Suchergebnis zu "spätlat. castra m tor - stecke ein lager ab":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: ab - ein - query 1/6L (max. 100): 100 Ergebnis(se)
 |  | = alutacius, alutacia, alutacium - alutarius, alutaria, alutarium | alūtārius, alūtāria, alūtārium | aus Alaunlederpertaining to soft leather [pellis] |  |  |  |  |  | adsiduitas, adsiduitatis f - beständiges Fortdauern | adsiduitās, adsiduitātis f | = assiduitās, assiduiātisconstant presence with any one, constant attendance, constant presence, continuance, duration, constancy of any thing, frequent occurrence of, frequent repetition of |  |  |  | | | | alicuius castra circumvenio | alicuius castra circumveniō | schließe jds. Lager einenclose someone's camp, encircle someone's camp, lock up someone's camp, encase someone's camp | | | | | | | alicuius castra sequor | alicuius castra sequor | nehme unter jdm. als Feldherrn an einem Feldzug teiltake part in a campaign under someone as a commander, , take part in a campaign under someone as a commander | | | | | | | | | ziehe mit jdm. in den Krieggo to war with someone | | | | | | | ante castra | ante castra | vor dem Lager (mit dem Lager vor Augen)in front of the camp | | | | | | | bina castra | bīna castra | zwei Lagertwo camps | | | | | | | Caesar iuxta murum castra posuit | Caesar iūxtā mūrum castra posuit | Caesar schlug sein Lager nahe bei der Mauer aufCaesar set up camp near the wall | | | | | | | campus, qui castra praeiacet | campus, quī castra praeiacet | das Feld, das vor dem Lager liegtthe field in front of the camp | | | | | | | castra aequo loco pono | castra aequō locō pōnō | errichte ein Lager in günstiger Stellungset up a camp in a favourable position | | | | | | | castra aestiva | castra aestīva | Sommerlagersummer camp | | | | | | | castra aggere munio | castra aggere mūniō | befestige das Lager mit einem Wallfortify the camp with a wall | | | | | | | castra appugno | castra appūgnō | greife das Lager anattack the camp | | | | | | | castra arripio | castra arripiō | greife das Lager anattack the camp | | | | | | | castra asylum facio | castra asȳlum faciō | mache eine Kaserne zum Asylmaking a barracks into an asylum (eigener Vorschlag) | | | | | | | castra Baetim transfero | castra Baetim trānsferō | verlege das Lager über den Baetis (Guadalquivir)move the camp across the Baetis (Guadalquivir) | | | | | | | castra carceralia | castra carcerālia | Konzentrationslagerconcentration camp | | | | | | | castra castris coniungo | castra castrīs coniungō | bilde ein Lagerset up a camp | | | | | | | castra colloco | castra collocō | schlage ein Lager aufset up a camp, establish a camp | | | | | | | castra commoveo | castra commoveō | breche auf | | | | | | | | | breche das Lager abdismantle the camp, get on my way, start marching | | | | | | | castra communio | castra communiō | schlage ein festes Lager aufset up a fortified camp | | | | | | | castra coniungo | castra coniungō | errichte ein gemeinschaftliches Lagerestablish a joint camp | | | | | | | castra facio | castra faciō | schlage ein Lager aufset up a camp, establish a camp | | | | | | | castra habeo | castra habeō | habe ein Lager aufgeschlagenhave set up camp | | | | | | | | | liege im Feldare on the battlefield, be at war | | | | | | | castra habeo contra aliquem | castra habeō contrā aliquem | stehe im Feld gegen jdn.be in the battlefield against someone, be at war against someone | | | | | | | | | stehe im Krieg gegen jdn. | | | | | | | castra hiberna | castra hīberna | Winterlagerwinter camp | | | | | | | castra hostium | castra hostium | das Lager der Feindethe enemy's camp (im lat. Sprachkurs) | | | | | | | castra hostium capio | castra hostium capiō | erobere das Lager der Feindeconquer the camp of the enemies, capture the enemy's camp | | | | | | | castra hostium circumeo | castra hostium circumeō | umgehe das Lager der Feindego around the camp of the enemies | | | | | | | castra hostium diripio | castra hostium dīripiō | plündere das Lager der Feindeplunder the enemies' camp | | | | | | | castra idoneo loco pono | castra idōneō locō pōnō | errichte ein Lager in günstiger Stellung | | | | | | | castra intuta | castra intūta | Unsicherheit des Lagersinsecurity of the camp | | | | | | | castra loco | castra locō | schlage ein Lager aufset up camp, establish a camp | | | | | | | castra lunata | castra lūnāta | halbmondförmiges Lagercrescent-shaped camp | | | | | | | castra metor | castra mētor | stecke ein Lager abstake out a camp, measure out a camp | | | | | | | castra moveo | castra moveō | breche aufdismantle the camp, get on my way, start marching | | | | | | | | | breche ein Lager ab | | | | | | | | | marschiere fort | | | | | | | | | rücke weiter | | | | | | | castra munio | castra mūniō | schlage ein befestigtes Lager aufset up a fortified camp | | | | | | | castra nautica | castra nautica | Schiffslagerberth of the vessels, location of the vessels | | | | | | | | | Standort der Schiffe | | | | | | | castra navalia | castra nāvālia | befestigter Landeplatzfortified landing place of ships, ship gathering | | | | | | | | | Schiffslager (zur Deckung der Schiffe am Ufer) | | | | | | | castra nudo | castra nūdō | lasse das Lager ohne Verteidigerleave the camp without defenders | | | | | | | castra operaria | castra operāria | Arbeitslagerlabour camp, work camp | | | | | | | castra opportuno loco posita sunt | castra opportūnō locō posita sunt | das Lager ist günstig gelegenthe camp is favourably located | | | | | | | castra pono | castra pōnō | beziehe eine feste Stellungtake up a fortified position | | | | | | | | | nehme eine feste Stellung ein | | | | | | | | | schlage ein Lager aufset up camp, establish a camp | | | | | | | castra praesidiis firmo | castra praesidiīs fīrmō | sichere das Lager durch Vorpostensecure the camp by outposts | | | | | | | castra praetergredi | castra praetergredi | am Lager vorbeigehengo past the camp, pass in front of the camp (im lat. Sprachkurs) | | | | | | | castra praetergredior | castra praetergredior | ziehe vor dem Lager vorbei | | | | | | | castra praetoria | castra praetōria | Prätorianerkasernethe camp of the prœtorians | | | | | | | castra promoveo | castra prōmoveō | marschiere vorwärtsmarch forward, move forward, advance, move on | | | | | | | | | rücke vorwärts | | | | | | | castra refero | castra referō | schlage das Lager weiter rückwärts aufset up camp further backwards, move the camp backwards, retreat | | | | | | | | | verlege das Lager zurück | | | | | | | | | ziehe mich zurück | | | | | | | castra removeo | castra removeō | gehe zurückmarch back, go back, retreat | | | | | | | | | marschiere rückwärts | | | | | | | | | marschiere zurück | | | | | | | castra repeto | castra repetō | greife das Lager erneut anattack the camp again, attack the camp once more | | | | | | | | | kehre ins Lager zurückreturn to the camp | | | | | | | castra retro refero | castra retrō referō | verlege das Lager zurückmove the camp back, retreat | | | | | | | | | ziehe mich zurück | | | | | | | castra saxis praeruptis suspendo | castra saxīs praeruptīs suspendō | schlage das Lager auf hohen Felsen aufcamp on high rocks, set up camp on high rocks | | | | | | | castra stativa | castra statīva | Standlagerstand camp, stand quarters | | | | | | | | | Standquartier | | | | | | | castra temerata | castra temerāta | durch Aufruhr entweihtes Lagercamp desecrated by riot | | | | | | | castra trans Peneum transfero | castra trāns Pēnēum trānsferō | verlege das Lager über den Peneusmove the camp across the Peneus | | | | | | | castra tumultuaria | castra tumultuāria | Notlageremergency camp | | | | | | | castra ultra eum locum transfero | castra ultrā eum locum trānsferō | verlege das Lager hinter diesen Ortmove the camp behind this place | | | | | | | castra vallari placuit | castra vallārī placuit | man beschloss, ein verschanztes Lager anzulegenit was decided to set up a fortified camp | | | | | | | castra vallo | castra vallō | lege ein verschanztes Lager anmake a fortified camp, set up a fortified camp | | | | | | | castra vallo et fossa cingo | castra vallō et fossā cingō | befestige das Lager mit Wall und Grabenfortify the camp with ramparts and moats | | | | | | | castra vallo munio | castra vallō mūniō | befestige das Lager mit einem Wallfortify the camp with a wall | | | |  |  | castra, castrorum n | castra, castrōrum n | Feldlager (mit Wall und Graben) |  |  |  |  |  | | | Hofhaltung (des Kaisers) |  |  |  |  |  | | | Hofstaat (des Kaisers) |  |  |  |  |  | | | Kaserne (der Prätorianer) |  |  |  |  |  | | | Krieg |  |  |  |  |  | | | Kriegsdienst |  |  |  |  |  | | | Kriegslager |  |  |  |  |  | | | Lagerseveral soldiers’ tents situated together, military camp, encampment |  |  |  |  |  | | | Partei |  |  |  |  |  | | | Seite (Partei) |  |  |  |  |  | | | Tagesmarsch |  |  |  |  |  | | | Tagmarsch |  |  |  | | | | cerea castra | cērea castra | Bienenstockbeehive, cells of wax, honey-comb | | | | | | | circumstrepunt, iret in castra | circumstrepunt, īret in castra | sie bestürmten ihn, ins Lager zu gehenthey urged him to go to the camp | | | | | | | copias praeter castra traduco | cōpiās praeter castra trādūcō | führe die Truppen am Lager vorbeilead the troops past the camp | | | | | | | equites effuso cursu ad castra compelluntur | equitēs effūsō cursū ad castra compelluntur | die Reiter werden in gestrecktem Galopp zum Lager gejagt | | | | | | | et ex urbe et ex agris se in castra conferunt | et ex urbe et ex agrīs sē in castra cōnferunt | sowohl aus der Stadt als auch vom Land begeben sie sich ins Lager | | | | | | | in castra perventum est | in castra perventum est | man kam im Lager an | | | | | | | in castra proficiscor | in castra proficīscor | trete in den Krieg ein | | | | | | | in castra proficiscor cum aliquo | in castra proficīscor cum aliquō | nehme mit jdm. an einem Feldzug teil | | | |
query 1/6D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | spätlat. = castra mētor - stecke ein Lager ab | castramētārī, castramētor, castramētātus sum | castrametor 1 |  |  | | |  | | | castrametor 1 |  |  | | |  | spätlat. = vel - oder | bel | bel |  |  | | |  | = spätlat. PPP v. cerno - gesiebt | cernitus, cernita, cernitum | cernitus, cernita, cernitum |  |  | | |  | synkop. = coinquinārī, coinquinor, coinquinātus sum - beflecke mich, stecke mich an | conquinārī, conquinor, conquinātus sum | conquinor 1 |  |  | | |  | spätlat. = enthymema, enthymematis n - Argumentation (ἐνθύμημα) | enthȳmēma, enthȳmēmae f | enthymema, enthymemae f |  |  | | |  | = ostium Orci - Tor zur Unterwelt | lapis mānālis | lapis manalis | | | | |  | = mētārī, mētor, mētātus sum - stecke ab | mētāre, mētō | meto 1 |  |  | | |  | synk. = sūrculāre, sūrculō - stecke mit einem Spießchen an (Tätigkeit des Kochs) | sūrclāre, sūrclō | surclo 1 |  |  | | |  | = torus, torī m - Polster, Lager | thorus, thorī m | thorus, thori m |  |  | | |  | = trānserere, trānserō, trānseruī, trānsertum - stecke durch, pfropfe | trānsserere, trānsserō | transsero 3 |  |  | | |  | = vērīsimilis, vērīsimile - wahrscheinlich | vērī similis, vērī simile |
veri similis, veri simile
| | | | |  | = -ne - da (angehängte deiktische Partikel mit folgendem -ne) | -ci- (z.B.: sicine, haecine) | -ci- |  |  | | |  | = ab + Abl. - von | ā + Abl. | a + Abl. |  |  | | |  | erhebe mich vom Lager | ā lectō surgō | a lecto surgo | | | | |  | = abaddir n (indecl.) - ein Meteorstein (= βαίτυλος) | abaddir, abaddiris m | abaddir, abaddiris m |  |  | | |  | = abigere, abigō, abēgī, abāctum - führe weg | abagere, abagō | abago 3 |  |  | | |  | = abaliēnāre, abaliēnō - entfremde | abalēnāre, abalēnō | abaleno 1 |  |  | | |  | = abacus, abacī m - Tischplatte (ἄβαξ) | abax, abacis m | abax, abacis m |  |  | | |  | = abacināre, abacinō, abacināvī, abacinātum - blende | abbacināre, abbacinō, abbacināvī, abbacinātum | abbacino 1 |  |  | | |  | = ābītere, ābītō - gehe weg | abbītere, abbītō | abbito 3 |  |  | | |  | = abortīvus, abortīva, abortīvum - abtreibend | abditīvus, abditīva, abditīvum | abditivus, abditiva, abditivum |  |  | | |  | = abdōmen, abdōminis n - Schmerbauch | abdūmen, abdūminis n | abdumen, abduminis n |  |  | | |  | = abarcēre, abarceō, abarcuī - sondere ab | abercēre, aberceō, abercuī | aberceo 2 |  |  | | |  | = abaddir n (indecl.) - ein Meteorstein (= βαίτυλος) | abidir n (indecl.) | abidir n (indecl.) |  |  | | |  | = abiēgnus, abiēgna, abiēgnum - aus Tannenholz | abietālis, abietāle | abietalis, abietale |  |  | | |  | = abiēgnus, abiēgna, abiēgnum - tannen | abietālis, abietāle | abietalis, abietale |  |  | | |  | = chamaepitys - Feldzypresse (=χαμαίπιτυς) (fruchtabtreibende Pflanze) | abigeātor, abigeātōris m | abiga, abigae f |  |  | | |  | = habilitāre, habilitō - mache tauglich | abilitāre, abilitō | abilito 1 |  |  | | |  | = ab invicem - dagegen | abinvicem | abinvicem |  |  | | |  | = ab invicem - umgekehrt | abinvicem | abinvicem |  |  | | |  | = ablaqueāre, ablaqueō, ablaqueāvī, ablaqueātum - grabe auf (den Boden um Bäume und Reben) | ablacuāre, ablacuō, ablacuāvī, ablacuātum | ablacuo 1 |  |  | | |  | = abligurīre, abliguriō, abligurīvī, abligurītum - verprasse | abligurrīre, abligurriō, abliguriī (abligurīvī), abligurrītum | abligurrio 4 |  |  | | |  | = abnepōs, abnepōtis m - Ururenkel (= avi nepos) | abnepus, abnepī m | abnepus, abnepi m |  |  | | |  | altl. = abnuere, abnuō, abnuī, abnuitūrus - bestreite (+ aci - dass) | abnuēre, abnueō | abnueo 2 |  |  | | |  | = abolitiō, abolitiōnis f - Vernichtung | abolitus, abolitūs m | abolitus, abolitus m |  |  | | |  | arch. = abōminārī, abōminor, abōminātus sum - verabscheue | abōmināre, abōminō, āvī | abomino 1 |  |  | | |  | = abortus, abortūs m - Abgang, Fehlgeburt, Frühgeburt | aborsus, aborsūs m | aborsus, aborsus m |  |  | | |  | = dērelictus, dērelicta, dērelictum - verlassen | abrelictus, abrelicta, abrelictum | abrelictus, abrelicta, abrelictum |  |  | | |  | = abrotonum, abrotonī n - Stabwurz (ἀβρότονον) (als Medizin verwendet) | abrotonus, abrotonī f | abrotonus, abrotoni f |  |  | | |  | = absinthiatum, absinthiatī n - Wermutwein | absentatum, absentatī n | absentatum, absentati n |  |  | | |  | = absinthiatum, absinthiatī n - Wermutwein | absentium, absentiī n | absentium, absentii n |  |  | | |  | = apsis, apsīdis f - Bogen | absida, absidae f | absida, absidae f |  |  | | |  | = apsis, apsīdis f - Wölbung, Apsis | absīda, absīdae f | absida, absidae f |  |  | | |  | = absinthium, absinthiī n - Wermut (ἀψίνθιον) | absinthius, absinthiī m | absinthius, absinthii m |  |  | | |  | vulg. = obsolēre, obsoleō, obsolēvī - stehe in schlechtem Ansehen | absolēre, absoleō, absolēvī | absoleo 2 |  |  | | |  | = absorbitiō, absorbitiōnis f - Verschlingen | absorptiō, absorptiōnis f | absorptio, absorptionis f |  |  | | |  | = asportāre, asportō, asportāvī, asportātum - schaffe weg | absportāre, absportō, absportāvī, absportātum | absporto 1 |  |  | | |  | = absectus, absecta, absectum - abgeschnitten, einzeln | abssectus, abssecta, abssectum | abssectus, abssecta, abssectum |  |  | | |  | = abstergēre, abstergeō - wische ab | abstergere, abstergō | abstergo 3 |  |  | | |  | = tollere, tollō - hebe hoch, beseitige | abstollere, abstollō | abstollo |  |  | | |  | = auferre, aufero - nehme fort | abstulere, abstulō | abstulo 3 |  |  | | |  | = absinthium, absinthiī n - Wermut | absynthium, absynthiī n | absynthium, absynthii n |  |  | | |  | = ultrā - darüber hinaus | abultrā | abultra |  |  | | |  | = abundāns, abundantis - überreichlich [aqua] | abundus, abunda, abundum (= abundāns) | abundus, abunda, abundum |  |  | | |  | = abundāns, abundantis - übervoll [lavacra] | abundus, abunda, abundum (= abundāns) | abundus, abunda, abundum |  |  | | |  | = acanthus, acanthī m - Bärenklau (ἄκανθος, ἄκανθα) | acantha, acanthae f | acantha, acanthae f |  |  | | |  | = acalanthis, acalanthidis f - Distelfink, Stieglitz | acanthis, acanthidis f (ἀκαλανθίς, ἀκανθίς) | acanthis, acanthidis f |  |  | | |  | = acanthis acanthidis f - Distelfink, Kreuzwurz (ἀκανθυλλίς) | acanthyllis, acanthyllidis f | acanthyllis, acanthyllidis f |  |  | | |  | = acharnē, acharnēs f - Meerwolf (ἀχάρνας) (ein Seefisch) | acarna, acarnae f | acarna, acarnae f |  |  | | |  | = acharnē, acharnēs f - Meerwolf (ἀχάρνας) (ein Seefisch) | acarnē, acarnae f | acarne, acarnae f |  |  | | |  | = acatalēctus, acatalēcta, acatalēctum - mit ungekürztem Schluss (ἀκατάληκτος) (Metrik) | acatalēcticus, acatalēctica, acatalēcticum | acatalecticus, acatalectica, acatalecticum |  |  | | |  | = acatium, acatiī n - kleiner Schnellsegler (ἄκατος) | acatus, acatī f | acatus, acati f |  |  | | |  | = accidere, accidō - falle hin | accadere, accadō | accado 3 |  |  | | |  | stecke an (anzünden) | accendere, accendō, accendī, accēnsum | accendo 3 |  |  | | |  | stecke in Brand | accendere, accendō, accendī, accēnsum | accendo 3 |  |  | | |  | = acceptī lātiō, acceptī lātiōnis f - formelle Bestätigung der Schuldentilgung (jurist.) | acceptīlātiō, acceptīlātiōnis f | acceptilatio, acceptilationis f |  |  | | |  | = acceptī lātiō, acceptī lātiōnis f - mündliche Zusage (jurist.) | acceptīlātiō, acceptīlātiōnis f | acceptilatio, acceptilationis f |  |  | | |  | = accipiter, accipitris m - Falke, Habicht, Sperber | acceptor, acceptōris m | acceptor, acceptoris m |  |  | | |  | = arcessiō, arcessiōnis f - Herbeiholen | accersiō, accersiōnis f | accersio, accersionis f |  |  | | |  | | | accersio, accersionis f |  |  | | |  | = arcessitor, arcessitoris m - Herbeiholer (spät) | accersītor, accersītōris m | accersitor, accersitoris m |  |  | | |  | = arcessere, arcessō, arcessīvī, arcessītum - hole herbei | accersere, accersō, accersīvī, accersītum | accerso 3 |  |  | | |  | = accessus, accessūs m - Meeresflut | accessa, accessae f | accessa, accessae f |  |  | | |  | = acceia, acceiae f - Schnepfe | accia, acciae f | accia, acciae f |  |  | | |  | = exclāmātiō, exclāmātiōnis f - Ausruf (rhet. Fig. = ἐπιφώνημα) | acclāmātiō, acclāmātiōnis f | acclamatio, acclamationis f |  |  | | |  | Lager | acclīnātiō, acclīnātiōnis f | acclinatio, acclinationis f |  |  | | |  | = acclīvis, acclīve - ansteigend | acclīvus, acclīva, acclīvum | acclivus, accliva, acclivum |  |  | | |  | = mē accommodō - bequeme mich an (alicui rei - an etw.) | accommodārī, accommodor (adcommodor), accommodātus | accommodor 1 |  |  | | |  | = mē accommodō - richte mich nach (alicui rei - nach etw.) | accommodārī, accommodor (adcommodor), accommodātus | accommodor 1 |  |  | | |  | = accubitiō, accubitiōnis f - Sich-Niederlegen | accubātiō, accubātiōnis f | accubatio, accubationis f |  |  | | |  | = accubuō - beiliegend | accubiō | accubio |  |  | | |  | = accubitum, accubitī n - Speisesofa | accubitātiō, accubitātiōnis f | accubitatio, accubitationis f |  |  | | |  | = accubāre, accubō - liege bei Tisch | accubitāre, accubitō | accubito 1 |  |  | | |  | = accubitiō, accubitiōnis f - Platznehmen (bei Tisch) | accubitus, accubitūs m | accubitus, accubitus m |  |  | | |  | = accubitōrium, accubitōriī n - Grabmal | accumbitōrium, accumbitōriī n | accumbitorium, accumbitorii n |  |  | | |  | = accūrātē - genau | accūrātim | accuratim |  |  | | |  | = acerbe - bitter | acerbiter | acerbiter |  |  | | |  | = acerbitas, acerbitatis f - Bitterkeit | acerbitūdō, acerbitūdinis f | acerbitudo, acerbitudinis f |  |  | | |  | rede nachdrücklich das Wort (alicuius - jdm.) | ācerrimum dēfēnsōrem mē ostendō alicuius reī | acerrimum defensorem me ostendo | | | | |  | = sōrītēs, sōrītae m - Kettenschluss (sc. syllogismus) | acervālis, acervālis m | acervalis, acervalis m |  |  | | |  | altl. = agitāre, agitō, agitāvī, agitātum - handele | acetāre, acetō, acetāvī, acetātum | aceto 1 [2] |  |  | | |  | = acharnē, acharnēs f - Meerwolf (ἀχάρνας) (ein Seefisch) | acharna, acharnae f | acharna, acharnae f |  |  | | |  | = acharnē, acharnēs f - Meerwolf (ἀχάρνας) (ein Seefisch) | acharnē, acharnae f | acharne, acharnae f |  |  | | |  | = alces, alcis f - Elch (?) | achlis, achlis f (Akk. Sgl. achlin) | achlis, achlis f |  |  | | |  | = achōr, achōris m - Schorf, Grind (ἀχώρ) (am Kopf von Kindern) | achōra, achōrae f | achora, achoraae f |  |  | | |  | = achras, achradis f - wilder Birnbaum (ἀχράς) | achras, achrados f | achras, achrados f |  |  | | |  | = acucula, acuculae f - kleine Nadel | acicula, aciculae f | acicula, aciculae f |  |  | | |  | = acēdia, acēdiae f - mürrisches Wesen, üble Laune (ἀκηδία) | acīdia, acīdiae f | acidia, acidiae f |  |  |
query 1/6Dal (max. 100): 17 Ergebnis(se)
| |  | = ōstium, ōstiī n - Tür | austium, austiī n | austium, austii n |  |  | | |  | Schuppen (cf. κάναβος, κάννα) | cānaba, cānabae f | canaba, canabae f |  |  | | |  | = canaba, canabae f - Schuppen | canapa, canapae f | canapa, canapae f |  |  | | |  | = canaba, canabae f - Schuppen | canava, canavae f | canava, canavae f |  |  | | |  | = canaba, canabae f - Schuppen | cannaba, cannabae f | cannaba, cannabae f |  |  | | |  | stecke in die eigene Tasche | domum meam aliquid auferō | domum meam aliquid aufero | | | | |  | stecke etw. in die eigene Tasche | domum meam aliquid avertō | domum meam aliquid averto | | | | |  | zum Arbeitshaus gehörig | ergastulāris, ergastulāre | ergastularis, ergastulare |  |  | | |  | zum Arbeitshaus gehörig | ergastulārius, ergastulāria, ergastulārium | ergastularius, ergastularia, ergastularium |  |  | | |  | Magazin- | horreāticus, horreātica, horreāticum | horreaticus, horreatica, horreaticum |  |  | | |  | ein Tor von Klose (beim Fußball) | ictus Closeānus | ictus Closeanus | | | | |  | stecke in die Tasche | in sinum īnserō | in sinum insero | | | | |  | = canaba, canabae f - Schuppen | kanaba, kanabae f | kanaba, kanabae f |  |  | | |  | Aufbewahrungsort | reconditōrium, reconditōriī n | reconditorium, reconditorii n |  |  | | |  | Lagerstätte | strātōrium, strātōriī n | stratorium, stratoriī n |  |  | | |  | Magazin | thēsaurus, thēsaurī m (θησαυρός) | thesaurus, thesauri m |  |  | | |  | = thynnārius, thynnāria, thynnārium - zum Thunfische gehörig [piscatio] | thunārius, thunāria, thunārium | thunarius, thunaria, thunarium |  |  |
query 1/6E (max. 1000): 35 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and Short| adeō | to this, thus far, so far, as far, in the same degree - in which, in the same measure - in which, in the same proportion - in which, so very - as, so much - as, to such a degree - as |
| | aliā ... aliā | in one way - in the other way |
| | aliās... aliās... | at one time - at another, once - another time, sometimes - sometimes, now - now |
| | aliās aliter... | at one time in one way - at another in another, now so - now otherwise, now this - now that |
| | alibī... alibī... | in one place - in another, here - there |
| | alibī ... alibī ...alibī ... | in one place - in another - in a third place |
| | alibī ... alibī ...alibī ... | here - there - there |
| | alibī aliter | one like this, the other like that, here like this - there different |
| | aliī ... aliī ... | some - others |
| | aliī ... partim ... | one - another part - |
| | aliī ... plūrimī ... | the one - the most - |
| | aliī ... quīdam ... | the one - some - |
| | aliī ... reliquī ... | the one - the rest - |
| | aliō ... aliō ... | in one way - in another, hither - thither |
| | aliquando ... aliquando ... | now - now, sometimes - sometimes |
| | aliquando ... nōnnumquam ... | now - now, sometimes - sometimes |
| | aliunde ... aliunde | from one place - from another place |
| | alterās ... alterās ... alterās | the one time - the other time - the third time |
| | alternīs... alternīs ... | soon - soon |
| | ambiguum est, utrum ... an ... | it is unclear whether - or if |
| | aut ... aut ... | either - or |
| | circum + Akk. | around, abow, about, upon, near, in, into, among - around, to - around |
| | commodum ..., cum ... | just - when |
| | Cynamolgī, Cynamolgōrum m | dog-milkers - a wild tribe of Ethiopia |
| | nōn modo ... vērum etiam ... | not only - but also |
| | nōn sōlum ... vērum etiam ... | not only - but also |
| | nōn modo ... vērum etiam ... | not only - but also |
| | nōn tantummodo ... vērum etiam ... | not only - but also |
| | seu ... seu ... | whether - or |
| | sīve ... sīve ... | whether - or |
| | ut quisque (+ Superl.) ... ita (+ Superl.) ... | the - the |
| | ut quisque (+ Superl.) ... ita (+ Superl.) ... | the more - the more |
| | ut quisque (+ Superl.) ... sic (+ Superl.) ... | the - the |
| | ut quisque (+ Superl.) ... sic (+ Superl.) ... | the more - the more |
| | verbō... rē (quidem vērā) | according to the word - but in truth |
| Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |