliche Funde auf "horreum.de"

   
longae: ā ē ī ō ū ӯ Ā Ē Ī Ō Ū - breves: ă ĕ ĭ ŏ ŭ Ă Ĕ Ĭ Ŏ Ŭ - ancipitia: ā̆ ē̆ ī̆ ō̆ ū̆ ȳ̆

Suchergebnis zu
"capessere":

1. Wörterbuch und Phrasen:

Lat. Fund;


query 1/L (max. 1000): 1 Ergebnis(se)
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.orgcapisso 3capissere, capissō= capessere, capessō, capessīvī, capessiī, capessītum - suche zu ergreifen
seize, take eagerly, catch at eagerly, snatch at, lay hold of, strive to reach a place or limit, betake one’s self to, go to, repair or resort to, take hold of any thing with zeal, take upon one’s self
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
query 1/Q: obliquer Gebrauch von capessere (max. 1000): 28 Ergebnis(se)
  alicuius capessendae rei publicae conslia eo spectant, ut ...alicuius capessendae reī pūblicae cōnsilia eō spectant, ut...jds. Politik ist darauf gerichtet, dass...
someone's policy is that, , , ,
   
  animalia cibum dentibus capessuntanimālia cibum dentibus capessuntTiere packen das Futter mit den Zähnen
animals grab the food with their teeth
   
  animus superiora capessat necesse estanimus superiōra capessat necesse estdie Seele muss nach höheren Regionen streben
the soul must strive for higher regions
   
  arma capessoarma capessōgreife zu den Waffen
take up arms
   
  bellum capessobellum capessōnehme den Krieg in Angriff
tackle the war, take part in the war
   
  domum capessodomum capessōbegebe mich nach Hause
   
    mache mich auf den Heimweg
   
    mache mich auf den Weg nach Hause
   
  fugam capessofugam capessōergreife die Flucht
   
  horsum me capessohōrsum mē capessōbegebe mich eilig hierher
   
  inimicitias capessoinimīcitiās capessōstifte Feindschaft
   
  iussa capessoiussa capessōerfülle die Befehle
   
  libertatem capessolībertātem capessōgewinne die Freiheit
   
  militiam capessomīlitiam capessōnehme Kriegsdienste
take military service
   
    widme mich dem Militärdienst
   
  nec fugam tento nec capesso arma contranec fugam tentō nec capessō arma contrāversuche weder Flucht noch Gegenwehr
   
  noctem in castris tutam et vigilem capessonoctem in castrīs tūtam et vigilem capessōbringe die Nacht sicher und wachsam im Lager zu
   
  noctem tutam capessonoctem tūtam capessōbringe die Nacht in Sicherheit zu
   
  otium capessoōtium capessōsuche die Ruhe auf
   
  pastum capessopāstum capessōfresse
   
  provincias capesso prōvinciās capessō übernehme die Verwaltung der Provinzen
   
  pugnam manu capesso pūgnam manū capessō werde handgemein
   
  quam spem, quam opem, aut consili quid capessam?quam spem, quam opem, aut cōnsilī quid capessam?welche Hoffnung soll ich fassen, welche Hilfe ergreifen, oder welchen Plan angehen?
   
  quo nunc capessis hincquō nunc capessis hincwohin eilst du jetzt von hier
   
  rem publicam capessorem pūblicam capessōtrete in den Staatsdienst
   
    widme mich dem politischen Leben
   
    übernehme ein Staatsamt
   
  viam capessoviam capessōschlage einen Weg ein
take a path
   

2. Formbestimmung:

Wortform von: capessere
[31] [2.Sgl. Ind. Prs. Pass.] von capessere, capessō, capessīvī, capessiī, capessītum
ergreife hastig; fasse rasch; packe; nehme; übernehme etw. mit Eifer; betreibe etw. mit Eifer; begreife (geistig); verstehe; eile hin; wandere hin; erreiche etw. (durch mein Streben); schnappe (nach etw.); strebe wohin; suche wohin zu gelangen; unterziehe mich (einem Amt); nehme auf mich; beginne; erfasse (geistig); fasse; fasse an; gehe an etw.;
[21] Inf. Prs. Akt. von capessere, capessō, capessīvī, capessiī, capessītum
ergreife hastig; fasse rasch; packe; nehme; übernehme etw. mit Eifer; betreibe etw. mit Eifer; begreife (geistig); verstehe; eile hin; wandere hin; erreiche etw. (durch mein Streben); schnappe (nach etw.); strebe wohin; suche wohin zu gelangen; unterziehe mich (einem Amt); nehme auf mich; beginne; erfasse (geistig); fasse; fasse an; gehe an etw.;
[70] Nom. / Akk. des Gerundiums von capessere, capessō, capessīvī, capessiī, capessītum
ergreife hastig; fasse rasch; packe; nehme; übernehme etw. mit Eifer; betreibe etw. mit Eifer; begreife (geistig); verstehe; eile hin; wandere hin; erreiche etw. (durch mein Streben); schnappe (nach etw.); strebe wohin; suche wohin zu gelangen; unterziehe mich (einem Amt); nehme auf mich; beginne; erfasse (geistig); fasse; fasse an; gehe an etw.;

3. Belegstellen für "capessere"



Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:
- bei van der Gucht Wortsuche bei Van der Gucht
- bei latein.me Wortsuche bei latein.me
- bei Perseus Wortsuche bei Perseus
- bei Google Wortsuche bei Google-Dict.
- bei zeno.org Wortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org
- bei Lewis and Short Wortsuche in Lewis and Short
- in: Mittellateinisches Wörterbuch
- in: Du Cange: Glossarium mediae et infimae latinitatis
- in Pons: lat.-deutsch


© 2000 - 2022 - /LaWk/La01.php?qu=capessere&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37