Suchergebnis zu "velut - wie wenn":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
query 1/4L (max. 100): 34 Ergebnis(se)
 |  | = alutacius, alutacia, alutacium - alutarius, alutaria, alutarium | alūtārius, alūtāria, alūtārium | aus Alaunlederpertaining to soft leather [pellis] |  |  |  | | | | ac velut ... si ... | ac velut ... si ... | und so wie... so... | | | |  |  | adsiduitas, adsiduitatis f - beständiges Fortdauern | adsiduitās, adsiduitātis f | = assiduitās, assiduiātisconstant presence with any one, constant attendance, constant presence, continuance, duration, constancy of any thing, frequent occurrence of, frequent repetition of |  |  |  | | | | aliquid velut scaenice fit | aliquid velut scaenicē fit | etwas spielt sich wie auf der Bühne absomething takes place as if on stage | | | | | | | armatus semper ac velut in procinctu sto | armātus semper ac velut in prōcīnctū stō | stehe immer gleichsam bewaffnet bereitalways stand ready armed, as it were, always be at the ready, as it were, at arms length (metaph. v. Redner) | | | | | | | | | stehe immer gleichsam Gewehr bei Fuß (metaph. v. Redner) | | | | | | | coetus alienigenarum velut captivitas infertur | coetus aliēnigenārum velut captīvitās īnfertur | eine Schar Fremder wird gleichsam als Gefangenschaft aufgebürdeta crowd of strangers is imposed like a captivity | | | |  |  | minius, minia, minium - zinnoberrot | minius, minia, minium - zinnoberrot | = mineus, minea, mineum - zinnoberrot |  |  |  | | | | non dumtaxat ... - sed etiam ... | nōn dumtāxat ... - sed etiam ... | nicht nur ... sondern auch ... | | | | | | | prima (superiora) - consequentia | prīma (superiōra) - cōnsequentia | Vordersätze - Folgesätze | | | | | | | publicae curae ac velut tutelae sum | pūblicae cūrae ac velut tūtēlae sum | stehe unter staatlicher Aufsicht | | | | | | | | | stehe unter staatlicher Kontrolle | | | | | | | quo maior - eo melior | quō māior - eō melior | je größer - desto besser (im lat. Sprachkurs) | | | | | | | quo maior - tanto peior | quō māior - tantō pēior | je kleiner - desto schlechter (im lat. Sprachkurs) | | | | | | | sufetes velut consulare imperium est | sūfetēs velut cōnsulāre imperium est | Sufeten haben gleichsam konsularische Amtsbefugnis | | | | | | | supera et caelestia - humana et citeriora | supera et caelestia - hūmāna et citeriōra | Himmliches - Irdisches | | | | | | | terror velut lymphaticus | terror velut lymphāticus | panischer Schrecken | | | | | | | terrorem alicui velut lymphaticum obicio | terrōrem alicuī velut lymphāticum obicio | jage jdm. panischen Schrecken ein | | | |  |  | velut (veluti) | velut (velutī) | beispielsweise |  |  |  |  |  | | | ebenso wie |  |  |  |  |  | | | ganz wie |  |  |  |  |  | | | gleich wieeven as, just as, like as (in gleichnissen) |  |  |  |  |  | | | gleichsam (bei bildlichen Ausdrücken) |  |  |  |  |  | | | wie (in Gleichnissen) |  |  |  |  |  | | | wie zum Beispielsuch as, for example |  |  |  | | | | velut agmine facto | velut agmine factō | gleichsam in Marschkolonneas it were in marching column | | | | | | | velut avium examina avolavere | velut avium exāmina āvolāvēre | wie Vogelschwärme entflohen sielike flocks of birds they escaped | | | | | | | velut ex composito | velut ex compositō | wie verabredetas agreed upon, as it was agreed | | | |  |  | velut ex praedicto | velut ex praedictō | wie auf Verabredungas on appointment, as by appointment |  |  |  | | | | velut in cervicibus habeo hostem | velut in cervīcibus habeō hostem | habe den Feind gleichsam im Nacken sitzenhave the enemy as it were sitting in the neck | | | | | | | velut multa pace | velut multā pāce | wie im tiefen Friedenas if in deep peace, as it were in deep peace, like in deep peace | | | |  |  | velut si | velut sī | als wenn |  |  |  |  |  | | | gleichsam als wennjust as if, just as though, as if, as though |  |  |  |  |  | | | wie wenn |  |  |  |
query 1/4D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | = velut - wie wenn | velutī | veluti |  |  | | |  | = ad īnstar + Gen. - ganz wie | adīnstar + Gen. | adīnstar + Gen. |  |  | | |  | = quoad - bis wie weit, bis wohin | adquō | adquo |  |  | | |  | = arrōrāre, arrōrō - benetze wie mit Tau | adrōrāre, adrōrō | adroro 1 |  |  | | |  | wie wenn | ceu cum | ceu cum | | | | |  | gleich wie wenn | ceu sī | ceu si | | | | |  | = chrestologus, chrestologi m - wie ein guter Mensch redend (χρηστολόγος) (aber schlecht handelnd) | chrīstologus, chrīstologī m | christologus, christologi m |  |  | | |  | = cucubīre, cucubiō - schreie wie eine Eule (κουκουβάλος) | cuccubīre, cuccubiō | cuccubio 4 |  |  | | |  | = cuiusmodi - wie beschaffen | cuimodī | cuimodi |  |  | | |  | = cumque - wie auch immer, wann auch immer | cunque | cunque |  |  | | |  | das ist gerade, wie wenn ... | hoc assimilest quasi ... | hoc assimilest quasi ... | | | | |  | = hircōsus, hircōsa, hircōsum - stinkend wie ein Bock | ircōsus, ircōsa, ircōsum | ircosus, ircosa, ircosum |  |  | | |  | altl. = nī (= nisi) - wenn nicht | nei | nei |  |  | | |  | gerade wie wenn | proinde ac sī | proinde ac si | | | | |  | gerade wie wenn | proinde quasi | proinde quasi | | | | |  | durchaus wie wenn | prōrsus quasi | prorsus quasi | | | | |  | = quoad - bis wie weit | quāad | quaad | | | | |  | = quāliscumque, quālecumque - wie nur beschaffen | quālisquālis, quālequāle | qualisqualis, qualequale |  |  | | |  | = tamquam si - gleich als wenn | quam sī | quam si |  |  | | |  | = quantus, quanta, quantum - wie groß | quamtus, quamta, quamtum | quamtus, quamta, quamtum |  |  | | |  | = quamdiū - wie lange? | quandiū | quandiu |  |  | | |  | wie wenn | quasi | quasi |  |  | | |  | altl. = quam si - als wenn (nach einem Komparativ) | quasi (2) | quasi (2) |  |  | | |  | = quātenus - bis wie weit | quātinus | quatinus |  |  | | |  | = quī vocāris? - wie heißt du? | quī vocāre? | qui vocare? | | | | |  | = cumque - wie auch immer, wann auch immer | quomque | quomque |  |  | | |  | = quotus quisque - wie wenig (zur Bezeichnung der geringen Zahl) | quotusquisque, quotaquaeque, quotumquidque | quotusquisque, quotaquaeque, quotumquidque |  |  | | |  | = scaenicē - wie auf der Bühne (σκηνή) | scēnicē | scenice |  |  | | |  | = sī - wenn | sei | sei |  |  | | |  | = sīve - oder, oder wenn | seive | seive |  |  | | |  | = sīve - oder, oder wenn | sībe | sibe |  |  | | |  | wie wenn | sīcut | sicut |  |  | | |  | ebenso wie wenn | similiter ac sī | similiter ac si | | | | |  | ebenso wie wenn | similiter tamquam sī | similiter tamquam si | | | | |  | ebenso wie wenn | similiter ut sī | similiter ut si | | | | |  | = sȳringiānus, sȳringiāna, sȳringiānum - ausgehöhlt wie ein Rohr [agnus, haedus] | sȳringnātus, sȳringnāta, sȳringnātum | syringnatus, syringnata, syringnatum |  |  | | |  | wie wenn (= tamquam sī) | tamquam (comparativ) | tamquam |  |  | | |  | wie wenn | tamquam sī | tamquam si |  |  | | |  | wie wenn | ut sī (+ Konj.) | ut si (+ Konj.) | | | | |  | = vērīsimilis, vērīsimile - wahrscheinlich | vērī similis, vērī simile |
veri similis, veri simile
| | | | |  | = -ne - da (angehängte deiktische Partikel mit folgendem -ne) | -ci- (z.B.: sicine, haecine) | -ci- |  |  | | |  | wie tügerisch ist menschliches Hoffen! | (o) fallacem hominum spem! (o) fallacem hominum spem! | (o) fallacem hominum spem! | | | | |  | = ab + Abl. - von | ā + Abl. | a + Abl. |  |  | | |  | wie die Alten sungen, so zwitschern auch die Jungen (sprichwörtl.) | ā bove māiōre discit arāre minor | a bove maiore discit arare minor | | | | |  | vertreibe vom Geist den Schleier der Finsternis gleichsam wie von den Augen | ab animō tamquam ab oculīs cālīginem dispellō | ab animo tamquam ab oculis caliginem dispello | | | | |  | = abaddir n (indecl.) - ein Meteorstein (= βαίτυλος) | abaddir, abaddiris m | abaddir, abaddiris m |  |  | | |  | = abigere, abigō, abēgī, abāctum - führe weg | abagere, abagō | abago 3 |  |  | | |  | = abaliēnāre, abaliēnō - entfremde | abalēnāre, abalēnō | abaleno 1 |  |  | | |  | = abacus, abacī m - Tischplatte (ἄβαξ) | abax, abacis m | abax, abacis m |  |  | | |  | = abacināre, abacinō, abacināvī, abacinātum - blende | abbacināre, abbacinō, abbacināvī, abbacinātum | abbacino 1 |  |  | | |  | = ābītere, ābītō - gehe weg | abbītere, abbītō | abbito 3 |  |  | | |  | Abdera (thrakische Stadt, wie Schilda in Verruf) | Abdēra, Abdērōrum n (Abdēra, Abdērae f) (Ἄβδηρα, τὰ) | Abdera, Abderorum n (Abdera, Abderae f) |  |  | | |  | = abortīvus, abortīva, abortīvum - abtreibend | abditīvus, abditīva, abditīvum | abditivus, abditiva, abditivum |  |  | | |  | = abdōmen, abdōminis n - Schmerbauch | abdūmen, abdūminis n | abdumen, abduminis n |  |  | | |  | = abarcēre, abarceō, abarcuī - sondere ab | abercēre, aberceō, abercuī | aberceo 2 |  |  | | |  | = abaddir n (indecl.) - ein Meteorstein (= βαίτυλος) | abidir n (indecl.) | abidir n (indecl.) |  |  | | |  | = abiēgnus, abiēgna, abiēgnum - aus Tannenholz | abietālis, abietāle | abietalis, abietale |  |  | | |  | = abiēgnus, abiēgna, abiēgnum - tannen | abietālis, abietāle | abietalis, abietale |  |  | | |  | = chamaepitys - Feldzypresse (=χαμαίπιτυς) (fruchtabtreibende Pflanze) | abigeātor, abigeātōris m | abiga, abigae f |  |  | | |  | = habilitāre, habilitō - mache tauglich | abilitāre, abilitō | abilito 1 |  |  | | |  | = ab invicem - dagegen | abinvicem | abinvicem |  |  | | |  | = ab invicem - umgekehrt | abinvicem | abinvicem |  |  | | |  | = ablaqueāre, ablaqueō, ablaqueāvī, ablaqueātum - grabe auf (den Boden um Bäume und Reben) | ablacuāre, ablacuō, ablacuāvī, ablacuātum | ablacuo 1 |  |  | | |  | = abligurīre, abliguriō, abligurīvī, abligurītum - verprasse | abligurrīre, abligurriō, abliguriī (abligurīvī), abligurrītum | abligurrio 4 |  |  | | |  | = abnepōs, abnepōtis m - Ururenkel (= avi nepos) | abnepus, abnepī m | abnepus, abnepi m |  |  | | |  | altl. = abnuere, abnuō, abnuī, abnuitūrus - bestreite (+ aci - dass) | abnuēre, abnueō | abnueo 2 |  |  | | |  | = abolitiō, abolitiōnis f - Vernichtung | abolitus, abolitūs m | abolitus, abolitus m |  |  | | |  | arch. = abōminārī, abōminor, abōminātus sum - verabscheue | abōmināre, abōminō, āvī | abomino 1 |  |  | | |  | = abortus, abortūs m - Abgang, Fehlgeburt, Frühgeburt | aborsus, aborsūs m | aborsus, aborsus m |  |  | | |  | = dērelictus, dērelicta, dērelictum - verlassen | abrelictus, abrelicta, abrelictum | abrelictus, abrelicta, abrelictum |  |  | | |  | = abrotonum, abrotonī n - Stabwurz (ἀβρότονον) (als Medizin verwendet) | abrotonus, abrotonī f | abrotonus, abrotoni f |  |  | | |  | wenn die Wetterwolke birst | abruptō sīdere | abrupto sidere | | | | |  | = absinthiatum, absinthiatī n - Wermutwein | absentatum, absentatī n | absentatum, absentati n |  |  | | |  | = absinthiatum, absinthiatī n - Wermutwein | absentium, absentiī n | absentium, absentii n |  |  | | |  | = apsis, apsīdis f - Bogen | absida, absidae f | absida, absidae f |  |  | | |  | = apsis, apsīdis f - Wölbung, Apsis | absīda, absīdae f | absida, absidae f |  |  | | |  | = absinthium, absinthiī n - Wermut (ἀψίνθιον) | absinthius, absinthiī m | absinthius, absinthii m |  |  | | |  | vulg. = obsolēre, obsoleō, obsolēvī - stehe in schlechtem Ansehen | absolēre, absoleō, absolēvī | absoleo 2 |  |  | | |  | = absorbitiō, absorbitiōnis f - Verschlingen | absorptiō, absorptiōnis f | absorptio, absorptionis f |  |  | | |  | = asportāre, asportō, asportāvī, asportātum - schaffe weg | absportāre, absportō, absportāvī, absportātum | absporto 1 |  |  | | |  | = absectus, absecta, absectum - abgeschnitten, einzeln | abssectus, abssecta, abssectum | abssectus, abssecta, abssectum |  |  | | |  | = abstergēre, abstergeō - wische ab | abstergere, abstergō | abstergo 3 |  |  | | |  | = tollere, tollō - hebe hoch, beseitige | abstollere, abstollō | abstollo |  |  | | |  | = auferre, aufero - nehme fort | abstulere, abstulō | abstulo 3 |  |  | | |  | = absinthium, absinthiī n - Wermut | absynthium, absynthiī n | absynthium, absynthii n |  |  | | |  | = ultrā - darüber hinaus | abultrā | abultra |  |  | | |  | = abundāns, abundantis - überreichlich [aqua] | abundus, abunda, abundum (= abundāns) | abundus, abunda, abundum |  |  | | |  | = abundāns, abundantis - übervoll [lavacra] | abundus, abunda, abundum (= abundāns) | abundus, abunda, abundum |  |  | | |  | als wenn | ac sī | ac si |  |  | | |  | gleich als wenn | ac sī | ac si |  |  | | |  | = acanthus, acanthī m - Bärenklau (ἄκανθος, ἄκανθα) | acantha, acanthae f | acantha, acanthae f |  |  | | |  | = acalanthis, acalanthidis f - Distelfink, Stieglitz | acanthis, acanthidis f (ἀκαλανθίς, ἀκανθίς) | acanthis, acanthidis f |  |  | | |  | = acanthis acanthidis f - Distelfink, Kreuzwurz (ἀκανθυλλίς) | acanthyllis, acanthyllidis f | acanthyllis, acanthyllidis f |  |  | | |  | = acharnē, acharnēs f - Meerwolf (ἀχάρνας) (ein Seefisch) | acarna, acarnae f | acarna, acarnae f |  |  | | |  | = acharnē, acharnēs f - Meerwolf (ἀχάρνας) (ein Seefisch) | acarnē, acarnae f | acarne, acarnae f |  |  | | |  | = acatalēctus, acatalēcta, acatalēctum - mit ungekürztem Schluss (ἀκατάληκτος) (Metrik) | acatalēcticus, acatalēctica, acatalēcticum | acatalecticus, acatalectica, acatalecticum |  |  | | |  | = acatium, acatiī n - kleiner Schnellsegler (ἄκατος) | acatus, acatī f | acatus, acati f |  |  | | |  | = accidere, accidō - falle hin | accadere, accadō | accado 3 |  |  | | |  | = acceptī lātiō, acceptī lātiōnis f - formelle Bestätigung der Schuldentilgung (jurist.) | acceptīlātiō, acceptīlātiōnis f | acceptilatio, acceptilationis f |  |  |
query 1/4Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | anklägerisch übertrieben | accūsātōriē | accusatorie |  |  | | |  | ohne Ordnung (ἄκοσμος) | acosmos, acosmon | acosmos, acosmon |  |  | | |  | hänge (wie eine Klette) fest an (+ Dat. / in + Abl.) | adhaerēre, adhaereō, adhaesī, adhaesum | adhaereo 2 |  |  | | |  | sengend [genus fulminum] | afflātōrius, afflātōria, afflātōrium | afflatorius, afflatoria, afflatorium |  |  | | |  | herdenweise | aggregātim | aggregatim |  |  | | |  | zittere wie ein altes Weib | anēre, aneō | aneo 2 |  |  | | |  | zittere wie ein altes Weib | anēscere, anēscō | anesco 3 |  |  | | |  | alten Weibern eigen [vultus, aetas] | anīlis, anīle | anilis, anile |  |  | | |  | nach Gänseart | ānserātim | anseratim |  |  | | |  | schaumartig (ἀφρώδης) | aphrōdēs, aphrōdes | aphrodes, aphrodes |  |  | | |  | benetze wie mit Tau [herbam vino] | arrōrāre, arrōrō | arroro 1 |  |  | | |  | mache holperig | asperāre, asperō, asperāvī, asperātum | aspero 1 |  |  | | |  | wie viel einer hat, so viel ist er wert (sprichwörtl.) | assem habeās, assem valeās | assem habeas, assem valeas | | | | |  | strahle wie das Morgenrot | aurōrāre, aurōrō | auroro 1 |  |  | | |  | habsüchtig | avāriter | avariter |  |  | | |  | enthusiastisch | bacchābundus, bacchābunda, bacchābundum | bacchabundus, bacchabunda, bacchabundum |  |  | | |  | spreche wie ein Fremder | barbarē loquor | barbare loquor | | | | |  | schreie wie ein Elefant | barrīre, barriō | barrio 4 |  |  | | |  | schreie wie ein Ochsentreiber | bubulcitāre, bubulcitō, bubulcitāvī | bubulcito 1 |  |  | | |  | dem Buchsbaumholz ähnlich | buxōsus, buxōsa, buxōsum | buxosus, buxosa, buxosum |  |  | | |  | baue wie einen Kamin auf | camīnāre, camīno, camīnāvī, camīnātum | camino 1 |  |  | | |  | setze wie einen Kamin auf | camīnāre, camīno, camīnāvī, camīnātum | camino 1 |  |  | | |  | haarähnlich | capillāceus, capillācea, capillāceum | capillaceus, capillacea, capillaceum |  |  | | |  | = capillāceus, capillācea, capillāceum - haarähnlich, aus Haaren gefertigt | capillācius, capillācia, capillācium | capillacius, capillacia, capillacium |  |  | | |  | haufenweise | coacervātim | coacervatim |  |  | | |  | haufenweise | coadūnātim | coadunatim |  |  | | |  | bewerfe wie mit Kot | collutulentāre, collutulentō | collutulento 1 |  |  | | |  | schlangenartig | colubrīnus, colubrīna, colubrīnum | colubrinus, colubrina, colubrinum |  |  | | |  | nach Taubenart [basia dare] | columbātim | columbatim |  |  | | |  | nach Täubchenart | columbulātim | columbulatim |  |  | | |  | völlig gleich | comparilis, comparile | comparilis, comparile |  |  | | |  | wie sich's geziemt | competenter | competenter |  |  | | |  | aufgeregt | concussus, concussa, concussum | concussus, concussa, concussum |  |  | | |  | ungeordnet | cōnfūsē | confuse |  |  | | |  | ungeordnet | cōnfūsim | confusim |  |  | | |  | vermutlich | coniectūrāliter | coniecturaliter |  |  | | |  | stoße mit dem Kopf wie ein junger Bock | conīscāre, conīscō | conisco 1 |  |  | | |  | auf gewöhnliche Weise | cōnsuētūdināriē | consuetudinarie |  |  | | |  | wie üblich | cōnsuētūdine | consuetudine | | | | |  | werde zu Horn | cornēscere, cornēscō | cornesco 3 |  |  | | |  | schreie wie eine Krähe | cornīcārī, cornīcor | cornīcor 1 |  |  | | |  | schreie wie ein Rabe (κρώζω) | crōcīre, crōciō | crocio 4 |  |  | | |  | fülle an | crumīnāre, crumīnō | crumino 1 |  |  | | |  | schreie wie eine Eule (κουκουβάλος) | cucubīre, cucubiō | cucubio 4 |  |  | | |  | schreie wie eine Eule (cf. κωκύω) | cūcubāre, cūcubō | cucubo 1 |  |  | | |  | überraschend | dē imprōvīsō | de improviso | | | | |  | überraschend | dē repentīnō | de repentino |  |  | | |  | in der Art des delphischen Orakels | Delphicē | Delphice |  |  | | |  | brülle wie ein Ochse | dēmūgīre, dēmūgiō, dēmūgīvī (dēmūgiī), dēmūgītum | demugio 4 |  |  | | |  | falle wie ein Gewitter her über (in aliquem) | dētonāre, dētonō, dētonuī | detono 1 |  |  | | |  | zerschmettere wie ein Blitz | diffulmināre, diffulminō | diffulmino 1 |  |  | | |  | zerstreue wie ein Blitz | diffulmināre, diffulminō | diffulmino 1 |  |  | | |  | auseinandergekeilt [conchae] | discuneātus, discuneāta, discuneātum | discuneatus, discuneata, discuneatum |  |  | | |  | schreie wie ein Schwan | drēnsāre, drēnsō | drenso 1 |  |  | | |  | schreie wie ein Wiesel | drindrāre, drindrō | drindro 1 |  |  | | |  | wachse wie Binsen empor | ēiuncēscere, ēiuncēscō | eiuncesco 3 |  |  | | |  | binsenförmig aufgewachsen | ēiuncidus, ēiuncida, ēiuncidum | eiuncidus, eiuncida, vum |  |  | | |  | bei der Iuno! (vgl. ecastor) | ēiūno | eiuno |  |  | | |  | gemäß der Verabredung | ex compositō | ex composito | | | | |  | normalerweise | ex cōnsuetūdine | ex consuetudine | | | | |  | nach Vereinbarung | ex conventū | ex conventu | | | | |  | überraschend | ex imprōvīsō | ex improviso | | | | |  | nach Wunsch | ex voluntāte | ex voluntate | | | | |  | ohne Aufwand | facilis, facile | facilis, facile |  |  | | |  | verfliege wie Asche | favillēscere, favillēscō | favillesco 3 |  |  | | |  | zerstäube wie Asche | favillēscere, favillēscō | favillesco 3 |  |  | | |  | gehäuft | glomerātē | glomerate |  |  | | |  | haufenweise | glomerātim | glomeratim |  |  | | |  | haufenweise | gregātim | gregatim |  |  | | |  | leblos | inanimātus, inanimāta, inanimātum | inanimatus, inanimata, inanimatum |  |  | | |  | unverhohlen | indissimulanter | indissimulanter |  |  | | |  | füttere wie ein Kind | īnfantāre, īnfantō | infanto 1 |  |  | | |  | nähre wie ein Kind | īnfantāre, īnfantō | infanto 1 |  |  | | |  | unnachgiebig | īnflexibilis, īnflexibile | inflexibilis, inflexibile |  |  | | |  | unauffindbar | ininventibilis, ininventibile | ininventibilis, ininventibile |  |  | | |  | unordentlich | inōrdinābiliter | inordinabiliter |  |  | | |  | unordentlich | inōrdinālis, inōrdināle | inordinalis, inordinale |  |  | | |  | unordentlich | inōrdināliter | inordinaliter |  |  | | |  | unordentlich (= ἀτάκτως) | inōrdināte | inordinate |  |  | | |  | unzweifelhaft | intitubanter | intitubanter |  |  | | |  | unsichtbar | invīsē | invise |  |  | | |  | hänge wie eine Klette an jdm. | laterī alicuius haereō | lateri alicuius haereo | | | | |  | gleichsam spielend | lūsōrius, lūsōria, lūsōrium | lusorius, lusoria, lusorium |  |  | | |  | spaßhaft | lūsōrius, lūsōria, lūsōrium | lusorius, lusoria, lusorium |  |  | | |  | augenscheinlich | manifēstārius, manifēstāria, manifēstārium | manifestarius, manifestaria, manifestarium |  |  | | |  | massenhaft | māssāliter | massaliter |  |  | | |  | meinem Wunsch gemäß | meā ex sententiā | mea ex sententia | | | | |  | meiner Meinung nach | meō animō | meo animo | | | | |  | nach Art der Dirnen | meretrīciē | meretricie |  |  | | |  | bleibe derselbe | mihi cōnstō | mihi consto | | | | |  | außerordentlich (= θαυμαστον οἷον) | mīrum quam | mirum quam | | | | |  | erstaunlich (= θαυμαστον οἷον) | mīrum quam | mirum quam | | | | |  | zum Verwundern (= θαυμαστον οἷον) | mīrum quam | mirum quam | | | | |  | außerordentlich (= θαυμαστον οἷον) | mīrum quantum | mirum quantum | | | | |  | erstaunlich (= θαυμαστον οἷον) | mīrum quam | mirum quantum | | | | |  | zum Verwundern (= θαυμαστον οἷον) | mīrum quantum | mirum quantum | | | | |  | es nützt mir erstaunlich (= θαυμαστον οἷον) | mīrum quantum mihi prodest | mirum quantum mihi prodest | | | | |  | es sagt mir außerordentlich zu (= θαυμαστον οἷον) | mīrum quantum mihi prodest | mirum quantum mihi prodest | | |
query 1/4E (max. 1000): 36 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and Short| adeō | to this, thus far, so far, as far, in the same degree - in which, in the same measure - in which, in the same proportion - in which, so very - as, so much - as, to such a degree - as |
| | aliā ... aliā | in one way - in the other way |
| | aliās... aliās... | at one time - at another, once - another time, sometimes - sometimes, now - now |
| | aliās aliter... | at one time in one way - at another in another, now so - now otherwise, now this - now that |
| | alibī... alibī... | in one place - in another, here - there |
| | alibī ... alibī ...alibī ... | in one place - in another - in a third place |
| | alibī ... alibī ...alibī ... | here - there - there |
| | alibī aliter | one like this, the other like that, here like this - there different |
| | aliī ... aliī ... | some - others |
| | aliī ... partim ... | one - another part - |
| | aliī ... plūrimī ... | the one - the most - |
| | aliī ... quīdam ... | the one - some - |
| | aliī ... reliquī ... | the one - the rest - |
| | aliō ... aliō ... | in one way - in another, hither - thither |
| | aliquando ... aliquando ... | now - now, sometimes - sometimes |
| | aliquando ... nōnnumquam ... | now - now, sometimes - sometimes |
| | aliunde ... aliunde | from one place - from another place |
| | alterās ... alterās ... alterās | the one time - the other time - the third time |
| | alternīs... alternīs ... | soon - soon |
| | ambiguum est, utrum ... an ... | it is unclear whether - or if |
| | aut ... aut ... | either - or |
| | bibe, sī bibis | trinke nur zu!!, wenn du trinkst, trinke ordentlich! |
| | circum + Akk. | around, abow, about, upon, near, in, into, among - around, to - around |
| | commodum ..., cum ... | just - when |
| | Cynamolgī, Cynamolgōrum m | dog-milkers - a wild tribe of Ethiopia |
| | nōn modo ... vērum etiam ... | not only - but also |
| | nōn sōlum ... vērum etiam ... | not only - but also |
| | nōn modo ... vērum etiam ... | not only - but also |
| | nōn tantummodo ... vērum etiam ... | not only - but also |
| | seu ... seu ... | whether - or |
| | sīve ... sīve ... | whether - or |
| | ut quisque (+ Superl.) ... ita (+ Superl.) ... | the - the |
| | ut quisque (+ Superl.) ... ita (+ Superl.) ... | the more - the more |
| | ut quisque (+ Superl.) ... sic (+ Superl.) ... | the - the |
| | ut quisque (+ Superl.) ... sic (+ Superl.) ... | the more - the more |
| | verbō... rē (quidem vērā) | according to the word - but in truth |
| Wortform von: velut| [82] NS-Konjunktion | velut sī gleichsam als wenn; wie wenn; als wenn; |
| [80] Adverb | velut (velutī) ganz wie; gleich wie; ebenso wie; wie zum Beispiel; gleichsam; beispielsweise; wie; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |